Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| May I go home now? | 今、家に帰っていい? | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| It is about time we were leaving. | もうそろそろ帰る時間だ。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| He came back at nine o'clock. | 彼は9時に帰ってきた。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| She asked me to stay till her mother came home. | 彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| I told her to be home by nine. | 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| When my father came home, I was studying. | 私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。 | |
| My father came home at nine. | 父は9時に帰宅した。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| I have to be back home by seven. | 7時までに家に帰らなくてはならない。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| He said that he would be back soon. | 彼はすぐに帰ってくると言った。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| He is planning to go home on leave. | 彼は休暇に帰省することにしている。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ帰ってくるのか私にはわからない。 | |
| Is it to go? | お持ち帰りですか。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| He returned to his native village. | 彼は故郷の村に帰った。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| My father was already at home when I came back. | 私が帰ったとき、父はもう家にいました。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| I am leaving at four. | 4時に帰らせてもらいます。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 | |
| I'll take it home with me. | 持ち帰ります。 | |
| He came home at ten. | 彼は10時に帰宅した。 | |
| I used to go home for lunch in those days. | あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| I need to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| He said he was tired, so he would go home early. | 疲れたので早く家に帰ると彼は言った。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She came back soon after five o'clock. | 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| Bob will be home at six. | ボブは6時には帰っています。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| I take the liberty of going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| He was leaving then. | その時彼はちょうど帰ろうとしていた。 | |
| He has gone back to California for good. | 彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰省します。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| I did not miss my purse until I returned home. | 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| He did not come back until nine o'clock. | 9時になってはじめて彼は帰ってきた。 | |
| He came home earlier than I expected. | 彼は思ったより早く帰ってきた。 | |
| I'll come back home as soon as I can. | 私はできるだけ早く帰ってきます。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |