The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.