UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Watch your step.段差注意
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License