UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
It is just an act.それは芝居にすぎない。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Am I alone here?私しか居ないのか?
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License