The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.