UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Am I alone here?私しか居ないのか?
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
I was at home then.その時私は家に居ました。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License