I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.