The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
Last week's snow was limited to a very small area.
先週の雪はほんの局地的なものであった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
Apply a compress to the affected part every two hours.
2時間毎に局部を湿布しなさい。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.