UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License