UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
I was at home then.その時私は家に居ました。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License