Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. | 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 | |
| Yukio Mishima killed himself in 1970. | 三島由紀夫は1970年に自殺した。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| She lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| The plane flew over the island. | 飛行機は島の上を飛んだ。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The treasure was buried on the island. | 宝物はその島に埋められていた。 | |
| Have you ever been to the Korean Peninsula? | 朝鮮半島を訪れたことがありますか。 | |
| An island came in sight. | 島が見えてきた。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| The island is warm all year. | その島は一年中あたたかい。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| He found it difficult to swim to the island. | 彼はその島まで泳いでいくのは難しいと思った。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| Once there lived an old woman on a small island. | 昔、小さな島に老婆が住んでいました。 | |
| The island has a fine harbor. | その島にはよい港がある。 | |
| The island has a mild climate. | 島の天候はとても温暖です。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| Long, long ago, there lived an old king on a small island. | 昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. | 日本は四方を海に囲まれた島国である。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| A bridge gives access to the island. | 橋でその島へ渡れるようになっている。 | |
| He left his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box. | 乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。 | |
| You can see the island in the distance. | はるかその島が見えます。 | |
| That island has a tropical climate. | あの島は熱帯性気候です。 | |
| The island is very easy to reach. | その島にはとても近づきにやすい。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| How many innocent civilians were killed in Hiroshima and Nagasaki? | 広島と長崎で亡くなった罪のない市民の数はどれくらいですか? | |
| He was banished to an island for high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| This island belonged to France in the 19th century. | この島は19世紀にはフランス領であった。 | |
| They dropped an atomic bomb on Hiroshima. | 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| Few people live on the island. | その島のほとんどに人が住んでいない。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| I have never been to Hiroshima. | 私は広島へ行ったことがない。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| The island is a paradise for children. | その島は子供にとっては楽園です。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| After the disaster, there was scarcely any water left on the island. | その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 | |
| The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島にはまだ未開の種族がいる。 | |
| By whom was the island discovered? | その島を発見したのは誰ですか。 | |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | 山の山頂から見ると、その島はとても美しい。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| Italo Calvino was born in 1923 in Cuba. | イタロ・カルヴィーノは1923年にキューバの島で生まれた。 | |
| It will cost you $100 to fly to the island. | あなたがその島に飛行機で行くには100ドルかかるだろう。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| There are many rivers on that island. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| Fires for luring fish at night flicker on the silhouette of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| It's not possible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| It has never snowed on the island. | その島に雪が降ったことは一度もない。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| Japan is an island country. | 日本は島国だ。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| What animals inhabit those islands? | その島々にはどんな動物が住んでいるのですか。 | |
| There were no signs of life on the island. | その島に人がいる形跡はなかった。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| That's because there weren't any large carnivores in New Guinea. | ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。 | |
| There once lived an old man on that island. | 昔その島にひとりの老人が住んでいた。 | |
| No one lived on the island at that time. | 当時その島には誰も住んでいなかった。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| There's only one store on the island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 | |
| In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. | パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 | |
| Guided by the star, they reached the island. | 彼らは星に導かれてその島に着いた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| This tour takes in each of the five main islands. | この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。 | |
| I saw you making eyes at Mr Nagashima. | あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。 | |
| Japan consists of four main islands. | 日本は四つの主な島から成り立っている。 | |
| I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo. | 広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。 | |
| The Caribbean abounds with islands. | カリブ海には島が多い。 | |