UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
He dozed off.彼は居眠りをした。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License