UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you like the theater?お芝居は好きですか。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
He dozed off.彼は居眠りをした。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License