UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
Am I alone here?私しか居ないのか?
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
I was at home then.その時私は家に居ました。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License