The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por