UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License