UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Is there a difference?差額はありますか。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License