UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Am I alone here?私しか居ないのか?
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I was at home then.その時私は家に居ました。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License