UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
I got a new cellphone.携帯変えた。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License