UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Am I alone here?私しか居ないのか?
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License