Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| Why don't you go home? | どうして帰らないの? | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| He will be back in an hour. | 1時間もたてば彼は帰ってきます。 | |
| You must go home. | あなたは家へ帰らなければならない。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| I wonder what I will do once I get home. | 家帰ったら何しようかな。 | |
| When I came home, he was cooking dinner. | 私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| Will you permit us to leave now? | もう帰ってもよろしいでしょうか。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で帰ってきます。 | |
| He came home just now. | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| When I came home, I felt very hungry. | 家に帰った時、とてもおなかがすいていた。 | |
| When he returned home, the kids were already asleep. | 彼は家へ帰ったら、子供がもう寝ていました。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に寄ってください。 | |
| What was your mother doing when you got home? | あなたが家に帰って来た時、お母さんは何をしていましたか。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 | |
| I don't like walking home alone after dark. | 私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| He came back, and it rained soon. | 彼が帰ってすぐに雨が降り出した。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| All the guests have gone home. | 客はみな帰った。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| I was half asleep when I went home. | 家に帰ったときは、半分寝ていました。 | |
| I'll be back in an hour or so. | 1時間かそこらで帰ってきます。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| What time will you be home this evening? | 今日は何時に帰るの? | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| It is getting dark. Let's go home. | 暗くなってきた。帰ろう。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| When did you come back from London? | いつロンドンから帰ったの? | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| I told her to be home by nine. | 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| I have to be back home by seven. | 7時までに家に帰らなくてはならない。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| I'm going home. | 家に帰る。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| Let's return when the frog croaks. | カエルが鳴いたら帰ろう。 | |
| Bill will return next week. | ビルは来週帰って来ます。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |