UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Am I alone here?私しか居ないのか?
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I was at home then.その時私は家に居ました。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License