Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| When will Mother be back, Father? | お父さん、お母さんはいつ帰るのですか。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| I've just come home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通6時までには帰宅する。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| What time will you be home this evening? | 今日は何時に帰るの? | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| We'll eat lunch after we get home. | 私達は家に帰った後で昼食を食べるつもりです。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| She's supposed to be back by lunch time. | 彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| He will get back from school. | 彼は五時までに学校から帰るでしょう。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |
| He brought back his child in his car. | 彼は子供を車でつれて帰った。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| He came back at nine o'clock. | 彼は9時に帰ってきた。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. | 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| I've just come back. | たった今帰ったところだ。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th. | 彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| He will come back in a few days. | 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| Does your father get home early? | お父さんは早く帰ってこられますか。 | |
| He came back from abroad only last month. | 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| I expect her back by six o'clock. | 彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。 | |
| I must go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| Father came home. | 父が家に帰ってきた。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| I'm afraid he won't be here until 1:00. | 1時まで帰ってこないのですが。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| He came home at ten. | 彼は10時に帰宅した。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| I will be back at half past six. | 私は六時半に帰ります。 | |
| Steve did not come home. | スティーブは帰宅しなかった。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| We returned to Osaka on April 2. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |
| I always brush my coat when I come home. | 私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| He returned from China. | 彼が中国から帰って来た。 | |
| He has not come home yet, has he? | 彼はまだ家に帰ってきていませんね。 | |
| It's raining, so we should go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| Oh, you're going home tonight! | 今夜帰省されるのですね。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |