UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
You have a message here.伝言が届いております。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License