The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so