The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
During the class she fell asleep in spite of herself.