The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por