UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Is there a difference?差額はありますか。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Watch your step.段差注意
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License