Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Most snakes on this island are harmless. | この島ではたいていのヘビは無害である。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The island is very easy to reach. | その島にはとても近づきにやすい。 | |
| In the middle of the lake lies the island. | 湖の真中に、その島がある。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| There once lived an old man on that island. | 昔その島にひとりの老人が住んでいた。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | 山の山頂から見ると、その島はとても美しい。 | |
| Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature. | その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| The island is to the south of Japan. | その島は日本の南のほうにある。 | |
| This tour takes in each of the five main islands. | この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| He abandoned his family and moved to Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| The airfield on the island is now covered with weeds. | その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島には未開種族がいる。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea. | 木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| I have never been to Hiroshima. | 私は広島へ行ったことがない。 | |
| Japan and Britain are island countries. | 日本とイギリスは島国である。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| The island was enveloped in a thick fog. | 島は濃いきりに包まれていた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| You can't live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| How many innocent civilians were killed in Hiroshima and Nagasaki? | 広島と長崎で亡くなった罪のない市民の数はどれくらいですか? | |
| A long time ago, there lived an old king on a small island. | 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| Have you ever been to Guam? | グアム島へ行ったことがありますか。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| Old age is an island surrounded by death. | 老年は死に取り巻かれている島である。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. | パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| The island was struck by the typhoon. | その島は台風に襲われた。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| The island lies a mile off the coast. | その島は海岸から1マイル沖にある。 | |
| Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. | 日本は四方を海に囲まれた島国である。 | |
| Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box. | 乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。 | |
| Spain once governed the Philippine Islands. | スペインは昔フィリピン諸島統治していた。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| That's because there weren't any large carnivores in New Guinea. | ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| Japan is an island country. | 日本は島国だ。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I visited Matsushima. | 私は仙台に住んで10年してからやっと松島を訪れた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。 | |
| Yukio Mishima killed himself in 1970. | 三島由紀夫は1970年に自殺した。 | |
| The government transported goods to the island by helicopter. | 政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。 | |
| It will cost you $100 to fly to the island. | あなたがその島に飛行機で行くには100ドルかかるだろう。 | |
| He left his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| The island abounds with rivers. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| The island has a fine harbor. | その島にはよい港がある。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| Fires for luring fish at night flicker on the silhouette of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| I recommend Maui. | マウイ島がお勧めです。 | |
| Italo Calvino was born in 1923 in Cuba. | イタロ・カルヴィーノは1923年にキューバの島で生まれた。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| The island has a mild climate. | 島の天候はとても温暖です。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| He was banished to an island for high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| She had lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| The plane flew over the island. | 飛行機は島の上を飛んだ。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| Every part of the island has been explored. | その島は隅々まで探索されている。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| It has never snowed on the island. | その島に雪が降ったことは一度もない。 | |
| That island is American territory. | あの島はアメリカの領土です。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| The island is warm all year. | その島は一年中あたたかい。 | |