The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.