UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Am I alone here?私しか居ないのか?
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License