The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice