UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
I got a new cellphone.携帯変えた。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License