Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got a new cellphone. 携帯変えた。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。