Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| I always brush my coat when I come home. | 私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| Now that it has stopped raining, we can go home. | もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| I should go home and get some sleep. | 家に帰ってひと眠りした方がいいな。 | |
| Now that school is over, you can go home. | 授業が終わったので帰ってもいい。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| I will pick up a little something for you. | お土産買って帰るね。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |
| At four we could go home. | 4時になれば家に帰ることができるからでした。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| We're goin' home. | 家に帰るんだよ僕ら。 | |
| What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? | 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| He came home just now. Didn't you know that? | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの? | |
| I thought you'd probably already gone home. | あなたはもう家に帰ってしまったのだろうと思っていました。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Let's leave things as they are until he comes back. | 彼が帰ってくるまで、それはそのままにしておこう。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜がやって来たので、子供達は家に帰った。 | |
| He will come back in a few days. | 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 | |
| Jane said that it was time to go home. | ジェーンは、もう家に帰る時間だと言った。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| May you return home safe! | あなたが無事に家に帰れますように。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| She came home just now. | 彼女はたった今帰ったところです。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| I don't wanna go back. | 帰りたくない。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| It is getting dark. Let's go home. | 暗くなってきた。帰ろう。 | |
| Is he back already? | 彼はもう帰ってきたのですか。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Would you mind if I left a little early? | 少し早めに帰ってもかまいませんか。 | |
| How long does it take you to go home from my house? | 私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。 | |
| It was quite dark when I got home. | 私が家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |
| He will drive home, though he is drunk. | 彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| I thought you were going to come straight home. | あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| Mr Hobson shut the shop and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| He came back from Canada. | 彼はカナダから帰ってきた。 | |
| She came back before eight. | 彼女は8時前に帰ってきた。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| I will be back in another two weeks. | もう2週間たったら帰ります。 | |
| Father came home. | 父が家に帰ってきた。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | あした父が帰る。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| Sorry, I've got to go. | ごめん帰らなきゃ。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いから帰ります。 | |
| Why don't you go home? | どうして帰らないの? | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| It is not my intention to return. | 帰るつもりはありません。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| He will not be back tomorrow. | 彼は明日帰ってこないでしょう。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |