UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
I was at home then.その時私は家に居ました。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He dozed off.彼は居眠りをした。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License