UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License