UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License