Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot. | その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。 | |
| I was asked to make a few remarks on energy conservation. | エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 | |
| I can't swim at all. | 私は少しも泳げない。 | |
| May I eat a little of it? | それを少し食べてもいいかい。 | |
| That song reminds me of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| Could you spare me a few minutes? | 少し時間をいただけないでしょうか。 | |
| Will you lend me some money? | お金を少し貸してくださいませんか。 | |
| I have a little time for reading these days. | このごろは読書する時間が少しはある。 | |
| She sympathized with the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| This water is a little salty. | この水は少し塩辛い。 | |
| I'd like to talk to you for a minute. | 少しお話したいのですが。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| It is a little cold. | 少し寒いな。 | |
| The lower a golf score is, the better. | ゴルフではスコアが少ないほど良い。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| The girl greeted me with a smile. | 少女は微笑んであいさつをした。 | |
| The boy pretended that he was too sick to go to school. | 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| A bunch of people told me not to eat there. | そこでは食べるなと少なくない人に言われた。 | |
| I have a slight headache today. | 今日は少し頭痛がする。 | |
| The boy I thought was honest deceived me. | 正直だと思っていた少年が私をだました。 | |
| The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife. | 彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| There is some wind. | 風が少しある。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| There was no irritation on his part. | 彼としては少しもいらいらしてなかった。 | |
| He might pay me some of the money he owes. | 彼は借りている金を少しでも私に払ってくれたらよさそうなものだ。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| Hong Kong is the least regulated economy in Asia. | 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 | |
| In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. | 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 | |
| The thin man took a rest in the shade of a shrine. | その痩せた男は神社の影で少し休んだ。 | |
| All the boys are honest. | その少年たちはみんな正直だ。 | |
| The boy is always mocked by his classmates. | 少年はいつもクラスメートにばかにされている。 | |
| Sometimes the boys would play a trick on their teacher. | 少年たちは時々先生にいたずらしたものだった。 | |
| He has a little money. | 彼はお金を少し持っています。 | |
| The boys scampered in all directions at the sight of their teacher. | 少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| The boy caught the dog by the tail. | その少年はその犬の尾をつかんだ。 | |
| The radio is too loud. Can't you turn it down a little? | ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。 | |
| There were not less than five passengers on the train. | 車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 | |
| Give me some milk. | 少々ミルクをください。 | |
| The boy carved his name on the tree. | 少年は木に自分の名前を刻んだ。 | |
| Who's the boy swimming over there? | むこうで泳いでいる少年はだれか。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| If you have any money with you, please lend me some. | お金の持ち合わせがあったら、どうぞ少し貸してください。 | |
| Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. | 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 | |
| In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young. | 昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。 | |
| If you put more tea leaves into the pot, the tea will taste better. | お茶の葉はもう少し多めに入れたほうがおいしいですよ。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| That girl is certainly a hard worker. | あの少女は本当によく勉強する。 | |
| The boy faintly resembled his father in appearance. | 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 | |
| He grouped the girls in three rows. | 彼は少女たちを3列に分けた。 | |
| Books and friends should be few but good. | 本と友は数が少なく質が良くなければいけない。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. | 楽しく街を見ましたが、少し疲れました。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| You should have come a little earlier. | 君はもう少し早く来るべきだった。 | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. | ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 | |
| I play the piano a little. | 私はピアノを少し弾きます。 | |
| She was not at all upset by the news. | 彼女はその知らせを聞いても少しもうろたえなかった。 | |
| Last year, I saw at least fifty films. | 昨年私は少なくとも50本は映画を見た。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| I can't help feeling sorry for the girl. | 私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。 | |
| Who is the girl in this picture? | この写真の中の少女は誰ですか。 | |
| However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out. | 少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。 | |
| I know that boy who is running. | 私はあの走っている少年を知っています。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| There is a little milk left in the bottle. | ビンには少しミルクが残っています。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Is this the girl you spoke well of the other day? | この人が、あなたが先日ほめていらっしゃった少女ですか。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| I haven't seen anything of Mr Kimura lately. | 最近木村君に少しも会わない。 | |
| Why not try some of that white wine? | あの白ワインを少し試してみたらどう? | |
| I must save the drowning child by all means. | 何としてもあの溺れかけている少年を救わねばならない。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。 | |
| He expressed his opinion in a few words. | 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 | |
| He was somewhat excited. | 彼は多少興奮した。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| That girl whose hair is long is Judy. | 長い髪のあの少女はジュディさんです。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| I think we should use our time a bit more constructively. | 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 | |
| I don't remember having had any toys when I was young. | 私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。 | |
| Nancy is the most beautiful of the four girls. | ナンシーは4人の少女の中で一番美しい。 | |
| He's been feeling a little on edge recently. | 彼は最近、少しいらいらしている。 | |
| Because of the rain, the audience at the concert was small. | 雨のため、コンサートの聴衆は少なかった。 | |
| That boy speaking English is taller than me. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| I can't understand anything he said. | 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 | |
| He has a knowledge of economics. | 彼には多少経済学の知識がある。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| The robber tried to plunge the knife into the boy. | その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。 | |
| The camera will cost at least $500. | そのカメラは少なくとも500ドルする。 | |
| Put a dash of brandy in my tea. | 紅茶にブランデーを少し入れてください。 | |
| I have few books. | 私は少ししか本を持っていません。 | |
| He is a little high. | 彼は酔って少しご機嫌だ。 | |