UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
I got a new cellphone.携帯変えた。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License