UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
I was at home then.その時私は家に居ました。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License