Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 You have a good friend in me. 君にはぼくというよい友達が居る。 He dozed all the while. 彼はその間じゅう居眠りをしていた。 This drama consists of just two short scenes. この芝居は2つの短い場面で構成されている。 Sorry, I can't stay for long. すみません、あまり長居はできないのです。 The play was a lot of fun. その芝居はとても面白かった。 She has remained in her present position for ten years. 彼女は十年間今の地位に居すわっている You've sure got a short fuse today. 今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。 Tom carried Mary across the threshold. トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 She was taking a nap all the time. 彼女はその間ずっと居眠りをしていた。 Am I alone here? 私しか居ないのか? She is neither in the kitchen nor in the living room. 彼女は台所にも居間にもいない。 He fell asleep at the wheel and had an accident. 彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 Father helped me lift the table in the living room. 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 She hung a little Picasso on the wall of the drawing room. 彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 Can you recommend a good play? どの芝居がいいですか。 His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 Which group is your friend in? どれが君の友だちの居るグループ? What do you think of our new abode? 私たちの新居をご覧になってはいかがですか。 No one happened to be there. その場には誰も居合わせなかった。 He changed his attitude suddenly. 彼は急に居直った。 I happened along when the car hit the boy. その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。 Some people think you cannot overpraise a child. 子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 I feel relaxed with you. 君と居るとくつろいだ気分になる。 What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't. 世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。 You have something to say about everything, don't you? 一言居士。 It will take a long time to live down your disgrace. お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。 Our living room is sunny. 家の居間は日当たりが良い。 Mother's illness kept her at home yesterday. 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。 I fall asleep in the class every now and then. 私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。 I wish that he was here to help us. 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 The play was a lot of fun. I wish you could have been there. その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 There is no one but commits errors. 間違いをしない人は居ない。 You were fortunate to be here. あなたがここに居たのは幸いでした。 I'll stay at home tomorrow. あしたは家に居るつもりだ。 The longer I stay there, the more I like the place. そこに居れば居るほどその土地が好きになる。 All of us went to the theater to see a play. 私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。 He let the visitor into the living room. 彼はその訪問者を居間に通した。 He is putting on an act for you. 彼は君のために一芝居うっている。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 I was given a hard time by a strange guy at the tavern. 居酒屋で変なおっさんにからまれた。 I wonder where he is now. 彼は今どこに居るのか知らない。 His house is small and moreover it's old. 彼の住居は小さくてそれに古い。 Some children play video games all the time. いつもテレビゲームをしている子どもが居る。 As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 Their living room is as large again as my house. 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 He always seems to be living rent-free in somebody's house. 彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。 The room had a nice cozy feel. その部屋は居心地の良い感じがした。 It's so comfortable here, I really feel at home. 居心地がよく、自分の家みたい。 The fireplace lends coziness to this room. 暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。 She saw play after play. 彼女は何本もたて続けに芝居を見た。 This coffee shop is cozy. この喫茶店は居心地がよい。 Tom and his wife live separately. トムは妻と別居している。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 I lived in Nagoya for over a month. 1か月あまり名古屋に居たことがある。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 The police were on the scene of the accident. 警官がその事故の現場に居合わせた。 Peter has been trying to find a new apartment for some time. ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。 Father made our living room more spacious. 父は家族の居間を広くした。 I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku. その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 I'll be with you in spirit. 心はあなたと共に居ます。 This play has no humor in it. この芝居にはユーモアがない。 Jane begged to see my new house. ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。 Do you often go to see plays? 芝居をよく見に行きますか。 Tom fell asleep on the train. トムは電車で居眠りした。 He set up a new home in Jamaica. 彼はジャマイカに新居を構えた。 I felt like a fish out of water at this firm. この会社はどうも居心地が悪い。 His play was a hit. 彼の芝居は当たった。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? He would often go to that tavern. 彼はその居酒屋によく出かける。 Last night I began to nod off in front of the TV. 昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。 Tom is ill at ease among strangers. トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 My son's friend imposed himself on us for two weeks. 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。 I miss Tom. トムが居たらと思う。 He adores going to the theater. 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 People devised shelters in order to protect themselves. 人間は自らを守るために住居を考案した。 Are you quite satisfied with your new house? 新居に満足していますか。 What kind of play is it? それはどんな芝居ですか。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 Kim is living with Ken. キムはケンと同居している。 Let's race to the Izakaya! 居酒屋まで駆けっこしましょう! When the cat's away, the mice do play. 猫が居ないとネズミが遊びまわる。 It happened that I was present when she called. 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 He means the play to be a tragedy. 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 They were sitting on the sofa in our living room. 彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。