UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
I got a new cellphone.携帯変えた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License