The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por