UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
He dozed off.彼は居眠りをした。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License