The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.