The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.