UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
He dozed off.彼は居眠りをした。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License