UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I got a new cellphone.携帯変えた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License