The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.