The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.