Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| Mother insists that we should be home by seven in the evening. | 母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I leave to go home. | 家に帰る。 | |
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| After that, he went home. | その後彼は家に帰りました。 | |
| She was eager to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| It's raining, so we should go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| We're goin' home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| What time will you be home this evening? | 今日は何時に帰るの? | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| I wonder what I will do once I get home. | 家帰ったら何しようかな。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| It was already twelve when he reached home. | 帰ってときはもう12時だった。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| I did not miss my purse until I returned home. | 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 | |
| He returned to the country whence he came. | 彼はもといた国へ帰った。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| We'd better go home now. | 私たちはもう家に帰った方がいい。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| She's supposed to be back by lunch time. | 彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| Today, I want to go home already. | 今日はもう帰りたい。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| We're on our way home. | あの故郷へ帰るんだ。 | |
| Welcome back, Tom. We've missed you. | お帰りなさい、トム。あなたがいなくて寂しかったのですよ。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| Your mother will be back before long. | あなたのお母さんはまもなく帰ってきますよ。 | |
| After an absence of seven years, I went home. | 七年ぶりに帰省しました。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| She rushed home with the good news. | 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。 | |
| When I came home, I felt very hungry. | 家に帰った時、とてもおなかがすいていた。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| He had come back from China. | 彼は中国から帰ってきた。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| His father died after his return home. | 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 | |
| At last, we were home! | やっと帰ってきたぞ! | |
| Will he ever come back? | 彼はいつかは帰ってくるだろうか。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |
| I will bring back a lot of food. | 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に帰ってきた。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |