Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| All her efforts culminated in failure. | 彼女のすべての努力は水泡に帰した。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| He'll be back home soon. | 彼はもうすぐ帰ってきます。 | |
| I just want to go home. | 私はただ家に帰りたいのです。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| Your mother will be back before long. | あなたのお母さんはまもなく帰ってきますよ。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| You must go home at once. | 君は直ちに家へ帰らなければならない。 | |
| As soon as he comes back, let me know. | 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| On her way home, Mary came across John. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| I got home, took my shoes off and went to bed. | 私は家に帰りました。靴を脱いで就寝しました。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| I'll be back by 6 o'clock every day. | 毎日、6時までには帰ります。 | |
| Be sure to call home before you leave the office. | 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| He came back two days after. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| Tom came home just now. | トムはたった今帰宅したところだ。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| He was leaving then. | その時彼はちょうど帰ろうとしていた。 | |
| When I came home, he was cooking dinner. | 私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| Jiro has not come back from New York yet. | 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| Tomorrow our professor is going back to England. | 明日、私たちの教授は英国に帰るのよ。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| I will be back in another two weeks. | もう2週間たったら帰ります。 | |
| Let's quit and go home. | おしまいにして家に帰ろう。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |
| You'll be scolded when your mother comes home. | 母が帰って来たらしかられるよ。 | |
| I've only just come back. | 私はたった今帰ったばかりです。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| Mr Hobson shut the shop and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| He will come back in a few days. | 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I have just come back from school. | 学校から帰ってきたところだ。 | |
| What time do you go home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| My father was on the point of going out when I came home. | 私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| She asked me to stay till her mother came home. | 彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。 | |
| I will be back in two week's time. | 2週間で帰ってきます。 | |
| My father was already at home when I came back. | 私が帰ったとき、父はもう家にいました。 | |
| What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? | 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? | |
| When did you return? | いつ帰ってきたのですか。 | |
| He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. | 彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| I'm going home. | 家に帰る。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never came back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| I go to the country every summer. | 私は毎年夏は田舎へ帰る。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| But we're just on our way home. | でもこれから帰るところさ。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| She came back in about thirty minutes. | 彼女は30分そこそこで帰ってきた。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |