UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License