The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '巻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.
私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
We got involved in a traffic accident.
我々は交通事故に巻きこまれた。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
The movie created a great sensation.
その映画は一大センセーションを巻き起こした。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
You can't fight city hall.
長い物には巻かれろ。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
I don't want to be involved in this affair.
私はこの事件に巻き込まれたくない。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
He robbed me of every cent I had.
彼は私から有り金を全部巻き上げた。
Music surrounds our lives like air.
音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
A wreath was bound around his head.
花環が彼の頭に巻かれた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.
高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
He turned his tail and ran.
彼は尻尾を巻いて逃げた。
There was a tornado in the village.
村に竜巻が起こった。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
The fifth volume of this set is missing.
この全集の5巻目が見当たらない。
The man cheated the old woman out of her money.
男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。
Her hair hung in neat coils.
彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
I was involved in the trouble.
私はトラブルに巻き込まれた。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Old age is an island surrounded by death.
老年は死に取り巻かれている島である。
Do you smoke cigars?
葉巻を吸いますか。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
The man beguiled me of my money.
その男はだまして私のお金を巻き上げた。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
Have a cigar?
葉巻はいかが?
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
He put a pack of cigarettes on the table.
彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。
He was involved in the trouble.
彼はそのもめごとに巻き込まれた。
The news is creating a stir.
そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。
Tom got in trouble, didn't he?
トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
Ken threw a sushi party at his house.
ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
He made heaps of money by ripping off naive suckers.
彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
This book comes in two volumes.
この本は二巻物です。
This political problem gave rise to hot discussions.
この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
Clocks used to be wound every day.
時計は毎日巻かれたものだった。
I'm astonished by her cleverness.
彼女の利口なのには舌を巻く。
He smoked a cigar after lunch.
彼は昼食の後に葉巻をすった。
This is the bible of baseball.
これは野球の虎の巻だ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
A ring of smoke floated from his cigar into the air.
彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。
The girl had a long scarf around her neck.
その少女は首に長いスカーフを巻いていた。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
I really like him, but not his circle of friends.
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.