UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License