Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
He is extremely pessimistic and has no aspirations.
彼は非常に悲観的で希望を持っていない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
He hopes to go abroad.
彼は海外に行くことを希望している。
We had hoped to go abroad this summer.
私達はこの夏に外国へ行くことを希望していた。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I'd like to go to London someday.
将来はロンドンに行くことを希望します。
I'll try to meet your wishes.
ご希望にそうように努力します。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
He was bereft of all hope.
彼はあらゆる希望を失った。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
You alone are my hope.
あなただけが私の希望です。
As long as there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.
But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。
His words gave me hope.
彼の言葉が私に希望を与えてくれた。
All her hopes have vanished.
彼女の希望はすべて消えた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Admission to the club is eagerly sought.
そのクラブの入会希望者が多い。
Thoughts of hope, dreams I'll never find.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
For what time, sir?
御希望の時刻は何時ですか。
Only hope can keep me together now.
今の俺を支えるものは希望だけ。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
She hopes to become a designer.
彼女の希望はデザイナーになることだ。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.