In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.