UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
He dozed off.彼は居眠りをした。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License