UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License