UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License