UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Am I alone here?私しか居ないのか?
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License