The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice