UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Am I alone here?私しか居ないのか?
I miss Tom.トムが居たらと思う。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I was at home then.その時私は家に居ました。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License