We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?