Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降った。 | |
| A female friend of ours took a trip to a small village last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| The new model will retail for 30,000 yen. | 新型は小売価格3万円で販売される。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| Our city is rather small in comparison with Tokyo. | 私達の市は東京に比べるとかなり小さい。 | |
| Even a small sound from the TV interferes with my concentration. | テレビからの小さい音でさえ、私の集中力を妨げる。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| Small children are afraid of being left alone in the dark. | 小さな子供は暗闇に一人にされるのを怖がる。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に訳した。 | |
| This cake contains flour, milk, eggs and sugar. | このケーキには小麦粉、牛乳、卵、砂糖が含まれています。 | |
| "What's the matter?" asked the little white rabbit. | 「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Disarmament is in practice difficult in many countries. | 多くの国において軍備縮小は実際には難しい。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| I can see the tiniest spot. | どんな小さな点でも見ることができる。 | |
| They were school children then. | 彼らはそのころ小学生でした。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| It's too small. | これ小さすぎるよ。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| Do you have one that is a little smaller? | もう少し小さいのはありますか。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| The scolding I gave to the other children doesn't apply to you. | 私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。 | |
| He was born in a small town in Italy. | 彼はイタリアの小さな町で生まれた。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| To teach young children is not easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| This is a small book. | これは小さい本です。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| This big gate is disproportionate to the small garden. | この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| I saw a hut in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| We import flour from America. | 私たちはアメリカから小麦粉を輸入している。 | |
| It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. | 100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| He stopped a moment to kick a rock. | 彼はちょっと立ち止まって小石を蹴飛ばした。 | |
| Hello. My name is Ogawa. | こんにちは。小川と申します。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard. | 俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。 | |
| The cap is too small for me. | その帽子は私には小さすぎる。 | |
| Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. | そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 | |
| He complained of the room being too small. | 彼は部屋が小さすぎるとこぼしていた。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. | 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| We have only a small garden. | うちには小さな庭しかない。 | |
| A small gear is missing here. | ここの小さな歯車がない。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |
| Tom has small hands. | トムは手が小さい。 | |
| I'm sorry, but I don't have any small change. | すみませんが小銭がありません。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| Are you going to play tricks on me again, you naughty boy? | また僕をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧め。 | |
| Large countries shouldn't interfere with smaller countries. | 大国は小国に干渉すべきではない。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| He cleared the path of snow. | 小道から雪を取り除いた。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| It's too small. | 小さすぎるわ。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| Little girls in general are fond of dolls. | 小さな女の子は概して人形が好きだ。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| She is staying at a little hotel by the castle. | 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| The little girl grew into a beautiful woman. | その小さな女の子は美しい女性になった。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| They built a small village on an island. | 彼らは島に小さな村をつくった。 | |
| He grew up in a little village. | 彼は小さな村で育った。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。 | |
| She has a small black dog. | 彼女は小さな黒い犬を飼っている。 | |
| The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath. | 小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。 | |
| My little finger is swollen. | 小指がはれました。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| I'd like to rent a compact car. | 小型車を借りたいのですが。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| The small boat was at the mercy of the wind. | その小さなボートは風のなすがままになっていた。 | |
| In elementary school, I was a prodigy and I was mostly the first or second best student in my class. | 小学では、秀才で、大抵一位か、二位であった。 | |
| The cottage will not endure a strong wind. | 小屋は強風に持ちこたえられまい。 | |