Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Clean your room. | 自分の部屋を掃除しなさい。 | |
| I went up to the roof by means of a ladder. | 私ははしごを使って屋根に登った。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| I found the book easily though it was dark in the room. | 部屋は暗かったが、私はその本を簡単に見つけた。 | |
| Look at the house with the red roof. | 屋根の赤い家を見てご覧なさい。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |
| The room is furnished with two beds. | その部屋は寝台が2台備えられている。 | |
| She cleaned the room. | 彼女は部屋を掃除してくれた。 | |
| He awoke and found himself shut up in a dark room. | 目を覚ましてみると、彼は暗い部屋に閉じこめられていた。 | |
| We noticed the man enter her room. | わたしたちはその男が彼女の部屋に入るのを見た。 | |
| The room was devoid of furniture. | その部屋には家具が無かった。 | |
| Because it started raining hard, we played indoors. | 雨がひどく降ってきた、それで私たちは屋内で遊んだ。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女が部屋に入るのを見た。 | |
| I had my hair cut at the barber's. | 私は床屋さんで髪を刈ってもらいました。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| I do things at my own pace. | 私はのんびり屋さんです。 | |
| They are both in the room. | 二人は部屋にいます。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. | トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| I heard someone come into the room. | 私は誰かが部屋に入ってくるのを聞いた。 | |
| Leave the room as it is. | 部屋をそのままにしておきなさい。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| I caught sight of a fly escaping from the room. | ハエが部屋から出て行くのを見つけました。 | |
| Being in a room full of smokers is my pet peeve. | 喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| The house whose roof you see over there is my father's. | 向こうに屋根が見える家が父の家です。 | |
| This is the room where the author killed himself. | ここがその作家が自殺した部屋です。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| Can we find accommodations at a hotel for tonight? | 今晩ホテルの部屋がとれるでしょうか。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| I saw a man enter the room. | 男がその部屋に入るのが見えた。 | |
| Mr Johnson's was a large room. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| He had the maid sweep his room. | 彼は家政婦に部屋を掃除させた。 | |
| This room doesn't get much sun. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The flower shop is opposite the park. | 花屋は公園の反対側にもある。 | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room. | 夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| Ken shared the room with his older brother. | ケンは兄と部屋を共有している。 | |
| We saw Mr. Sato leave the room. | 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 | |
| Go to the barber's to have your hair cut. | 床屋に行って髪を刈ってもらいなさい。 | |
| Don't play in this room. | この部屋で遊んではいけないよ。 | |
| This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. | この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。 | |
| That building can easily be seen from the other side of the room. | その建物は部屋の反対側からよく見える。 | |
| My room is very untidy. I must put it in order. | 私の部屋はとても散らかっている。整頓しなくてはならない。 | |
| His room was in disorder. | 彼の部屋は散らかっていた。 | |
| Clean up the room. | 部屋を片づけて。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| He cannot come out of the room until ten. | 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 | |
| You will be in charge of the babies in this room. | きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。 | |
| After the room was tidied up, she went out. | 部屋を片付けた後彼女は外出した。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| How much is the rent for this room? | この部屋の家賃はいくらですか。 | |
| She grinned at me when she came into the room. | 彼女が部屋に入ってきたとき、私ににこっと笑いかけた。 | |
| We stored the hay in the barn. | 干し草を納屋に蓄えた。 | |
| My room is upstairs on the left. | 私の部屋は二階の左側です。 | |
| Who knows what we'll find up in the attic? | 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| Mayuko was alone in the room. | マユコはその部屋でひとりだった。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| He had to clean his room. | 彼は部屋の掃除をしなければならなかった。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Tom isn't shy. | トムは恥ずかしがり屋ではない。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも部屋をきれいにしておく。 | |
| I spent a whole day in cleaning up my room. | まる一日かけて部屋を掃除した。 | |
| There was a loud noise coming from the room. | 部屋から大きな音が聞こえていた。 | |
| He had the room to himself. | 彼はその部屋を一人で使っていた。 | |
| Do you have any rooms left for tonight? | 今晩泊まりたいんだが、部屋はありますか。 | |
| You can see the roof of the house from there. | そこからその家の屋根が見える。 | |
| It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. | 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 | |
| I saw her clean the room. | 彼女が部屋を掃除するのを見ました。 | |
| I'm busy looking for an apartment. | 私は部屋探しに忙しい。 | |
| Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. | ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 | |
| The tree is about as high as the roof. | その木は屋根と同じぐらいの高さだ。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| There is a lot of furniture in his room. | 彼の部屋には家具が多い。 | |
| It was my turn to clean the room. | 私が部屋を掃除する番にあたっていた。 | |
| The door to my room screeches when I open it. I wonder if there's something wrong with it. | 私の部屋のドアは開ける時にガタピシいうが、壊れているのかな? | |
| The young couple surveyed the room. | 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 | |
| The dyer wears white. | 紺屋の白袴。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I broke the one I've been using till now this morning while playing with a ball in the room. | 今まで使っていたものを今朝部屋でボール遊びをしていて、わってしまったのです。 | |
| Don't leave the room. | 部屋を出てはいけません。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋からは町の見晴らしがよい。 | |
| The room is cleaned by me. | 部屋は私によってそうじされる。 | |
| Don't come into my room without knocking. | ノックをせずに私の部屋に入ってくるな。 | |
| The roof is shining in the sun. | 屋根は日を浴びて輝いている。 | |
| I'm going to my room, so I can study. | 私は勉強できるように自分の部屋に行く。 | |
| She softly stole out of the room. | 彼女はそっと部屋から抜け出した。 | |
| He went about making a doghouse. | 彼は犬小屋作りに取りかかった。 | |
| That room is not very large. | あの部屋はそう大きくはない。 | |