If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
I'm calling from a cell phone.
携帯電話から電話しています。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.