Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。