UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Am I alone here?私しか居ないのか?
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
He dozed off.彼は居眠りをした。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License