The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
It seemed that they were interested in tropical fish.
彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.