Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。