UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
He dozed off.彼は居眠りをした。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I was at home then.その時私は家に居ました。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License