When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por