People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice