This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area.
この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。
He is the captain of the team.
彼はチームの主将だ。
Do you have a vision of your future?
あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。
He hopes to run a company in the future.
彼は将来、会社を経営したいと思っている。
You should prepare for the future.
あなたは将来に備えたほうがよい。
The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy.
将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。
We must provide for the future.
私達は将来に備えなければならない。
She puts her hopes on her son.
彼女は息子の将来を大いに楽しみにしている。
It is impossible to know what will happen in the future.
将来何が起こるかを知ることは出来ない。
I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.
当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
The officer seemed to be afraid of their revenge.
その将校は彼らの復讐を恐れているようだった。
Who can tell what will happen in the future?
将来何が起こるか、誰にも分からない。
We may meet again in the near future.
近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
We might meet again in the near future.
近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
The boy is full of promise.
その少年は大いに将来性がある。
She felt insecure about her future.
彼女は自分の将来に不安を感じた。
Now that you are no longer young, you must think of your future.
おまえはもう若くないのだから将来のことを考えなければならない。
Officers will henceforth wear ties at dinner.
将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。
The general commanded them to move on.
将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
Kim intends to be a diplomat in the future.
キムは将来外交官になるつもりである。
You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future.
将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Parents are usually concerned about their children's future.
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
Prompt action prevents trouble in the future.
迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。
We tried to project our analysis into the future.
我々は分析を将来に当てはめようとした。
Poor though they were, they didn't worry about their future.
彼らは貧しかったが、将来のことでくよくよしなかった。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
What do you want to be in the future?
将来、何になりたいの?
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
We elected her captain of our team.
私たちは彼女をチームの主将に選んだ。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
We cannot tell what may happen in future.
将来何が起こるかは解らない。
The great statesman and general is still living.
偉大な政治家でもあり将軍である人はまだ生きている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.
プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
How to meet future energy demand is a big question we must consider.
将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。
I'd like to go to London someday.
将来はロンドンに行くことを希望します。
I'm really concerned about your future.
私は本当に君の将来を心配しています。
Mother is anxious about my future.
母は私の将来を案じている。
Please take more care in the future.
将来はもう少し注意しなさい。
I feel uneasy about my future.
将来に不安を感じる。
He was meditating on his future life.
彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。
He is uncertain about his future.
彼は自分の将来について自信がない。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.