The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.