The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice