The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por