UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License