Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? Apply a bandage. 包帯をしなさい。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。