UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
He dozed off.彼は居眠りをした。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I was at home then.その時私は家に居ました。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License