Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have just returned from Britain. | 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| When did you get back from your trip? | いつ旅から帰ったの。 | |
| Today, I want to go home already. | 今日はもう帰りたい。 | |
| My father is not home yet. | 私の父はまだ家に帰ってきておりません。 | |
| My father will come home at seven. | 父は7時に帰宅するでしょう。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never came back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| When I came home, he was cooking dinner. | 私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。 | |
| No. I'm sorry, I've got to go back early. | ごめんなさい。早く帰らなくちゃ。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| He has already gone home. | 彼はもう帰宅しました。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| Will that be for here or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| He hasn't returned yet. | 彼はまだ帰ってきていません。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Don't take longer than you need to and come back home quickly. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| I'm afraid he won't be here until 1:00. | 1時まで帰ってこないのですが。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| I'll be back by 6 o'clock every day. | 毎日、6時までには帰ります。 | |
| He came home just now. | 彼はたった今帰宅したところです。 | |
| You may as well go home now. | もう帰ったらどうですか。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| I wanna come back to Lucca. | 私はルッカに帰りたい。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅したらすぐ就寝した。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| I used to go home for lunch in those days. | あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 | |
| When I came home, I felt very hungry. | 家に帰った時、とてもおなかがすいていた。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| You can go home now. | あなたはもう家に帰ってもいいですよ。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Jiro has not come back from New York yet. | 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| There being no taxis available, we walked home. | タクシーがなかったので、私達は歩いて帰った。 | |
| He said that he would be back soon. | 彼はすぐに帰ってくると言った。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |
| Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. | フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 | |
| It started raining as soon as we got home. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| Now that it has stopped raining, we can go home. | もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。 | |
| He came back to Japan for the first time in eight years. | 彼は8年ぶりに日本に帰った。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| He returned from China. | 彼が中国から帰って来た。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| Since there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| It is not my intention to return. | 帰るつもりはありません。 | |
| All the guests have gone home. | 客はみな帰った。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| Can I go home now? | もう帰宅してもいいですか。 | |
| When I came home, he was watching TV. | わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| You may go home if you want to. | 帰りたいなら帰っても構いません。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| We'd better go home now. | 私たちはもう家に帰った方がいい。 | |
| He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. | 彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| Please stay here till I get back. | 私が帰るまでここにいてください。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友だちは何時に帰りましたか? | |