The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por