The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.