This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.