UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
I was at home then.その時私は家に居ました。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License