The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '巻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
The girl has a scarf around her neck.
その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
He turned his tail and ran.
彼は尻尾を巻いて逃げた。
He robbed me of every cent I had.
彼は私から有り金を全部巻き上げた。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
He was involved in the trouble.
彼はそのもめごとに巻き込まれた。
He smoked a cigar after lunch.
彼は昼食の後に葉巻をすった。
He suffocated, smothered in smoke.
彼は煙に巻かれて窒息した。
A wreath was bound around his head.
花環が彼の頭に巻かれた。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
This is the bible of baseball.
これは野球の虎の巻だ。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
The answers for the practice problems are at the end of the book.
練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I don't want to be involved in this affair.
私はこの事件に巻き込まれたくない。
The cat had a ribbon around its neck.
その猫は首にリボンを巻いていました。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
The fifth volume of this set is missing.
この全集の5巻目が見当たらない。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
I was involved in the trouble.
私はトラブルに巻き込まれた。
If you can't lick 'em, join 'em.
長い物には巻かれろ。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
Clocks used to be wound every day.
時計は毎日巻かれたものだった。
He is fuming that they will be sorry for it some day.
かんかんになって息巻いている。
The snake coils itself up.
ヘビがとぐろを巻く。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
This political problem gave rise to hot discussions.
この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
I was involved in the quarrel.
私はその喧嘩に巻き込まれた。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
He made heaps of money by ripping off naive suckers.
彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。
The news is creating a stir.
そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
There was a tornado in the village.
村に竜巻が起こった。
Do you smoke cigars?
葉巻を吸いますか。
Old age is an island surrounded by death.
老年は死に取り巻かれている島である。
The movie created a great sensation.
その映画は一大センセーションを巻き起こした。
His bold plan gave rise to much controversy.
彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.
彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。
He put a pack of cigarettes on the table.
彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I've finally learned how to roll my R's!
ついに巻き舌ができるようになったよ!
I really like him, but not his circle of friends.
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
You can't fight city hall.
長い物には巻かれろ。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Tom got in trouble, didn't he?
トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
Music surrounds our lives like air.
音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
Her hair hung in neat coils.
彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。
I don't want to get involved in that sort of thing.
そんなことに巻き込まれたくない。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
Have a cigar?
葉巻はいかが?
The last volume is missing from this set.
この全集は最終巻がかけている。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The dictionary comes in two volumes.
その辞書は全2巻です。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.