On his way home, Tom met a man he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
I wonder what I will do once I get home.
家帰ったら何しようかな。
If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening.
もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。
I must get home before it gets dark.
私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。
He came home late in the evening.
彼は夕方遅くに帰宅した。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
It was because he was injured that he decided to return to America.
彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。
You'd better go home at once.
すぐに帰りなさい。
She told me that it would be a good idea if I came home soon.
彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。
It's late. You have to go home.
もう遅くなった。帰って。
The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk.
酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
My father was on the point of going out when I came home.
私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。
We came back by way of Hong Kong.
私たちは香港経由で帰ってきた。
I'll call after going home tomorrow.
明日帰ったら電話します。
He didn't come back to the base yesterday.
昨日、彼は基地に帰らなかった。
We were caught in a shower on our way from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
He was leaving then.
その時彼はちょうど帰ろうとしていた。
I'll be back by 6 o'clock every day.
毎日、6時までには帰ります。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
If I should be late getting home, please don't wait up for me.
仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。
Finish your homework by the time your father comes home.
お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。
Barring snow, father will come home.
雪でなければ、父は帰宅します。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.