Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| He will be back in a few days. | 2、3日すれば彼は帰ってくるだろう。 | |
| What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? | 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? | |
| To take out. | 持ち帰ります。 | |
| He is planning to go home on leave. | 彼は休暇に帰省することにしている。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| I will see him after I get back. | 帰って来てから彼に会います。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| He just came back home now. | 彼はたった今自宅に帰りついた。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| How long does it take you to go home from my house? | 私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。 | |
| He is home on leave. | 彼は休暇で帰省中です。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| He came home just now. | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。 | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| You should have come home before. | 君はもっと早く帰るべきだった。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| He will come back in another two weeks. | 彼はもう2週間すると帰ってくる。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 父が帰宅する前に眠ってしまった。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| I'll stay here till you get back. | 君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| He is expected to come home soon. | 彼はもうそろそろ帰るはずだ。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| I will bring back a lot of food. | 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| He will be back in a minute. | 彼はすぐに帰ってきます。 | |
| He will return to the game soon. | 彼はまもなく試合に復帰するだろう。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| You must come back before it gets dark. | あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I wonder if my brother will ever come back. | 兄はいつか帰ってくるかしら。 | |
| I went home. | 私は家に帰りました。 | |
| It won't be long before my husband comes back. | 夫はまもなく帰ってきます。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| You can go home if you like. | 帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。 | |
| Hopefully you can rest and relax on the flight home. | 帰りの機内では、ゆっくりお休みになれるといいですね。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| Since there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| I took a doze after coming home. | 私は家に帰ってからうたた寝した。 | |
| Tom has to go home. | トムは家に帰らなければいけない。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| You may go out only if you come back soon. | すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| Well, I'm afraid I must be leaving. I had a nice time. | さて、そろそろ帰らなければなりません。楽しかったです。 | |
| Please come home sometimes. | たまには家に帰ってらっしゃい。 | |
| Our teacher will return from abroad in August. | 私達の先生は8月に外国から帰ってきます。 | |
| Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen. | あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷に帰った。 | |
| I'm sorry, but I'm going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| He came home just now. Didn't you know that? | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの? | |
| I'm going home now. | これから帰ります。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| She asked me to stay till her mother came home. | 彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| Does your father get home early? | お父さんは早く帰ってこられますか。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| Must I come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |