The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice