UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License