The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.