Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。