She will return home next Sunday, that is, the tenth.
彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。
When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th.
彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。
That octopus returned to the sea without being eaten.
食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。
To our relief, he came back safe and sound.
ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。
He got home at six.
彼は六時に帰った。
I took a doze after coming home.
私は家に帰ってからうたた寝した。
He usually comes home late.
彼はたいてい遅く帰宅する。
He came back not because he was homesick, but because he was running short of money.
彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。
Give me a telephone call when you get back.
お帰りになったら電話を下さい。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.
彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Now that school is over, you can go home.
授業が終わったので帰ってもいい。
Since the light in his room is on, he must have come home.
彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。
He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home.
彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。
Will he come home at six?
彼は6時に帰宅するでしょうか。
I have a return ticket to Osaka.
私は大阪までの帰りの航空券を持っています。
We returned to Osaka on April 2nd.
私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。
Tom came on Monday and went back the day after.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
The fire broke out after the staff went home.
その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。
Don't play around on your way back home.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。
I sometimes help my parents in the shop after school.
私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。
He may have gone home by another way.
彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。
My father came home just now.
父はたった今帰宅しました。
He has just come back.
彼はちょうど帰ったところです。
It's getting late. I don't wanna go home alone.
もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
Nothing has resulted from our efforts.
私たちの努力は水泡に帰した。
I can't tell if the party will return tomorrow.
その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。
When I came home, he was cooking dinner.
私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。
Don't play around on your way home.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。
When my father came home, I was studying.
私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
She wanted to return home, but she got lost.
うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
Please stay here till I get back.
私が帰るまでここにいてください。
He will be back tomorrow.
彼は明日帰ってくるでしょう。
I met her on my way home.
私は家に帰る途中、彼女に会いました。
Father scolded Junko for coming home so late.
父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。
I failed to catch the last bus, and came home by taxi.
私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。
I'd better get going. My father is really strict.
もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。
I guess most of them went home.
彼らのほとんどは帰宅したと思う。
When will Mother be back, Father?
お父さん、お母さんはいつ帰るのですか。
He isn't back yet. He may have had an accident.
彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
I expect to be back by the 20th.
私は二十日までに帰るつもりです。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。
I will return earlier tomorrow.
明日もっと早く帰ります。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
After a long absence he came back.
久しぶりに彼は帰ってきた。
All the students go home early on Saturday.
土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。
You may as well return home at once.
あなたはただちに帰宅する方がいい。
I'll call after going home tomorrow.
明日帰ったら電話します。
I don't know for certain when he will come back.
彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。
You must come back before it gets dark.
あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。
I went to sleep as soon as I got home.
私は帰宅するとすぐに寝た。
He came back home three days later.
彼は三日後に帰ってきた。
You should return home before it gets dark.
君は暗くならないうちに家に帰るべきです。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Should I wait for her to come back?
彼女が帰ってくるのを待つべきですか。
I gave her my word I would be back home by nine.
僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."