UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
He dozed off.彼は居眠りをした。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License