Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.