The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.