The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.