UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License