UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I was at home then.その時私は家に居ました。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License