The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice