UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
I got a new cellphone.携帯変えた。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License