UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License