Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |
| She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. | 彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いのでそろそろ帰ります。 | |
| He returned home without telling us. | 彼は何のあいさつもなしに帰ってしまった。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| You are at liberty to leave any time. | 君はいつ帰ってもいいよ。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| But more often than not, we came back empty-handed. | しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| Let's leave things as they are until he comes back. | 彼が帰ってくるまで、それはそのままにしておこう。 | |
| The manager has put him back in the major league. | 監督は彼を大リーグに復帰させた。 | |
| He just came back home now. | 彼はたった今自宅に帰りついた。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| He came home just now. Didn't you know that? | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの? | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| I will come back to Canada tomorrow. | 私は明日カナダへ帰ります。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| When did you get back from your trip? | いつ旅から帰ったの。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| Let's leave as soon as he gets back. | 彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。 | |
| I'm going home now. | これから帰ります。 | |
| Tom sent Mary home. | トムさんはメアリさんを帰らせました。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| He will be back shortly. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| I remember the time when he returned. | 彼が帰ってきたときを覚えている。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| I used to go home for lunch in those days. | あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| We'll eat lunch after we get home. | 私達は家に帰った後で昼食を食べるつもりです。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| He will not be back tomorrow. | 彼は明日帰ってこないでしょう。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に寄ってください。 | |
| What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? | 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| It was already twelve when he reached home. | 帰ってときはもう12時だった。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| After that, he went home. | その後彼は家に帰りました。 | |
| My father is not home yet. | 私の父はまだ家に帰ってきておりません。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Father is coming home tomorrow. | 父は明日帰ります。 | |
| I'm sorry, but I'm going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| You should have come home before. | 君はもっと早く帰るべきだった。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| What time did you come home? | いつ帰宅したのですか。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| I need to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| There is no guarantee that he'll be back next week. | 彼が来週には帰るという保証はない。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| He has already gone home. | 彼はもう帰宅しました。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| Come home early. | 早く帰ってらっしゃい。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| I wonder if my brother will ever come back. | 兄はいつか帰ってくるかしら。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| When did you get home? | あなたはいつ家へ帰りましたか。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| All the guests have gone home. | 客はみな帰った。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |