The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.