Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| It is an act of cruelty to lock a small child in his room. | 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 | |
| He complained of the room being too small. | 彼は部屋が小さすぎるとこぼしていた。 | |
| The person standing at the front of the room is a professor in the History Department. | 部屋の前に立っている人は歴史学科の教授です。 | |
| You can't smoke in this room. | この部屋でタバコを吸ってはならない。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| Wooden houses catch fire easily. | 木造家屋は火がつきやすい。 | |
| He awoke and found himself shut up in a dark room. | 目を覚ましてみると、彼は暗い部屋に閉じこめられていた。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は部屋に押し入った。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| This hut is in danger of falling down. | この小屋は倒壊のおそれがある。 | |
| I met him outside the greengrocer's. | 私は八百屋の外で彼に出会った。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| We have to hire a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| Incidentally this room doesn't have anything like an air-conditioner. All it has is a fan. | ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。 | |
| He keeps his room clean. | 彼は部屋を綺麗にしておく。 | |
| That building whose roof is brown is a church. | あの茶色の屋根の建物は教会だ。 | |
| Every time it rains, the roof leaks. | 雨が降ると必ず屋根から雨水が漏る。 | |
| She is very fond of standing out. | 彼女は目立ちたがり屋だ。 | |
| It is in this room that the summit will be held. | サミットが開かれるのはこの部屋です。 | |
| Your room number, please? | あなたの部屋番号はなんでしょうか。 | |
| The extra room proved very useful when we had visitors. | その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 | |
| Is it the vacuum cleaner's fault that the room is dusty? | 部屋がほこりっぽいのは掃除機のせい? | |
| Could you add the cost to my room bill? | 会計は部屋代につけてください。 | |
| The room was crowded with furniture. | その部屋は家具でいっぱいだった。 | |
| I like shopping in used-book stores and in used-clothing shops. | 古本屋と古着屋をあさるのが好きです。 | |
| From the look of the cabin, no one lives in it. | 小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。 | |
| Mayuko came out of the room. | マユコが部屋から出てきた。 | |
| My flat is on the third floor. | 私の部屋は4階にあります。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. | 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| We got our roof blown off in the gale. | 強風で屋根を吹き飛ばされた。 | |
| The house whose roof is green is mine. | 屋根が緑色の家が私の家です。 | |
| An izakaya is a Japanese style pub. | 居酒屋は日本風のパブのことです。 | |
| You are free to use this room. | この部屋を使うのはあなたの自由です。 | |
| When I entered the room, she was playing the piano. | その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| This house has six rooms. | この家には部屋が6つあります。 | |
| I awoke to find a bird in my room. | 目が覚めてみると部屋に1羽の鳥がいた。 | |
| The room smelled of tobacco. | その部屋はたばこ臭かった。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| Go out of the room at once. | すぐに部屋を出て行きなさい。 | |
| The guests in the room were twenty in number. | その部屋のゲストは20人いた。 | |
| I don't like being alone. | 私は淋しがり屋です。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The tree is about as high as the roof. | その木は屋根と同じぐらいの高さだ。 | |
| No one has ever been able to enter the room. | 今までだれもその部屋に入ることはできなかった。 | |
| I left a duplicate key to the room with my mother. | 私は部屋の合かぎを母に預けた。 | |
| He set up as a butcher. | 彼は肉屋を開業した。 | |
| The hotel room where we stayed was shabby. | 私たちが宿泊したホテルの部屋はみすぼらしかった。 | |
| Is the room big enough for you? | 部屋の大きさは、これで十分ですか。 | |
| There's a lot of furniture in the room. | 部屋にはたくさん家具があります。 | |
| This is the room where the author killed himself. | ここがその作家が自殺した部屋です。 | |
| Ichiro will go to Nagoya for the first time. | 一郎ははじめて名古屋へ行く。 | |
| I have two sons. One is in Tokyo and the other is in Nagoya. | 私には二人の息子があり、一人は東京に、一人は名古屋にいる。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| He entered the room with his hat off. | 彼は帽子をぬいで部屋に入った。 | |
| With this she went out of the room. | こうしてから彼女は部屋から出ていった。 | |
| I am studying English in my room. | 私は自分の部屋で英語を勉強している。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| She called her children into the room. | 彼女は子供たちに部屋に入るように言った。 | |
| There's no room to study here. If only I had a room of my own! | ここには、勉強する空間がない。自分の部屋があるといいのになあ。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| My father has lived in Nagoya for 30 years. | 父は名古屋に30年住んでいる。 | |
| You can see for miles from the roof. | 屋上からは、何マイルも見渡せる。 | |
| Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. | 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 | |
| He came into my room. | 彼は私の部屋に入ってきた。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| Let's race to the Izakaya! | 居酒屋まで駆けっこしましょう! | |
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| I noticed him sneak into the room. | 彼が部屋に忍び込むのに気がついた。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| The young couple surveyed the room. | 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 | |
| I made this kennel by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| We saw Mr. Sato leave the room. | 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 | |
| He has three sisters; one is in Tokyo and the others are in Nagoya. | 彼には姉が3人いる。ひとりは東京に、残りは名古屋にいる。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| Sam owns a fishmonger's business. | サムは魚屋の店を持っている。 | |
| She called the students into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| She shut herself up in her room. | 彼女は部屋に閉じこもった。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| It's by smithing that one becomes a blacksmith. | 鍛冶屋になるのは,鉄を鍛えながらだ。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| Look at that red-roofed house. | あの赤い屋根の家を見てよ。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| She left the room without saying goodbye. | 彼女は「さよなら」も言わないで部屋を出ていった。 | |
| Tom has a house which has two rooms. | トムは2部屋ある家をもっている。 | |
| How many people are in this room? | 何人の人々がこの部屋にいますか。 | |
| There are plenty of guests in the room. | あの部屋には客が大勢いる。 | |
| The bookstore across from the station is very large. | 駅前の本屋はとても大きい。 | |
| Entering the room, I found her playing the piano. | その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 | |
| She rents the room to a student for seventy thousand yen a month. | 彼女はその部屋を月7万円で学生に貸している。 | |
| You must clean your room every day. | 毎日自分の部屋を掃除しなければならない。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |