UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License