UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License