UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have a message here.伝言が届いております。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I can't reach it.手が届かない。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The mail has arrived.郵便が届いた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License