The room emptied when the gong for dinner sounded.
食事のドラがなると部屋はからになった。
Tom has been studying in his room since dinner.
トムは夕食からずっと部屋で勉強している。
At home I have a room of my own.
私は家に自分の部屋があります。
She went out of the room with downcast eyes.
彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
She ordered the room to be swept.
彼女はその部屋を掃除するように命じた。
I borrowed Father's hammer to build a dog house.
僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。
Can you change the room for me?
部屋を替えてください。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
We have two unused rooms in our house.
私たちの家には、使われていない部屋が二つあります。
We found a room at the inn.
私は宿屋で部屋を見つけました。
Don't keep the bicycle in the barn.
納屋には自転車を置いてはいけない。
The greengrocer is very kind to his customers.
その八百屋は客にとても親切だ。
There is much hatred in this room, and little kindness.
この部屋には遺恨がたくさんありますが、好意はほとんどありません。
Close the door after you when you leave the room.
部屋を出た後はドアを閉めなさい。
Let's clean our room.
私たちの部屋をそうじしましょう。
The room is being painted by him.
その部屋は彼によってペンキが塗られている。
Get a haircut.
床屋に行きなさいよ。
I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such?
文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか?
She sweeps the room with a broom.
彼女はほうきで部屋を掃除する。
How many rooms are there in your house?
君の家には部屋がいくつありますか。
He redeemed his watch from the pawnbroker.
彼は質屋から時計買い戻した。
There was nothing but an old chair in the room.
その部屋には古ぼけたいすが一つあるだけだった。
You are free to use this room.
この部屋を使うのはあなたの自由です。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?