Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? I got a new cellphone. 携帯変えた。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。