This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.