Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| I am leaving at four. | 4時に帰らせてもらいます。 | |
| He wasn't sleeping when I came home. | 私が家に帰った時は彼は眠っていませんでした。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| He was burning to go home. | 彼は家に帰りたくてむずむずしていた。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| He hasn't returned yet. | 彼はまだ帰ってきていません。 | |
| Years of effort came to nothing. | 長年の努力が烏有に帰した。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? | 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? | |
| He came back from America. | 彼はアメリカから帰ってきた。 | |
| Go home quickly. | 早く家に帰りなさい。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| He will be back in a day or two. | 彼は1日か2日で帰ってきます。 | |
| He always gets home at 6:00 p.m. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| "I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!" | 「ちょっくらデートしてくるねー」「7時には帰ってきなさいよ、桜」 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| He will be back in a few days. | 2、3日すれば彼は帰ってくるだろう。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| May I go home now? | もう家に帰ってもよいですか。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| Has he returned yet? | 彼はもう帰ってきましたか。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| It is strange that she should go home so early. | 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| I should go home and get some sleep. | 家に帰ってひと眠りした方がいいな。 | |
| Do you have an airplane ticket back home? | 帰りの航空券はありますか。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰宅したところです。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| One night he came home very tired and sad. | ある晩彼は、すっかり疲れ憂鬱になって帰ってきた。 | |
| It is getting dark. Let's go home. | 暗くなってきた。帰ろう。 | |
| I thought you were going to come straight home. | あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| He did not come back until nine o'clock. | 9時になってはじめて彼は帰ってきた。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| I don't know for certain when he will come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| It was because he was injured that he decided to return to America. | 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 | |
| He'll be back by five o'clock. | 5時までには彼は帰ってくるでしょう。 | |
| When I came home, he was watching TV. | わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。 | |
| He has gone back to California for good. | 彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。 | |
| You may as well go home now. | もう帰ったらどうですか。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 父が帰宅する前に眠ってしまった。 | |
| He came back at nine o'clock. | 彼は9時に帰ってきた。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| Can I go home now? | もう家へ帰ってもいいですか。 | |
| You must go home. | あなたは家へ帰らなければならない。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| All her efforts culminated in failure. | 彼女のすべての努力は水泡に帰した。 | |
| I will see him after I get back. | 帰って来てから彼に会います。 | |
| He'll be back home soon. | 彼はもうすぐ帰ってきます。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |