The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice