UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License