UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
He dozed off.彼は居眠りをした。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Am I alone here?私しか居ないのか?
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License