The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.