The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.