Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| You may go out only if you come back soon. | すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。 | |
| Welcome back, Tom. We've missed you. | お帰りなさい、トム。あなたがいなくて寂しかったのですよ。 | |
| He'll be back by five o'clock. | 5時までには彼は帰ってくるでしょう。 | |
| What time did you come home? | いつ帰宅したのですか。 | |
| The typhoon prevented us from going back to Tokyo. | 台風のために私達は東京へ帰れなかった。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| It is over ten years since she last went back to her country. | 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 | |
| I went home. | 私は家に帰りました。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| After that, he went home. | その後彼は家に帰りました。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| Tom sent Mary home. | トムさんはメアリさんを帰らせました。 | |
| He will get back from school. | 彼は五時までに学校から帰るでしょう。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| He was granted permission to leave early. | 彼は早く帰る許可が与えられた。 | |
| I'll take it home with me. | 持ち帰ります。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen. | あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I'll be back before dark. | 暗くなる前に帰ります。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| Tom got home at 6:30. | トムさんは六時半に帰りました。 | |
| My father came home just now. | 父はたった今帰宅しました。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| I'll leave a key with my next-door neighbour in case you get here before I do. | あなたが先に帰ってくるといけないので、お隣に鍵を預けておきます。 | |
| Tom arrived home soaking wet. | トムはずぶぬれになって帰宅した。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. | キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| My father is not home yet. | 父はまだ帰っていません。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| He came back, and it rained soon. | 彼が帰ってすぐに雨が降り出した。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Jim hasn't been home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| Tom has already gone home. | トムはもう家に帰った。 | |
| He came home three hours after that. | 彼はそれから3時間後に帰宅した。 | |
| I have to get home. | 家に帰らなければいけない。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った。 | |
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| You may go home if you want to. | 帰りたいなら帰っても構いません。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| He hasn't told me when he will return. | いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. | 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| He will be back soon. | 彼はまもなく帰ってくるだろう。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| I've just come home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| When will you come home? | 何時に帰ってくるの。 | |
| Tom has just come back from Boston. | トムさんがボストンから帰ってきたばかりです。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| He will be back in a minute. | 彼はすぐに帰ってきます。 | |
| I got home, took my shoes off and went to bed. | 私は家に帰りました。靴を脱いで就寝しました。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| I don't want to go home. | 帰りたくない。 | |
| I'd better be on my way. | もう帰らなくてはなりません。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| He just came back home now. | 彼はたった今自宅に帰りついた。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| It was already twelve when he reached home. | 帰ってときはもう12時だった。 | |