Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.