The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por