The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.