Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| I will be back in another two weeks. | もう2週間たったら帰ります。 | |
| I have just returned. | たった今帰ったところだ。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| I will be back in two week's time. | 2週間で帰ってきます。 | |
| Does he come home at six? | 彼は6時に帰宅しますか。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなければならなかった。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| You should go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| Will he come home soon? | 彼はすぐに帰ってきますか。 | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. | 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| My father will come home at seven. | 父は7時に帰宅するでしょう。 | |
| The manager has put him back in the major league. | 監督は彼を大リーグに復帰させた。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰ってきたところだ。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| He has just come back. | 彼はちょうど帰ったところです。 | |
| I'll be back by seven or eight o'clock. | 7時か8時には帰ります。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| Be sure to come home early today. | きょうは早く帰りなさいよ。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| She said that I should come home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| He will be back in a few days. | 2、3日すれば彼は帰ってくるだろう。 | |
| He told me to go home and I obeyed him. | 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| He hasn't told me when he will return. | いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| He came home just now. | 彼はついさっき帰宅した。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| I want to go home. | お家に帰りたいです。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| I don't like walking home alone after dark. | 私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| Will he ever come back? | 彼はいつかは帰ってくるだろうか。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| He's coming back from America a week from today. | 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 | |
| I just want to go home. | 私はただ家に帰りたいのです。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| When I came home, my sister was playing the guitar. | 私が帰宅した時、妹はギターをひいていました。 | |
| When did you return? | いつ帰ってきたのですか。 | |
| He is too drunk to drive home. | 彼は酔いすぎていて車で帰れない。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| "Will he come home soon?" "I'm afraid not." | 「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」 | |
| Tom sent Mary home. | トムさんはメアリさんを帰らせました。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| I've just come home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |