UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Am I alone here?私しか居ないのか?
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License