Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| I want to go back now. | 今日はもう帰りたい。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| He didn't get in until 2 o'clock in the morning. | 彼は夜中の二時まで帰らなかった。 | |
| You'll be scolded when your mother comes home. | 母が帰って来たらしかられるよ。 | |
| When will you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ帰られますか。 | |
| I wonder what I will do once I get home. | 家帰ったら何しようかな。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| Jiro has not come back from New York yet. | 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| Can I go home now? | もう帰宅してもいいですか。 | |
| I arrived at the moment she was leaving. | 私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| Do you have an airplane ticket back home? | 帰りの航空券はありますか。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| It was not long before she came back. | まもなく彼女が帰って来た。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| He hasn't told me when he will return. | いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| I'll be back by seven or eight o'clock. | 7時か8時には帰ります。 | |
| Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. | キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 | |
| Would you mind if I left a little early? | 少し早めに帰ってもかまいませんか。 | |
| What time do you go home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you! | そっちこそ、ギックリ腰で立てなくなってもおいて帰りますわよ。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 | |
| I need to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| We returned to Osaka on April 2nd. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| He will drive home, though he is drunk. | 彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| We'd better go home now. | そろそろ家へ帰るほうがよい。 | |
| He is expected to come home soon. | 彼はもうそろそろ帰るはずだ。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| She came back an hour later. | 彼女は1時間後に帰ってきた。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| He has just come back from Paris. | 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| I was dog tired when I got home last night. | へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| She went home. | 彼女は帰宅した。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| I go to the country every summer. | 私は毎年夏は田舎へ帰る。 | |
| Welcome home. | お帰りなさい。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| I have to be back home by seven. | 7時までに家に帰らなくてはならない。 | |
| When Dad came home, I was watching TV. | お父さんが帰ってきたとき、私はテレビを見ていた。 | |
| Father seldom comes home before eight. | 父は8時にはめったに帰宅しない。 | |
| Now that it has stopped raining, we can go home. | もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。 | |
| I got back to home after two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| He'll be back home soon. | 彼はもうすぐ帰ってきます。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |