Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? I got a new cellphone. 携帯変えた。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。