Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。