The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"