Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Go and see if Mr. Wilson is at home. ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。 Which group is your friend in? どれが君の友だちの居るグループ? In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 When dinner was over, we adjourned to the sitting room. 夕食がすんで、我々は居間へうつった。 Tom and his wife live separately. トムは妻と別居している。 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 There was nobody about. 周囲には誰も居なかった。 Kim is living with Ken. キムはケンと同居している。 I'll be with you in spirit. 心はあなたと共に居ます。 I noticed that I had slept past my station. 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 I serve pub food to Canadian customers. カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。 I would rather stay home than go out. 外出するよりはむしろ家に居たい。 I was ill at ease because I didn't speak French. フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky. この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。 I don't talk to anyone who's that status-conscious. あんな敷居が高い人、相手にしません。 It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 I used to go to plays at least once a week in London. ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 An izakaya is a Japanese style pub. 居酒屋は日本風のパブのことです。 The living room in my new house is very large. 私の新しい家の居間はとても広い。 He doesn't mean it; he's just acting. 彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。 This coffee shop is cozy. この喫茶店は居心地がよい。 Ms. White ordered that Tom should stay after school. ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 We went to the play yesterday. 私たちは昨日芝居を見に行きました。 She got on a bus and took a seat in the front. 彼女はバスに乗って前の席居座りました。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 It's a marvelous thing to do a play with her. 彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。 When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 His play was a hit. 彼の芝居は当たった。 Let's race to the Izakaya! 居酒屋まで駆けっこしましょう! There were no more than five passengers in the bus. バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 I'm sorry, I can't stay long. 申し訳ないけど長居できないんですよ。 Am I alone here? 私しか居ないのか? Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 Our living room is sunny. 家の居間は日当たりが良い。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 I'll never set foot in this house again. 二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。 You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 Tom carried Mary across the threshold. トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 He changed his attitude suddenly. 彼は急に居直った。 I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。 There is no one but commits errors. 間違いをしない人は居ない。 At first he had trouble getting used to his new house. 彼は始めは新居になじめなかった。 The play was a lot of fun. その芝居はとても面白かった。 You may stay here if you want to. ここに居たいのならいてもいいですよ。 Father helped me lift the table in the living room. 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 He admitted the visitor to the living-room. 彼はその訪問者を居間に通した。 Miho was in the living room when I visited her. 私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。 Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies. ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 The play begins at six this evening. その芝居は今晩6時に始まります。 What sort of play is it? それはどんな芝居ですか。 So boring was the lecture that he fell asleep. 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 You are safe so long as you stay here. 君はここに居るかぎり安全です。 She has remained in her present position for ten years. 彼女は十年間今の地位に居すわっている He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 At first he had trouble adjusting to living in his new house. 彼は始めは新居になじめなかった。 My son's friend imposed himself on us for two weeks. 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 After his father's death, John took to spending his time in bars. 父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。 Do ghosts really exist? 幽霊は本当に居るのだろうか。 She is neither in the kitchen nor in the living room. 彼女は台所にも居間にもいない。 He fell asleep at the wheel and had an accident. 彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。 Are you quite satisfied with your new house? 新居に満足していますか。 I don't feel comfortable here. ここは居心地が悪い。 The actress brought the whole silly play to life. その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。 When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 People devised shelters in order to protect themselves. 人間は自らを守るために住居を考案した。 Mother's illness kept her at home yesterday. 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。 Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic. 今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。 Tom fell asleep on the train. トムは電車で居眠りした。 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 He is always taking a nap at school. 彼は授業中いつも居眠りばかりしている。 Tom is in the house. トムは家の中に居る。 He broke into a house. 彼は住居に侵入した。 I stayed home all day. 私は一日中家に居ました。 Do you like the theater? お芝居は好きですか。 She was taking a nap all the time. 彼女はその間ずっと居眠りをしていた。 Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 I will stay at home tomorrow. あしたは家に居るつもりだ。 I wish I knew where he was! 彼の居場所が分かっていればなあ。 What kind of play is it? それはどんな芝居ですか。 I'll make the room comfortable. 私はこの部屋を居心地よくしよう。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 All of us went to the theater to see a play. 私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。 He adores going to the theater. 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 What a lonely world it will be with you away! 君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。 He loves going to the theater. 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 They were sitting on the sofa in our living room. 彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。 Can you recommend a good play? どの芝居がいいですか。 His house is small and moreover it's old. 彼の住居は小さくてそれに古い。 He is putting on an act for you. 彼は君のために一芝居うっている。 This drama consists of just two short scenes. この芝居は2つの短い場面で構成されている。