The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屋'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You came out of the room.
あなたが部屋から出てきた。
My son had been writing for several hours when I entered the room.
私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。
They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards.
旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。
He left the room the moment he saw me.
彼は私を見るとすぐ部屋を出た。
She wouldn't let him in.
彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。
You may not smoke in this room.
この部屋では喫煙をしてはいけません。
Tom carelessly sold the book which he had received as a birthday present from Mary to a second hand bookstore.
トムはメアリーから誕生日プレゼントにもらった本を、うっかり古本屋に売ってしまった。
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
Clean out the room in the morning.
午前中に部屋をきれいに掃除しなさい。
Will you open the window and air out this stuffy room?
このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。
Naoki was poor and lived in a cabin.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
There is no TV in my room.
私の部屋にはテレビがない。
Do you have a tatami room for ten people?
10人用の畳の部屋はありますか。
Where is the stage door?
楽屋口はどこですか。
We can not carry on conversation in such a noisy room.
こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
She flung her coat on the chair and stormed into the room.
彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
Father gestured to me to leave the room.
父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
I wish I had a room of my own.
私だけの部屋があればいいのになあ。
He ran into the room with his hat and overcoat on.
彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
Has the mailman already come?
郵便屋はもうきましたか。
My brother and I shared the room.
その部屋は私と兄の二人で使っている。
It started raining hard. Because of that, we played inside.
雨がひどく降ってきた、それで私たちは屋内で遊んだ。
I've spent the entire morning cleaning my room.
私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。
Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
She shut the child in his room until he stopped crying.
彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
I bought a loaf of bread at the baker's.
私はパン屋で食パンを1つ買った。
There were books lying about the room.
本が部屋のあちこちに散らばっていた。
The roof declines at a sharp angle.
屋根は鋭い角度で傾斜している。
We have to rent a room for our party.
私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。
Make yourself at home in this room.
この部屋でくつろいで下さい。
It was raining hard, so we played indoors.
雨がひどく降ってきた、それで私たちは屋内で遊んだ。
He was seen to enter the room.
彼が部屋に入るのが見えた。
He went to Nagoya on business.
彼は仕事で名古屋に行った。
John ran into the room.
ジョンは部屋にかけ込んだ。
I have two sons; one is in Tokyo, and the other in Nagoya.
私には二人の息子があり、一人は東京に、一人は名古屋にいる。
Take off your hat in the room.
部屋の中では帽子をぬぎなさい。
I would like a less expensive double room.
あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。
It was such a powerful explosion that the roof was blown off.
爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
He's so moody I have trouble keeping up with him.
あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。
Since it was late at night and I was very tired, I stayed at an inn.
夜が更けて疲れていたので私は宿屋に泊まった。
I want a room to paint a picture in.
私は絵を描くための部屋がほしい。
Tom was caught sneaking out of the room.
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Since the light in his room is on, he must have come home.
彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。
Would you like to wait in the room?
部屋でお待ちになりますか。
I don't want to share the hotel room with a stranger.
私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。
I awoke to find a burglar in my room.
目が覚めると部屋にどろぼうがいた。
Your room number, please?
あなたの部屋番号はなんでしょうか。
Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window.
雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。
I bought a bottle of beer at the liquor store.
私は酒屋でビールを一本買った。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
He made a small dog house.
彼は小さな犬小屋を作った。
I could hear her sobbing in her bedroom.
彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。
There was little furniture in the room.
部屋にはほとんど家具はなかった。
There isn't much furniture in my room.
私の部屋にはあまり家具がおいてありません。
Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya.
私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
I built up some debts at the rice seller and at the greengrocer.
米屋や、八百屋に借金が出来て行った。
Keep the room in good order.
部屋を整頓しときなさい。
Will you open the window and air out this stuffy room?
窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。
There is a piano in the room.
その部屋にはピアノがあります。
A butcher deals in meat.
肉屋は肉をあきなう。
I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such?
文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか?
As a do-it-yourselfer, he made a doghouse.
彼は日曜大工で犬小屋を作った。
It was very dark in Susan's room.
スーザンの部屋はとても暗かった。
If he comes, show him into my room.
もし彼がきたら、私の部屋に通してください。
We saw her enter the room.
私たちは彼女が部屋にはいるのをみた。
She complained of the room being too hot.
彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。
I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
The roof of my house is red.
私の家の屋根は赤い。
I intend to go to the barbershop.
私は床屋にいくつもりだ。
I'd like a room in the corner of the building.
角部屋でお願いします。
Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room.
目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。
It is dark in that room.
あの部屋の中は暗い。
"Where have you been?" "I've been to the barber's."
「どこへ行ってきたのですか」「床屋へ行ってきたところです」
The tree is about as high as the roof.
その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
When I was in London last year, someone broke into my room and stole my wallet.
昨年ロンドンにいたとき、誰かが私の部屋に侵入して財布を盗んだ。
I like to decorate my room with flowers.
私は部屋を花で飾るのが好きだ。
I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night.
1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。
There was no one in the room besides Mary and John.
メアリーとジョンのほか誰も部屋にいなかった。
This room has fine ventilation.
この部屋は風通しがよい。
It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it?
吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか?
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
My father has lived in Nagoya for 30 years.
父は名古屋に30年住んでいる。
I went to a haunted house.
私は、幽霊屋敷に行った。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.