UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
He dozed off.彼は居眠りをした。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License