The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.