UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I was at home then.その時私は家に居ました。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
He dozed off.彼は居眠りをした。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License