The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
As for me, I think the play was quite interesting.