UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is in the house.トムは家の中に居る。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Am I alone here?私しか居ないのか?
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License