UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License