Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| When will Mother be back, Father? | お父さん、お母さんはいつ帰るのですか。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| His error brought the project to nothing. | 彼のミスがその計画を水泡に帰した。 | |
| When I came home, he was cooking dinner. | 私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。 | |
| He has just come back from Paris. | 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| After an absence of seven years, I went home. | 七年ぶりに帰省しました。 | |
| He'll be back home soon. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| I've been very busy since I returned from abroad. | 私は帰国してからとても忙しい。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐ帰ってきた。 | |
| She came home in low spirits. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| Must I come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| He will come home in a few days. | 彼は2、3日以内に帰宅する。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| I remember the time when he returned. | 彼が帰ってきたときを覚えている。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| When I came home, I felt very hungry. | 家に帰った時、とてもおなかがすいていた。 | |
| Father is coming home tomorrow. | 父は明日帰ります。 | |
| It's raining, so we should go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| I called at Nancy's house on my way home from school. | 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| I thought you'd probably already gone home. | あなたはもう家に帰ってしまったのだろうと思っていました。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| We're goin' home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| We'll be home by sunset barring accidents. | 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。 | |
| So you are back again. | さてはまた帰ってきたね。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Be sure to come home early today. | きょうは早く帰りなさいよ。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. | 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| I expect to be back by the 20th. | 私は二十日までに帰るつもりです。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| I usually go home at four. | 私はたいてい4時に帰宅する。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| There being no taxis available, we walked home. | タクシーがなかったので、私達は歩いて帰った。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| He brought back his child in his car. | 彼は子供を車でつれて帰った。 | |
| It happened two days after he got back to Tokyo. | それは彼が東京に帰って2日後のことであった。 | |
| Let's leave as soon as he gets back. | 彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。 | |
| He will return from Europe soon. | 彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。 | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。 | |
| Birds have a homing instinct. | 鳥には帰巣本能がある。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. | フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 | |
| He came back from America. | 彼はアメリカから帰ってきた。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| I want you to come back early. | 私はあなたに早く帰って来てもらいたい。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| We returned to Osaka on April 2. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I'll drop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Is he back already? | 彼はもう帰ってきたのですか。 | |
| I've just come home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| Jiro has not come back from New York yet. | 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友だちは何時に帰りましたか? | |