I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
This type of mobile phone sells well.
この型の携帯電話はよく売れています。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Tom's phone can take pictures.
トムの携帯は写真も撮れる。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.