UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
I got a new cellphone.携帯変えた。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License