UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I miss Tom.トムが居たらと思う。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
He dozed off.彼は居眠りをした。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I was at home then.その時私は家に居ました。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License