The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por