The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帯'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
He is raising tropical fishes.
彼は熱帯魚を飼っている。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.