Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance. | やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。 | |
| What was your mother doing when you got home? | あなたが家に帰って来た時、お母さんは何をしていましたか。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| Now that you have finished your work, you are free to go home. | あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| The manager has put him back in the major league. | 監督は彼を大リーグに復帰させた。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| I'll come back soon. | 私はすぐに帰ってくる。 | |
| Bob will be home at six. | ボブは6時には帰っています。 | |
| The guests are all gone. | 客はみな帰った。 | |
| She went home. | 彼女は帰宅した。 | |
| But more often than not, we came back empty-handed. | しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。 | |
| There is no guarantee that he'll be back next week. | 彼が来週には帰るという保証はない。 | |
| How long does it take you to go home from my house? | 私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| He hasn't returned yet. | 彼はまだ帰ってきていません。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| He just came back home now. | 彼はたった今自宅に帰りついた。 | |
| He went on a one-day trip. | 彼は日帰り旅行に行った。 | |
| You may take this book as long as you keep it clean. | 汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| He will be back in a few days. | 2、3日すれば彼は帰ってくるだろう。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| I'm kind of sleepy so I'll be heading back soon. | 眠くなってきたのでそろそろ帰ります。 | |
| I don't wanna go back. | 帰りたくない。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| Come home right away. | すぐに帰りなさい。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| We'd better go home now. | 私たちはもう家に帰った方がいい。 | |
| Since there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰ってきたところだ。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| Your mother will be back before long. | あなたのお母さんはまもなく帰ってきますよ。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| I slept soon when I came home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くなる前に帰ってきなさい。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| I leave to go home. | 家に帰る。 | |
| May I go home now? | もう家に帰ってもよいですか。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| Birds have a homing instinct. | 鳥には帰巣本能がある。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| I will be back in another two weeks. | もう2週間たったら帰ります。 | |
| It's time we went home. | もう帰宅すべき時間だ。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| She came home after dark. | 彼女は暗くなってから家に帰った。 | |
| He will come back in a few days. | 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 | |
| I want you to come back early. | 私はあなたに早く帰って来てもらいたい。 | |
| When did you get back? | いつ帰って来たの。 | |
| Our friends are anxious to return to Chicago. | 私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。 | |
| Welcome home. | お帰りなさい。 | |
| We came back by way of Hong Kong. | 私たちは香港経由で帰ってきた。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| I will see him after I get back. | 帰って来てから彼に会います。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| I thought you were going to come straight home. | あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. | 山田夫妻は来月帰国します。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |