Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。