The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.