The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.