The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por