Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。