The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.