The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice