The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.