The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice