The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.