UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Am I alone here?私しか居ないのか?
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License