The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por