Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| We'd better go home now. | そろそろ家へ帰るほうがよい。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| He will return from Europe soon. | 彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| He always gets home at 6:00 p.m. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Let us go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| I will be back at half past six. | 私は六時半に帰ります。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| My father was already at home when I came back. | 私が帰ったとき、父はもう家にいました。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| Come home right away. | すぐに帰りなさい。 | |
| Let's leave things as they are until he comes back. | 彼が帰ってくるまで、それはそのままにしておこう。 | |
| I'm sorry, but I'm going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| I'd better be on my way. | もう帰らなくてはなりません。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| Come here soon. | 早く帰ってきてね。 | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰りなさいビル。 | |
| It's about time I was going home. | そろそろ家へ帰る時間だ。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| He came back home a while ago. | 彼は先程家に帰ってきた。 | |
| I leave to go home. | 家に帰る。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| Will you permit us to leave now? | もう帰ってもよろしいでしょうか。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| Mother is calling me home. | 母は私に帰れと呼んでいる。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| He'll be back home soon. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| His error brought the project to nothing. | 彼のミスがその計画を水泡に帰した。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 | |
| We returned to Osaka on April 2. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| Please come home sometimes. | たまには家に帰ってらっしゃい。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 | |
| She's supposed to be back by lunch time. | 彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ帰ってくるのか私にはわからない。 | |
| I've been very busy since I returned from abroad. | 私は帰国してからとても忙しい。 | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| Come home at six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| How long does it take you to go home from my house? | 私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| For here, or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| I'm sorry, but I'll have to go home now. | すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。 | |
| The manager has put him back in the major league. | 監督は彼を大リーグに復帰させた。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| I thought you were going to come straight home. | あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |