UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
I was at home then.その時私は家に居ました。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License