Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| She likes Hiroshima better than any other city. | 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 | |
| He left his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| Okinawa is the southernmost island in Japan. | 日本で一番南にある島は沖縄です。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| A fishing light wavers under the lee of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| She had lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| The Caribbean abounds with islands. | カリブ海には島が多い。 | |
| I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo. | 広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。 | |
| Once there lived an old woman on a small island. | 昔、小さな島に老婆が住んでいました。 | |
| Have you ever been to Guam? | グアム島へ行ったことがありますか。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| By whom was the island discovered? | その島を発見したのは誰ですか。 | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| There once lived an old man on that island. | 昔その島にひとりの老人が住んでいた。 | |
| The government transported goods to the island by helicopter. | 政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。 | |
| The island was enveloped in a thick fog. | 島は濃いきりに包まれていた。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| They built a small village on an island. | 彼らは島に小さな村をつくった。 | |
| Why don't we take a drive round the island on this ox carriage? | この牛車で島一周めぐりしませんか。 | |
| I went on a ten-day trip to Easter Island. | 私はイースター島へ10日間の旅をした。 | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| Japan and Britain are island countries. | 日本とイギリスは島国である。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box. | 乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| The island is warm all year. | その島は一年中あたたかい。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| There is only one store on the whole island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| The island as seen from above resembles a pear in shape. | 上から眺めたときのその島は形が洋ナシに似ている。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| The island lies to the west of Japan. | その島は日本の西方にある。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| That's because there weren't any large carnivores in New Guinea. | ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| Spain once governed the Philippine Islands. | スペインは昔フィリピン諸島統治していた。 | |
| The island is covered with ice and snow during the winter. | その島は冬の間、氷と雪でおおわれる。 | |
| Tajima went to London by way of Paris. | 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 | |
| About this time of the year typhoons visit the island. | 毎年今頃、台風がその島を襲う。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島にはまだ未開の種族がいる。 | |
| A long time ago, there lived an old king on a small island. | 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| Napoleon was exiled to St. Helena. | ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。 | |
| There is no living on the island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| No one lived on the island at that time. | 当時その島には誰も住んでいなかった。 | |
| Japan consists of four main islands. | 日本は四つの主な島から成り立っている。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| You can see the island in the distance. | はるかその島が見えます。 | |
| Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. | 日本は四方を海に囲まれた島国である。 | |
| It's impossible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| An island came in sight. | 島が見えてきた。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| Most snakes on this island are harmless. | この島ではたいていのヘビは無害である。 | |
| Few people live on the island. | その島のほとんどに人が住んでいない。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. | セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 | |
| I saw you making eyes at Mr Nagashima. | あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。 | |
| Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature. | その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。 | |
| It has never snowed on the island. | その島に雪が降ったことは一度もない。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| There weren't many visitors spending their vacations on the island in April. | 4月の島にはバカンス客は多くなかった。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. | 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| I am just a castaway on an island lost at sea. | 俺は絶海の孤島の漂流者。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| The treasure was buried on the island. | 宝物はその島に埋められていた。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島には未開種族がいる。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| That island was governed by France at one time. | その島はかつてフランスに統治されていた。 | |