UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
He dozed off.彼は居眠りをした。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License