UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Am I alone here?私しか居ないのか?
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License