UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License