UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Bored now.退屈だなあ。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License