Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Tom's phone can take pictures.
トムの携帯は写真も撮れる。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I'm calling from a cell phone.
携帯電話から電話しています。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.