Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por