UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License