UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
I got a new cellphone.携帯変えた。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License