Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のため彼女は定時に到着できなかった。 | |
| Because of the storm, we were obliged to stay at home. | 嵐の為私たちはやむなく家にいた。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| We have to be prepared to cope with violent storms. | 激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。 | |
| The storm has done no harm. | 嵐の被害は何もなかった。 | |
| He had to fight against the storm. | 彼は嵐と戦わなければならなかった。 | |
| The storm was at its worst. | 嵐はこの上もなく激しくなってきた。 | |
| We had to stay home because of the storm. | 嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。 | |
| Far from stopping, the storm became much more intense. | やむどころか、嵐はいっそう激しくなった。 | |
| There is a risk that it may become stormy. | 嵐になる恐れがあります。 | |
| Any port in a storm. | 嵐の時はどんな港でもよい。 | |
| The storm blew up. | 嵐が起こった。 | |
| The evening he died was stormy. | 彼が死んだ夜は嵐だった。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| We put off our departure owing to the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| At this hint of the violent storm to come we shuddered as one. | 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。 | |
| The storm prevented me from going out for a walk. | 嵐のため散歩に行けなかった。 | |
| Mother-in-law and daughter-in-law are a tempest and hailstorm. | 嫁と姑の中は大嵐。 | |
| This wind is a sign of a storm. | この風は嵐の前兆だ。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived sooner. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| You've run into a storm. | おまえは嵐の中へ走り出した。 | |
| The strong wind indicates that a storm is coming. | 強風は嵐が近づいていることを示している。 | |
| We fought for our lives in the storm. | 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 | |
| The storm prevented me from leaving. | 嵐のため出発できなかった。 | |
| Because of the storm, we had no choice but to stay at home. | 嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。 | |
| After the storm, the sea was calm. | 嵐の後の海は穏やかだった。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| The crops were badly damaged by the storm. | 嵐で作物がひどくやられた。 | |
| He need not go in the storm. | 彼は嵐の中を行く必要はない。 | |
| The light went off last night in the storm. | そのあかりは昨夜嵐で消えた。 | |
| The storm became even more violent. | 嵐はもっと激しくなってきた。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| The sea after the storm was calm. | 嵐の後の海は穏やかだった。 | |
| He went out in spite of the storm. | 嵐にもかかわらず彼は出ていった。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| We lost our electricity because of the storm. | 嵐で停電した。 | |
| The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. | 海の氷はきわめて変わりやすい——寒く風のない天候のときは固く凍っているが、嵐のときは外洋の広い水域で割れてしまう。 | |
| They were on the lookout for a storm. | 彼らは嵐を警戒していた。 | |
| This painting is a representation of a storm at sea. | この絵は海の嵐を描いたものである。 | |
| The storm prevented many planes from leaving the airport. | 嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。 | |
| The electricity failed during the storm. | 嵐の間停電した。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| The fury of the storm frightened the children. | 嵐の激しさに子供たちは恐れおののいた。 | |
| We postponed our departure because of the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| In spite of the storm, he went out. | 嵐にもかかわらず彼は出ていった。 | |
| This is the worst storm in ten years. | ここ10年で最悪の嵐だ。 | |
| There is a threat of a storm. | 嵐のきざしがある。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| The town was destroyed by the flood after the storm. | 町は嵐の後の洪水で破壊された。 | |
| If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting. | もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボートは嵐の間に沈んだ。 | |
| The weatherman says there is a storm on the way. | 天気予報によると嵐が向ってきている。 | |
| A storm is coming. | 嵐になりそうです。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Many people were killed as a result of the storm. | 嵐によって多くの人が死んだ。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Many people were killed as a result of the storm. | 多数の人々がその嵐のために亡くなった。 | |
| He could not go out because of a bad storm. | ひどい嵐のために、彼は外出できなかった。 | |
| The day was stormy, and what was worse still, it was thundering. | その日は嵐で、さらに悪いことには雷が鳴っていた。 | |
| According to the radio, a storm is imminent in the North. | ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。 | |
| We are going to have a storm. | 嵐になるだろう。 | |
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The sky cleared up soon after the storm. | 嵐の後すぐに空は晴れ上がった。 | |
| A storm is brewing. | 嵐が起ころうとしている。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は、多くの災害を引き起こした。 | |
| After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | |
| The storm prevented me from going out for a walk. | 嵐のために散歩にいけなかった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| A big tree has fallen in the storm. | 大木が嵐で倒れた。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| The buildings were damaged by the storm last night. | 昨日の嵐で建物は被害を受けた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| How long will the storm last? | 嵐はいつまで続くのだろうか。 | |
| I had barely got home when the storm broke. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| It was a dark and stormy night. | 暗い嵐の夜だった。 | |
| The storm knocked out power. | 嵐で停電した。 | |
| The boat sank during the storm. | そのボードは嵐の間に沈んだ。 | |
| When the storm was over, we began to make preparations to leave the port. | 嵐が終わったとき、私たちは出港の準備をはじめた。 | |
| Wet and stormy areas will get wetter and stormier. | 雨が多く嵐の多い地域では、雨も嵐もさらに増えるであろう。 | |
| Because of the storm, we couldn't search for the lost child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |
| The storm prevented us from going out. | 嵐のため私たちは外出できなかった。 | |
| Another storm, and our village would have been ruined. | もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。 | |
| That was no ordinary storm. | それはとても並の嵐ではなかった。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| There is going to be a storm. | 嵐になりそうです。 | |
| The village was isolated by the heavy storm. | その村はひどい嵐によって孤立した。 | |