UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
Am I alone here?私しか居ないのか?
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
He dozed off.彼は居眠りをした。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License