Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| I called at Nancy's house on my way home from school. | 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| My father usually comes home at seven. | 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| Please come back as soon as possible. | できるだけ早く帰ってきてください。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| I leave to go home. | 家に帰る。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| Let's let the workers go home early today. | 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. | 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 | |
| May I go home now? | 今、家に帰っていい? | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| It is strange that she should go home so early. | 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| So you are back again. | さてはまた帰ってきたね。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| Is it to go? | お持ち帰りですか。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| I'll go home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| He came back after dark. | 彼は暗くなってから帰ってきた。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| We'll be home by sunset barring accidents. | 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| Shall we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| Ask her when he will come back. | 彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| Crap! My girlfriend is already back! What should we do?! | やべ!彼女がもう帰ったんだ!どうしよう?! | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| She came back in about thirty minutes. | 彼女は30分そこそこで帰ってきた。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| He came back home a while ago. | 彼は先程家に帰ってきた。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| He will return to the game soon. | 彼はまもなく試合に復帰するだろう。 | |
| She hinted that she would like him to leave. | 彼女は彼に帰ってもらいたいとほのめかした。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| It started raining as soon as we got home. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| He has already gone home. | 彼はもう帰宅しました。 | |
| Come here soon. | 早く帰ってきてね。 | |
| When will you be back? | いつ帰ってくるの? | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| Tom came back from Australia. | トムはオーストラリアから帰ってきた。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| You may go home if you want to. | 帰りたいなら帰っても構いません。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |