The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.