Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。