Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| He came back after dark. | 彼は暗くなってから帰ってきた。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| When did you get home? | いつ家に帰りましたか。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| Come home right away. | すぐに帰りなさい。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| I am leaving at four. | 4時に帰らせてもらいます。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷に帰った。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| At four we could go home. | 4時になれば家に帰ることができるからでした。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| Let's get home before this rain gets any stronger. | 雨あしが強くなる前に家に帰ろう。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| She came back an hour later. | 彼女は1時間後に帰ってきた。 | |
| Will you make it to take out? | 持ち帰りにしてもらえますか。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| I don't know for certain when he will come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| I want to go back now. | 今日はもう帰りたい。 | |
| He had come back from China. | 彼は中国から帰ってきた。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| Is it to go? | お持ち帰りですか。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| I remember the time when he returned. | 彼が帰ってきたときを覚えている。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| We must be going now. | 私達はもう帰らなければなりません。 | |
| What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? | 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| She went home. | 彼女は帰宅した。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰ってきます。 | |
| I'm kind of sleepy so I'll be heading back soon. | 眠くなってきたのでそろそろ帰ります。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th. | 彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| She came back in about thirty minutes. | 彼女は30分そこそこで帰ってきた。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| That's why I came back so soon. | そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| He came home exactly at ten. | 彼は10時きっかりに帰宅した。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| Tom arrived home soaking wet. | トムはずぶぬれになって帰宅した。 | |
| As there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| You may go as long as you come home early. | 早く帰ってくるなら言ってもいい。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| I take the liberty of going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさい。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| Shall we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| Nothing has resulted from his efforts. | 彼の努力は水泡に帰した。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |
| I wanna come back to Lucca. | 私はルッカに帰りたい。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |