UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License