One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice