The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帯'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Tom's phone can take pictures.
トムの携帯は写真も撮れる。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
He is raising tropical fishes.
彼は熱帯魚を飼っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
I'm calling from a cell phone.
携帯電話から電話しています。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
Do you have a cellphone?
携帯電話を持っていますか?
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
It seemed that they were interested in tropical fish.
彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.