The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so