UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
I was at home then.その時私は家に居ました。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License