UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
He dozed off.彼は居眠りをした。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License