UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License