The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por