UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I was at home then.その時私は家に居ました。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License