Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob will be home at six. | ボブは6時には帰っています。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| It started raining as soon as we got home. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| We'll be home by sunset barring accidents. | 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| Be sure to come home early today. | きょうは早く帰りなさいよ。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| When he returned home, the kids were already asleep. | 彼は家へ帰ったら、子供がもう寝ていました。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| Shall we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| After that, he went home. | その後彼は家に帰りました。 | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| I'm afraid he won't be here until 1:00. | 1時まで帰ってこないのですが。 | |
| You may go home. | あなたは家に帰ってもよろしい。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなければならなかった。 | |
| When did you return? | いつ帰ってきたのですか。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| He went home without so much as saying good-bye. | 彼はさよならも言わずに帰ってしまった。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| Is it to go? | お持ち帰りですか。 | |
| It won't be long before my husband comes back. | 夫はまもなく帰ってきます。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| You can go home now. | あなたはもう家に帰ってもいいですよ。 | |
| He returned to his native village. | 彼は故郷の村に帰った。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| If you don't like it, it is alright for you to leave. | 嫌なら帰っていただいて結構です。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| I guess I'll have to leave now. | もう帰らなければと思います。 | |
| I'm kind of sleepy so I'll be heading back soon. | 眠くなってきたのでそろそろ帰ります。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| She felt lonely when all her friends had gone home. | 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| Go home quickly. | 早く家に帰りなさい。 | |
| By the time you came back, I'd already left. | あなたが帰ったとき、私はもう出てしまっていた。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| He is home on leave. | 彼は休暇で帰省中です。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| Your mother will be back before long. | あなたのお母さんはまもなく帰ってきますよ。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| I'm sure that she will come back soon. | 彼女はすぐに帰ってくると確信しています。 | |
| As soon as he comes back, let me know. | 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 | |
| It's good to be back in Boston. | やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| He came back before eight. | 彼は8時前に帰ってきた。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| He came back to Japan for the first time in eight years. | 彼は8年ぶりに日本に帰った。 | |
| Jane said that it was time to go home. | ジェーンは、もう家に帰る時間だと言った。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| I will see him after I get back. | 帰って来てから彼に会います。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| She came back soon after five o'clock. | 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 | |
| My father was already at home when I came back. | 私が帰ったとき、父はもう家にいました。 | |
| One night he came home very tired and sad. | ある晩彼は、すっかり疲れ憂鬱になって帰ってきた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Welcome home. | お帰りなさい。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| When will Mother be back, Father? | お父さん、お母さんはいつ帰るのですか。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通6時までには帰宅する。 | |
| I was half asleep when I went home. | 家に帰ったときは、半分寝ていました。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |