UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Is there a difference?差額はありますか。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License