Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| When will he go home? | 彼はいつ家に帰れるのですか。 | |
| It happened two days after he got back to Tokyo. | それは彼が東京に帰って2日後のことであった。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| He is expected to come home soon. | 彼はもうそろそろ帰るはずだ。 | |
| God grant that you come home safe and sound. | ご無事で帰られることを祈ります。 | |
| He will get back from school. | 彼は五時までに学校から帰るでしょう。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| How are you going to get home? | どうやって家に帰るつもりなの? | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| He will be back in an hour. | 1時間もたてば彼は帰ってきます。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| You may go home if you want to. | 帰りたいなら帰っても構いません。 | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。 | |
| Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| I usually go home at four. | 私はたいてい4時に帰宅する。 | |
| She's supposed to be back by lunchtime. | 彼女は昼食の時間までには帰ってくることになってます。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| I'll come home by six o'clock. | 私は6時までには家に帰ります。 | |
| You may as well go home now. | もう帰ったらどうですか。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. | 山田夫妻は来月帰国します。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| We'll eat lunch after we get home. | 私達は家に帰った後で昼食を食べるつもりです。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| He returned to the country whence he came. | 彼はもといた国へ帰った。 | |
| He will be back tomorrow. | 彼は明日帰ってくるでしょう。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| May I go home now? | もう家に帰ってもよいですか。 | |
| I'm going to go home. | 今から家に帰ります。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| Now that school is over, you can go home. | 授業が終わったので帰ってもいい。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜になったので、子供たちは家に帰った。 | |
| We came back by way of Hong Kong. | 私たちは香港経由で帰ってきた。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| She came home after dark. | 彼女は暗くなってから家に帰った。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| That's why I came back so soon. | そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。 | |
| Provided you come back soon you may go. | すぐに帰るなら行ってもいいよ。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| It is not my intention to return. | 帰るつもりはありません。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| I've only just come back. | 私はたった今帰ったばかりです。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| Years of effort came to nothing. | 長年の努力が烏有に帰した。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I'm sure that she will come back soon. | 彼女はすぐに帰ってくると確信しています。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| All the guests have gone. | 客はみな帰った。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. | 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 | |
| He's coming back from America a week from today. | 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| Father came home. | 父が家に帰ってきた。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| I go to the country every summer. | 私は毎年夏は田舎へ帰る。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| It was already twelve when he reached home. | 帰ってときはもう12時だった。 | |
| He came back before eight. | 彼は8時前に帰ってきた。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| Jane said that it was time to go home. | ジェーンは、もう家に帰る時間だと言った。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| He will be back a week from today, that is, on December 10. | 彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。 | |