Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。