UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
He dozed off.彼は居眠りをした。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
I was at home then.その時私は家に居ました。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License