The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.