Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have an airplane ticket back home? | 帰りの航空券はありますか。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| Before long she will come back to the stage. | まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。 | |
| There being no taxis available, we walked home. | タクシーがなかったので、私達は歩いて帰った。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. | 彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| The typhoon prevented us from going back to Tokyo. | 台風のために私達は東京へ帰れなかった。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| Let's go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| As soon as he comes back, let me know. | 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| She was watching TV when I came home. | 私が家に帰ってきたとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| My father usually comes home at seven. | 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 | |
| May I go home now? | もう家に帰ってもよいですか。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| Make allowance for souvenirs on the return trip. | 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| I just want to go home. | 私はただ家に帰りたいのです。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| I'm going to go home. | 今から家に帰ります。 | |
| He will get back from school. | 彼は五時までに学校から帰るでしょう。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| I'll be back before dark. | 暗くなる前に帰ります。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| He always gets home at 6:00 p.m. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| What time will you be home this evening? | 今日は何時に帰るの? | |
| He hasn't returned yet. | 彼はまだ帰ってきていません。 | |
| You must go home at once. | 君は直ちに家へ帰らなければならない。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| "Will he come home soon?" "I'm afraid not." | 「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」 | |
| You are at liberty to leave any time. | 君はいつ帰ってもいいよ。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| I usually go home at four. | 私はたいてい4時に帰宅する。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |
| I will be back at seven o'clock. | 7時に帰るよ。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| I expect to be back by the 20th. | 私は二十日までに帰るつもりです。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| When did you come back from London? | いつロンドンから帰ったの? | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| He will be back in a minute. | 彼はすぐに帰ってきます。 | |
| I'm sorry, but I'll have to go home now. | すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰宅したところです。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| Mother is calling me home. | 母は私に帰れと呼んでいる。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| Bob will be home at six. | ボブは6時には帰っています。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| I will be back in another two weeks. | もう2週間たったら帰ります。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| I expect her back by six o'clock. | 彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。 | |
| I have to be back home by seven. | 7時までに家に帰らなくてはならない。 | |
| It is strange that she should go home so early. | 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で帰ってきます。 | |
| "Let's head back." "Shall we drop by McDonald's?" | 「帰ろ」「マックよってかない?」 | |
| Be sure to come home early today. | きょうは早く帰りなさいよ。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰っていらっしゃい。 | |
| After an absence of seven years, I went home. | 七年ぶりに帰省しました。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| He came back from abroad only last month. | 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |