The jet plane landed following the instructions of the control tower.
ジェット機は管制塔からの誘導で着陸した。
Young as he is, he is a good leader.
彼は若いが立派な指導者だ。
They regarded him as their leader.
彼らは、彼を指導者だと思っていた。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
They have full confidence in their leader.
彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
Masao studies history under Prof. Ito's guidance.
正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.
その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
A pilot guides the ship toward the port.
水先案内人は船を港に誘導する。
Professor Goto directed my graduate work.
後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。
The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
He could learn without instruction.
彼は指導されなくても学ぶことができた。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
She is a more proficient leader than he is.
彼女は彼よりも優れた指導者だ。
They acclaimed him their leader.
彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。
The evil leader of the country was interested only in money.
その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。
He is one of the business leaders in Japan.
彼は日本実業界の指導者の一人です。
The revolt was led by the southern citizenry.
暴動は南部の国民によって先導された。
You must accept the king of Spain as your leader.
あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
What is the new leader like?
新しい指導者はどんな人ですか。
The leaders assembled in Paris for a meeting.
指導者たちは会議のためにパリに集まった。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導者として皆に尊敬されている。
She led the old man into the room.
彼女は老人を部屋に導いた。
She's a better leader than he is.
彼女は彼よりも優れた指導者だ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.