Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| He came back at nine o'clock. | 彼は9時に帰ってきた。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| I expect her back by six o'clock. | 彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| Let's let the workers go home early today. | 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| She came back before eight. | 彼女は8時前に帰ってきた。 | |
| When I came home, my sister was playing the guitar. | 私が帰宅した時、妹はギターをひいていました。 | |
| I'll stay here till you get back. | 君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くならないうちに帰るんだよ。 | |
| When did he get back? | 彼はいつ帰ってきたのですか。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰省します。 | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いのでそろそろ帰ります。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| Be sure to come home early today. | 今日はきっと早く帰りなさいよ。 | |
| Let's return when the frog croaks. | カエルが鳴いたら帰ろう。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| He went home without so much as saying good-bye. | 彼はさよならも言わずに帰ってしまった。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| He is too drunk to drive home. | 彼は酔いすぎていて車で帰れない。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| You must go home. | あなたは家へ帰らなければならない。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| He said he was tired, so he would go home early. | 疲れたので早く家に帰ると彼は言った。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| Will he ever come back? | 彼はいつかは帰ってくるだろうか。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| When I came home, he was watching TV. | わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で帰ってきます。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I called at Nancy's house on my way home from school. | 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| That's why I came back so soon. | そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| She felt lonely when all her friends had gone home. | 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| She told me that it would be a good idea if I came home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| I'm sorry, but I'll have to go home now. | すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| I remember riding home on a pickup truck last Sunday. | この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | |
| Tom came back from Australia. | トムはオーストラリアから帰ってきた。 | |
| He came home just now. | 彼はたった今帰宅したところです。 | |
| Come home right away. | すぐに帰りなさい。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| You can go home if you like. | 帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。 | |
| He came back at 5 o'clock. | 彼は5時に帰った。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |