Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。