The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '巻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
He smoked a cigar after lunch.
彼は昼食の後に葉巻をすった。
The snake coils itself up.
ヘビがとぐろを巻く。
I'm sorry I got you in trouble.
あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
Have a cigar?
葉巻はいかが?
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.
彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。
I was involved in the quarrel.
私はその喧嘩に巻き込まれた。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
A wreath was bound around his head.
花環が彼の頭に巻かれた。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
He is fuming that they will be sorry for it some day.
かんかんになって息巻いている。
He was involved in the trouble.
彼はそのもめごとに巻き込まれた。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
The last volume is missing from this set.
この全集は最終巻がかけている。
Do you smoke cigars?
葉巻を吸いますか。
Her hair hung in neat coils.
彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。
Tom got in trouble, didn't he?
トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
His bold plan gave rise to much controversy.
彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。
I really like him, but not his circle of friends.
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
This book comes in two volumes.
この本は二巻物です。
The fifth volume of this set is missing.
この全集の5巻目が見当たらない。
I don't want to be involved in this affair.
私はこの事件に巻き込まれたくない。
He robbed me of every cent I had.
彼は私から有り金を全部巻き上げた。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
The dictionary comes in two volumes.
その辞書は全2巻です。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
Clocks used to be wound every day.
時計は以前は毎日巻かれたものだ。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
This is the bible of baseball.
これは野球の虎の巻だ。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
A ring of smoke floated from his cigar into the air.
彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
The answers for the practice problems are at the end of the book.
練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
The girl has a scarf around her neck.
その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。
There was a tornado in the village.
村に竜巻が起こった。
We got involved in a traffic accident.
我々は交通事故に巻きこまれた。
The cat had a ribbon around its neck.
その猫は首にリボンを巻いていました。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
You can't fight city hall.
長い物には巻かれろ。
Not only you but also I was involved.
君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.
高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
If you can't lick 'em, join 'em.
長い物には巻かれろ。
The news is creating a stir.
そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。
He was involved in a murder case.
彼は殺人事件に巻き込まれた。
Clocks used to be wound every day.
時計は毎日巻かれたものだった。
The girl had a long scarf around her neck.
その少女は首に長いスカーフを巻いていた。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.