It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.
それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。
He succeeded in swimming across the river.
彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
Like All Ball, this one doesn't have a tail.
オールボールのように、この子猫にも尾がないのです。
He turned his tail and ran.
彼は尻尾を巻いて逃げた。
The dog ate the fish, bones, tail and all.
犬はその魚を骨も尾も全部食べた。
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.
おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
The dog quivered its tail.
その犬は尾を震えさせていた。
Tom thinks he's being shadowed by a private detective.
トムは探偵に尾行されている気がしている。
The main thing that dreams lack is consistency.
夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。
Someone! Catch that man!
誰か尾の男を捕まえてください。
My dog is wagging his tail.
私の犬が尾を振っている。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
A fish swims by moving its tail.
魚は尾を動かして泳ぐ。
The tail of a fox is longer than that of a rabbit.
きつねの尾はウサギのより長い。
I saw the white trail of his frozen breath.
私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard.
彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.