UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License