UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
He dozed off.彼は居眠りをした。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I was at home then.その時私は家に居ました。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License