The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice