UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License