The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice