The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帯'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Do you have a cellphone?
携帯電話を持っていますか?
I got a new cellphone.
携帯変えた。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
I'm calling from a cell phone.
携帯電話から電話しています。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.