Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?