The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帰'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will he ever come back?
彼はいつかは帰ってくるだろうか。
Walking back from his house, I frantically searched through my memory.
彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。
Two years later, the singer came back.
二年後にその歌手は復帰した。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Tom came home just now.
トムはたった今帰宅したところだ。
He always gets home at 6:00 p.m.
彼はいつも午後6時に帰宅する。
Will he come home by seven?
彼は7時までに帰ってくるでしょうか。
I'll be home by midnight at the latest.
遅くとも午前0時までには家に帰る。
I returned from abroad.
私は外国から帰ってきた。
She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada.
彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。
My mother does her usual shopping on her way home from work.
母は勤めの帰りに買い物をします。
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
Here or to go?
こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
What time did your friend go home?
あなたの友だちは何時に帰りましたか?
I will telephone you as soon as they return.
彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。
A successful local boy is coming home.
彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。
On my way home, I came across an old friend.
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
She went on at me for coming home late.
彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。
He will be back before long.
彼はまもなく帰るでしょう。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I'm not sure when he'll come back.
彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。
He hasn't come home since he left last week.
彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。
He went home as soon as he got the phone call.
彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。
The Murais have gone back to Japan?
村井さん一家は日本に帰った?
When will you come home?
いつごろ帰宅しますか。
That octopus returned to the sea without being eaten.
食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。
He came home just now.
彼はちょうど今、帰ってきたところだ。
When she returned to her room, the diamond ring was gone.
彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely.
雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。
He reads 10 books when he returns to the house.
彼は家に帰ると本を十冊読む。
She yearned for her husband to come home.
彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
I had been staying in Boston before I came back to Japan.
私は日本に帰ってくる前にずっとボストンに滞在していた。
Mr. Hobson closed the store and went home.
ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。
The dog waited day after day for its master's return.
犬は少なくとも主人の帰りを待った。
She was impatient for him to return.
彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。
I want to go home.
お家に帰りたいです。
He returned home after a long absence.
彼は久しぶりに家に帰った。
Would you mind picking up something on the way back?
帰りに買い物してきてくれる?
It was not long before she came back.
まもなく彼女が帰って来た。
Be sure to put out the fire before you leave.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
When did you get home?
いつ家に帰りましたか。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
She was very pleased when her son returned home safe and sound.
息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。
It's raining, so we should go home.
雨が降るので帰ったほうがいい。
I'm sure of his returning home safely.
彼はきっと無事に帰って来るよ。
Buy some tofu on your way home.
帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
My father will come home at seven.
父は7時に帰宅するでしょう。
It was not until I got home that I missed my umbrella.
家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。
Mr Hobson shut the shop and went home.
ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。
He may have gone home by another way.
彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。
Father has just come home.
父は今ちょうど帰宅したところだ。
Jiro has not come back from New York yet.
次郎はまだニューヨークから帰っていない。
To our great relief, she returned home safe and sound.
われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。
You may take the book home so long as you don't get it dirty.
よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。
I must go home.
家に帰らなくちゃ。
I met him on my way home.
帰宅の途中で彼に会った。
He is at work now, but will return at seven.
彼は今は働いているが、7時に帰っている。
He is at work now, but will return at seven.
彼は仕事中だが7時には帰って来る。
Father usually comes home at eight.
父はふつう8時に帰宅する。
Come home before dark.
暗くならないうちに家に帰りなさい。
He will drive home, though he is drunk.
彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。
She rushed home with the good news.
彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。
He was burning to go home.
彼は家に帰りたくてむずむずしていた。
They went home to their respective houses.
彼らはそれぞれの家に帰った。
Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather.
頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。
Tom arrived home soaking wet.
トムはずぶぬれになって帰宅した。
He just came back home now.
彼はたった今自宅に帰りついた。
The telegram was a trick to get her to come home.
その電報は彼女を帰郷させるための手であった。
My sister was robbed of her bag on her way home last night.
昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。
Hadn't we better be going now?
もう帰ることにしようか。
I was caught in a shower on my way home.
家に帰る途中でにわか雨にあった。
I want to go home.
私は家へ帰りたい。
I was just going to write a letter when he came home.
彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。
I don't know exactly when I will be back.
いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。
She scolded the child for coming home so late.
帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
He had just come home when I called.
電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。
Please remember to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
She must come home by 9 at latest.
彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.