UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
You have a message here.伝言が届いております。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License