UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Am I alone here?私しか居ないのか?
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License