UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
I was at home then.その時私は家に居ました。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Am I alone here?私しか居ないのか?
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License