The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.