The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.