UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I miss Tom.トムが居たらと思う。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I was at home then.その時私は家に居ました。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License