The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.