Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| Tom has just come back from Boston. | トムさんがボストンから帰ってきたばかりです。 | |
| Please come back as soon as possible. | できるだけ早く帰ってきてください。 | |
| Is it to go? | お持ち帰りですか。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| Take home these paintings of his and tell me what you think of them. | これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思いか私に教えてください。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| There being no taxis available, we walked home. | タクシーがなかったので、私達は歩いて帰った。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| Come home early, Bill. | 早く帰ってらっしゃい、ビル。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| He came home exactly at ten. | 彼は10時きっかりに帰宅した。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| Let us go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| I'll go home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| I thought you were going to come straight home. | あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| When did you get back? | いつ帰って来たの。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| I'm sure that she will come back soon. | 彼女はすぐに帰ってくると確信しています。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| For here, or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| You can go home now. | もう帰宅してもよろしい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| She said she would be back right away. | すぐ帰ってくると彼女は言ってました。 | |
| My father came home just now. | 父はたった今帰宅しました。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| She waited eagerly for her husband's return. | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | |
| Before long she will come back to the stage. | まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| When I came home, I felt very hungry. | 家に帰った時、とてもおなかがすいていた。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| He went home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| My father will come home at seven. | 父は7時に帰宅するでしょう。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| When will you be back? | いつ帰ってくるの? | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| Tom came back from Australia. | トムはオーストラリアから帰ってきた。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| Will he come home by seven? | 彼は7時までに帰ってくるでしょうか。 | |
| Will you permit us to leave now? | もう帰ってもよろしいでしょうか。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| How are you going to get home? | どうやって家に帰るつもりなの? | |
| He came back soon. | 彼はすぐ帰ってきた。 | |
| We're on our way home. | あの故郷へ帰るんだ。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| It won't be long before my husband comes back. | 夫はまもなく帰ってきます。 | |
| He came home at ten. | 彼は10時に帰宅した。 | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| He was leaving then. | その時彼はちょうど帰ろうとしていた。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| Tom came home early yesterday. | トムはきのう早く帰って来ました。 | |