Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you often go to see plays? 芝居をよく見に行きますか。 An izakaya is a Japanese style pub. 居酒屋は日本風のパブのことです。 Can you recommend a good play? どの芝居がいいですか。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 There was nobody about. 周囲には誰も居なかった。 He always seems to be living rent-free in somebody's house. 彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。 He was aware of my presence but he did not greet me. 彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。 She likes to be on her own. 彼女は一人っきりで居るのが好きです。 What kind of play is it? それはどんな芝居ですか。 We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 He is putting on an act for you. 彼は君のために一芝居うっている。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 He is living apart from his wife. 彼は妻と別居している。 Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 He dozed all the while. 彼はその間じゅう居眠りをしていた。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 Their living room is as large again as my house. 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic. 今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 I don't feel comfortable here. ここは居心地が悪い。 What do you think of our new abode? 私たちの新居をご覧になってはいかがですか。 I wish that he was here to help us. 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 Those present were surprised at the news. 居合わせた人々はその知らせに驚いた。 He let the visitor into the living room. 彼はその訪問者を居間に通した。 I'll make the room comfortable. 私はこの部屋を居心地よくしよう。 I was ill at ease because I didn't speak French. フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 He is putting on an act for you. 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 I never feel at ease in his company. 彼といっしょに居るときづまりだ。 It so happened that they were not there. たまたま彼らはその場に居合わせなかった。 People devised shelters in order to protect themselves. 人間は自らを守るために住居を考案した。 Let's race to the pub! 居酒屋まで駆けっこしましょう! She saw play after play. 彼女は何本もたて続けに芝居を見た。 I will stay at home tomorrow. あしたは家に居るつもりだ。 I fall asleep in the class every now and then. 私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。 What is the most popular play now? 今、人気のある芝居は何ですか。 You may stay here if you want to. ここに居たいのならいてもいいですよ。 What does "resident alien" mean? 「居住外国人」とは、どういう意味ですか。 I'm very glad I wasn't there. そこに居合わせないで本当によかった。 Some birds alighted on the window sill. 鳥が数羽窓の敷居にとまった。 She is neither in the kitchen nor in the living room. 彼女は台所にも居間にもいない。 Tom and his wife live separately. トムは妻と別居している。 It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 He would often go to that tavern. 彼はその居酒屋によく出かける。 As for me, I think the play was quite interesting. 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。 Stop putting on an act. お芝居するのは止めなさい。 It's a marvelous thing to do a play with her. 彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 Do you like the theater? お芝居は好きですか。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 Bob, help me carry his suitcase to the living room. ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。 Please come to see us at our new place. 新居にも是非遊びに来て下さい。 At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies. 少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。 The play begins at six this evening. その芝居は今晩6時に始まります。 He saved money little by little, so that he could build a new house. 彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。 He is always taking a nap at school. 彼は授業中いつも居眠りばかりしている。 Last night I began to nod off in front of the TV. 昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。 Sorry, I can't stay for long. すみません、あまり長居はできないのです。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Go and see if Mr. Wilson is at home. ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。 Tom is ill at ease among strangers. トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 Where can I get tickets to a play? 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 It will take a long time to live down your disgrace. お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 He has two women in his life. 彼の人生には二人の女性が居る。 He changed his attitude suddenly. 彼は急に居直った。 He took up residence in Jamaica. 彼はジャマイカに住居を構えた。 This drama consists of just two short scenes. この芝居は2つの短い場面で構成されている。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 We rented an apartment when we lived in New York. ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。 His house is small and moreover it's old. 彼の住居は小さくてそれに古い。 Am I the only one here? 私しか居ないのか? They are having tea in the living room. 彼らは居間でお茶を飲んでいます。 It's so comfortable here, I really feel at home. 居心地がよく、自分の家みたい。 Which group is your friend in? どれが君の友だちの居るグループ? Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 Did you enjoy yourself at the theater? 芝居は面白かったですか。 I am thrilled with my new home. 自分の新居にわくわくしている。 When dinner was over, we adjourned to the sitting room. 夕食がすんで、我々は居間へうつった。 They were sitting on the sofa in our living room. 彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。 In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 There were no more than five passengers in the bus. バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 Are you quite satisfied with your new house? 新居に満足していますか。 He set up a new home in Jamaica. 彼はジャマイカに新居を構えた。 The royal family lives in the Imperial Palace. 王家の家族は皇居に住んでいる。 The living room in my new house is very large. 私の新しい家の居間はとても広い。 I would rather stay home than go out. 外出するよりはむしろ家に居たい。 I wish I knew where he was! 彼の居場所が分かっていればなあ。 I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 He stays a long time every time he comes. 彼は来るたびに長居をする。 He broke into a house. 彼は住居に侵入した。 I'm not here if anybody calls. もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 You are safe so long as you stay here. 君はここに居るかぎり安全です。 You have something to say about everything, don't you? 一言居士。