Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
He was aware of my presence but he did not greet me.