The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice