UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Am I alone here?私しか居ないのか?
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License