Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.