The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por