Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| He had come back from China. | 彼は中国から帰ってきた。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| He will drive home, though he is drunk. | 彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| He will be back soon. | 彼はまもなく帰ってくるだろう。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| You may as well go home now. | もう帰ったらどうですか。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いから帰ります。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| When did you return? | いつ帰ってきたのですか。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| May I go home now? | 今、家に帰っていい? | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| You are at liberty to leave any time. | 君はいつ帰ってもいいよ。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| I got home, took my shoes off and went to bed. | 私は家に帰りました。靴を脱いで就寝しました。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| Birds always return to their nests. | 鳥はいつも自分の巣に帰る。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰宅したところです。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| I don't wanna go back. | 帰りたくない。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| What was your mother doing when you got home? | あなたが家に帰って来た時、お母さんは何をしていましたか。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. | 山田夫妻は来月帰国します。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| I come back home at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| He has just come back. | 彼はちょうど帰ったところです。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| My father came back from Osaka last week. | 私の父は先週大阪から帰ってきた。 | |
| The guests are all gone. | 客はみな帰った。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| Make allowance for souvenirs on the return trip. | 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| Let us go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| He came home exactly at ten. | 彼は10時きっかりに帰宅した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ帰ってくるのか私にはわからない。 | |
| Welcome home. | お帰りなさい。 | |
| When did you get back? | いつ帰って来たの。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance. | やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| He is home on leave. | 彼は休暇で帰省中です。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| All the students have gone home. | 生徒達はみんな家に帰りました。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| Mr Hobson shut the shop and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| I'm going home next week. | 来週帰ります。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| She told me that it would be a good idea if I came home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |