Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't like a novel without a hero. | 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 | |
| He tied the parcel up. | 彼はその小包を縛った。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out. | ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降りました。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| I walked along the footpath. | 小道を歩いて行った。 | |
| There go the twelve bars blues. | 懐かしい12小節のブルース。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この前小学校の同窓会に行った。 | |
| He had an old pickup truck and a big, battered mower. | 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 | |
| As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. | 彼は日曜大工で犬小屋を作った。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House. | そうするうちに小さいおうちの前を電車が行ったり来たりするようになりました。 | |
| My watchdog is alert to the slightest sound and movement. | うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| You don't have to go getting so hairy about such a small thing. | そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。 | |
| Roux is made while cooking flour and butter together. | ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。 | |
| Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine". | 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Keep an eye on the naughty kid. | そのいたずら小僧から目を離すな。 | |
| The small intestine consists of three parts. | 小腸は大きく3つに分けることができる。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| "Oh, I'm just thinking," said the little white rabbit. | 「ちょうど今考えていたの」小さい白いウサギがいいました。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| I'm tired of her complaints. | 私は彼女の小言にうんざりしている。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. | 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 | |
| The earth is small in comparison with the sun. | 地球は太陽に比べて小さい。 | |
| The schoolyard was very small. | 校庭はたいへん小さかったです。 | |
| Their hut is situated in the valley. | あの人たちの小屋は谷間にある。 | |
| Your dog is big and mine is small. | あなたの犬は大きくて私のは小さい。 | |
| I've loved French cakes since elementary school. | 私のフランスケーキ好きは小学校の時からです。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| The house is small, but it's enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| There is a small pond in the court. | 中庭に小さい池がある。 | |
| Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. | 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 | |
| A small, naked bulb gave the only illumination. | 小さな裸電球が唯一の明りだった。 | |
| He said to her under his breath. | 彼は彼女に小声で言った。 | |
| Then, they played Hide-and-Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find the Acorn. | そのとき彼らはキンポウゲとひなぎくの間でかくれんぼして遊んでいました。小さい白いウサギはオークの実を探して遊んでいました。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| I made this kennel by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| The apartment consists of three small rooms and a bath. | そのアパートには3つの小さな部屋と風呂がついている。 | |
| Australia is smaller than South America. | オーストラリアは南アメリカより小さい。 | |
| Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. | 小泉首相は決して冷血漢ではない。 | |
| I borrowed Father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| Indeed this car is small, but it is powerful. | なるほどこの車は小さいが力強い。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| Everybody calls the small cat Tora. | みんなは、その小さな猫を「トラ」と呼ぶ。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| The cottage will not endure a strong wind. | 小屋は強風に持ちこたえられまい。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| Little girls in general are fond of dolls. | 小さな女の子は概して人形が好きだ。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| There is an extra charge for mailing packages by express. | 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 | |
| We have large, medium, and small. What size do you want? | 大中小ありますがどれにしますか。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この間小学校のクラス会に出席した。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| Don't pick at me. | 小言を言わないでください。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| Put the flour on the shelf. | 小麦粉を棚に入れて。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| "Let's play Hop Skip And Jump like me," said the little white rabbit. | 「さぁ、私のようにホップ、スキップ、ジャンプ」小さい白いウサギが言いました。 | |
| I'll give these kittens to whoever likes cats. | 私はこの小猫を猫の好きな人には誰にでもあげます。 | |
| Flour is made into bread. | 小麦粉はパンになる。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| I saw him walking with a book under his arm. | 私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| He has a large desk in his small room. | 彼は小さい部屋に大きい机を置いている。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| The boy clasped the puppy to his chest. | 少年は小犬を胸に抱き締めた。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| I will buy a new game-software,so that I save peny from today. | 今日からこつこつ小銭を貯めて、新しいゲームソフトを買うんだ。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| Look! There's a bird in that tree. | ほら!あの木に小鳥がいる。 | |
| I saw a hut in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| Lower your voice. | 小さい声で話してください。 | |