Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Old age is an island surrounded by death. | 老年は死に取り巻かれている島である。 | |
| Fires for luring fish at night flicker on the silhouette of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| There's only one store on the island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| The island is very easy to reach. | その島にはとても近づきにやすい。 | |
| It's impossible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| That's because there weren't any large carnivores in New Guinea. | ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Napoleon was exiled to St. Helena. | ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea. | 木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Tajima went to London by way of Paris. | 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| They landed on an island safely yesterday. | 彼らは無事に、昨日ある島に上陸した。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島にはまだ未開の種族がいる。 | |
| That island has a tropical climate. | あの島は熱帯性気候です。 | |
| It will cost you $100 to fly to the island. | あなたがその島に飛行機で行くには100ドルかかるだろう。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| The inhabitants of the island are friendly. | その島の住民は友好的だ。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| I have never been to Hiroshima. | 私は広島へ行ったことがない。 | |
| You can't live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| The island was struck by the typhoon. | その島は台風に襲われた。 | |
| There weren't many visitors spending their vacations on the island in April. | 4月の島にはバカンス客は多くなかった。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| There is only one store on the whole island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. | パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| Have you ever been to Guam? | グアム島へ行ったことがありますか。 | |
| The plane flew over the island. | 飛行機は島の上を飛んだ。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| About this time of the year typhoons visit the island. | 毎年今頃、台風がその島を襲う。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| A long time ago, there lived an old king on a small island. | 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I visited Matsushima. | 私は仙台に住んで10年してからやっと松島を訪れた。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| An island came in sight. | 島が見えてきた。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. | セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |
| The island is to the south of Japan. | その島は日本の南のほうにある。 | |
| The island is a paradise for children. | その島は子供にとっては楽園です。 | |
| They dropped an atomic bomb on Hiroshima. | 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| What animals inhabit those islands? | その島々にはどんな動物が住んでいるのですか。 | |
| Italo Calvino was born in 1923 in Cuba. | イタロ・カルヴィーノは1923年にキューバの島で生まれた。 | |
| He was banished to an island for high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature. | その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| It has never snowed on the island. | その島に雪が降ったことは一度もない。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| The island was enveloped in a thick fog. | 島は濃いきりに包まれていた。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| How many innocent civilians were killed in Hiroshima and Nagasaki? | 広島と長崎で亡くなった罪のない市民の数はどれくらいですか? | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| There were no signs of life on the island. | その島に人がいる形跡はなかった。 | |
| Seen from the plane, the islands were very pretty. | 飛行機から見ると、その島々はとてもきれいだった。 | |
| Why don't we take a drive round the island on this ox carriage? | この牛車で島一周めぐりしませんか。 | |
| The island has a fine harbor. | その島にはよい港がある。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. | 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| Yukio Mishima killed himself in 1970. | 三島由紀夫は1970年に自殺した。 | |
| There are many rivers on that island. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| The action of the story takes place on an island. | 物語の筋はある島を舞台に展開する。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| I saw you making eyes at Mr Nagashima. | あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。 | |
| Have you ever been to the Korean Peninsula? | 朝鮮半島を訪れたことがありますか。 | |