Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| The island was struck by the typhoon. | その島は台風に襲われた。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| An island came in sight. | 島が見えてきた。 | |
| A bridge gives access to the island. | 橋でその島へ渡れるようになっている。 | |
| The island was enveloped in a thick fog. | 島は濃いきりに包まれていた。 | |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | 山の山頂から見ると、その島はとても美しい。 | |
| On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. | セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 | |
| No one lived on the island at that time. | 当時その島には誰も住んでいなかった。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| There are many rivers on that island. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| They dropped an atomic bomb on Hiroshima. | 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Japan consists of four main islands. | 日本は四つの主な島から成り立っている。 | |
| You can't live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| There is no living on the island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| She lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| That island has a tropical climate. | あの島は熱帯性気候です。 | |
| I have never been to Hiroshima. | 私は広島へ行ったことがない。 | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| That island is American territory. | あの島はアメリカの領土です。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| It will cost you $100 to fly to the island. | あなたがその島に飛行機で行くには100ドルかかるだろう。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| She had lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| The treasure was buried on the island. | 宝物はその島に埋められていた。 | |
| The airfield on the island is now covered with weeds. | その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。 | |
| Japan and Britain are island countries. | 日本とイギリスは島国である。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| There's only one store on the island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I visited Matsushima. | 私は仙台に住んで10年してからやっと松島を訪れた。 | |
| The island lies to the west of Japan. | その島は日本の西方にある。 | |
| Japan is an island country. | 日本は島国だ。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| The action of the story takes place on an island. | 物語の筋はある島を舞台に展開する。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| The new law was enforced on the people of the island. | その島の住民に新しい法律が施行された。 | |
| About this time of the year typhoons visit the island. | 毎年今頃、台風がその島を襲う。 | |
| Every part of the island has been explored. | その島は隅々まで探索されている。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| The island has a fine harbor. | その島にはよい港がある。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| He left his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The island as seen from above resembles a pear in shape. | 上から眺めたときのその島は形が洋ナシに似ている。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| That island was governed by France at one time. | その島はかつてフランスに統治されていた。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| Old age is an island surrounded by death. | 老年は死に取り巻かれている島である。 | |
| Italo Calvino was born in 1923 in Cuba. | イタロ・カルヴィーノは1923年にキューバの島で生まれた。 | |
| Fires for luring fish at night flicker on the silhouette of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島にはまだ未開の種族がいる。 | |
| The island is very easy to reach. | その島にはとても近づきにやすい。 | |
| In clear weather, we can see the island from here. | 天気がいいときはここから島がみえます。 | |
| He found it difficult to swim to the island. | 彼はその島まで泳いでいくのは難しいと思った。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo. | 広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。 | |
| Seen from the sky, the island was very beautiful. | 空から見ると、その島はとても美しかった。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| By whom was the island discovered? | その島を発見したのは誰ですか。 | |
| This island belonged to France in the 19th century. | この島は19世紀にはフランス領であった。 | |
| Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| Okinawa is the southernmost island in Japan. | 日本で一番南にある島は沖縄です。 | |
| It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. | その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 | |
| In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. | パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| I saw you making eyes at Mr Nagashima. | あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| There once lived an old man on that island. | 昔その島にひとりの老人が住んでいた。 | |
| A long time ago, there lived an old king on a small island. | 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| This tour takes in each of the five main islands. | この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. | 日本は四方を海に囲まれた島国である。 | |
| The Caribbean abounds with islands. | カリブ海には島が多い。 | |