Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go on home. | 帰りなさい。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| We're on our way home. | あの故郷へ帰るんだ。 | |
| Does your father get home early? | お父さんは早く帰ってこられますか。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never came back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| Go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| My father is not home yet. | 父はまだ帰っていません。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| He'll be back home soon. | 彼はもうすぐ帰ってきます。 | |
| I was dog tired when I got home last night. | へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。 | |
| You must go home at once. | 君は直ちに家へ帰らなければならない。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| She said that I should come home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| He came home three hours after that. | 彼はそれから3時間後に帰宅した。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| He hasn't told me when he will return. | いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| You are free to leave any time you wish. | いつでも好きな時に帰って構いません。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| We came back by way of Hong Kong. | 私たちは香港経由で帰ってきた。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| You can go home now. | もう帰宅してもよろしい。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| Nothing has resulted from our efforts. | 私たちの努力は水泡に帰した。 | |
| I just want to go home. | 私はただ家に帰りたいのです。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐに帰ってきた。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| I told her to be home by nine. | 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 | |
| Tom has already gone home. | トムはもう家に帰った。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| He got home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| Birds always return to their nests. | 鳥はいつも自分の巣に帰る。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| She was eager to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| I returned home by train. | 私は電車で家に帰った。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| What was your mother doing when you got home? | あなたが家に帰って来た時、お母さんは何をしていましたか。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| Bill will return next week. | ビルは来週帰って来ます。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| I want to go home. | 私は家へ帰りたい。 | |
| Has he returned yet? | 彼はもう帰ってきましたか。 | |
| He will get back from school. | 彼は五時までに学校から帰るでしょう。 | |
| Tom has to go home. | トムは家に帰らなければいけない。 | |
| Have to go back now. | そろそろ帰らなければいけません。 | |