The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice