UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I was at home then.その時私は家に居ました。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License