UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Am I alone here?私しか居ないのか?
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License