The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.