UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
I was at home then.その時私は家に居ました。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He dozed off.彼は居眠りをした。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License