UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License