If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por