Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| It is over ten years since she last went back to her country. | 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 | |
| What time do you go home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| She came home just now. | 彼女はたった今帰ったところです。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に立ち寄ってください。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| You may go home if you want to. | 帰りたいなら帰っても構いません。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| I'll be back in time for my mother's birthday. | 母の誕生日に間に合うように帰ります。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| She came back an hour later. | 彼女は1時間後に帰ってきた。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| It won't be long before my husband comes back. | 夫はまもなく帰ってきます。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| I'll be back before dark. | 暗くなる前に帰ります。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| Tom got home at 6:30. | トムさんは六時半に帰りました。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| He had come back from China. | 彼は中国から帰ってきた。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| When my father came home, I was studying. | 私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| Can I go home now? | もう帰宅してもいいですか。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。 | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いから帰ります。 | |
| Make allowance for souvenirs on the return trip. | 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| He will not be back tomorrow. | 彼は明日帰ってこないでしょう。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| I will be back in two week's time. | 2週間で帰ってきます。 | |
| He will return to the game soon. | 彼はまもなく試合に復帰するだろう。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| He returned from China. | 彼が中国から帰って来た。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつも六時に帰宅します。 | |
| You'll be scolded when your mother comes home. | 母が帰って来たらしかられるよ。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| I thought you were going to come straight home. | あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |
| Kate came home by bus. | ケイトはバスで帰宅した。 | |
| I was dog tired when I got home last night. | へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| I must go home. | 家に帰らなきゃ。 | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| May I go home now? | 今、家に帰っていい? | |
| He was bursting to go home. | 彼は家に帰りたくてうずうずしていた。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷に帰った。 | |
| May I go home now? | もう家に帰ってもよいですか。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| I don't want to go home. | 帰りたくない。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| Does he come home at six? | 彼は6時に帰宅しますか。 | |
| He always gets home at 6:00 p.m. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| He did not come back until nine o'clock. | 9時になってはじめて彼は帰ってきた。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |