The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por