The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice