The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
The longer I stay there, the more I like the place.