UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License