UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I won't be coerced.私は強要には屈しません。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
I'm bored.退屈だなあ。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I'm bored.退屈だな~。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
That child got bored.その子は退屈した。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
You look bored.君は退屈そうだ。
Bored now.退屈だなあ。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License