Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please come home as quickly as possible. できるだけ早く帰宅してください。 She's supposed to be back by lunch time. 彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。 You promised me to come back before summer. あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 Come home early, Bill. 早く帰っていらっしゃい。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅途中で事故にあった。 He always gets home at 6:00 p.m. 彼はいつも午後6時に帰宅する。 She is coming home at the end of this month. 彼女は今月の終わりに帰省します。 Go home. Get some rest. 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 Come home before six. 6時前に帰って来なさい。 I usually get home by six o'clock. 私は普通六時までには帰宅する。 Yesterday I was caught in a shower on my way home. 昨日帰り道でにわか雨にあった。 Except for one person, everybody went home. 一人を除いてみんな帰った。 He brought back several souvenirs. 彼はお土産をもって帰った。 He is too drunk to drive home. 彼は酔いすぎていて車で帰れない。 I think I must be leaving since it is getting late. 遅くなってきたのでもう帰ります。 I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 I'm fixing the radio I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 When will you be back? あなたはいつ帰宅しますか。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 We returned to Honolulu on April 2. 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 Remind him to come home early. 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 Father has just come home. 父は今ちょうど帰宅したところだ。 He came home three hours after that. 彼はそれから3時間後に帰宅した。 He is also returning late today. 彼は今日も帰りが遅い。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 He met the girl on his way home yesterday. 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 Mother thought of nothing but my coming home. 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 You may as well go home now. あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 I will bring back a lot of food. 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 Lover, come back to me. 恋人よ、我に帰れ。 The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 He came back from abroad only last month. 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 After a long absence he came back. 久しぶりに彼は帰ってきた。 Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 She finished her errand and returned home. 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 He did not come back until nine o'clock. 9時になってはじめて彼は帰ってきた。 I met Tony on my way home from school. 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Must I come home now? 今帰らなければなりませんか。 I went to sleep as soon as I got home. 私は帰宅するとすぐに寝た。 He pledged to marry me when he returned home. 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 She said she would be back right away. すぐ帰ってくると彼女は言ってました。 My parents had already eaten by the time I got home. 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 My father has recently come back to Japan. 父は最近日本に帰ってきた。 My father has just come home. 父はちょうど帰ってきたところだ。 You may go out as long as you came back soon. すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Jim hasn't come home yet. ジムはまだ帰宅していない。 He was robbed when coming home late at night. 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 The work over, we went home. 仕事が終わって、帰宅した。 In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 When will you come back? いつ帰ってくるの? I came across a dog while returning home. 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 I'll be back at ten. 10時に帰ります。 Don't play around on your way back home. 帰り道で道草するんじゃないのよ。 I must get home before it gets dark. 私は暗くないうちに家に帰らないと。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 It will have stopped raining by the time he comes back. 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 I'm going home. 家に帰る。 I can hardly wait till I see you. あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 Will you make it to take out? 持ち帰りにしてもらえますか。 He will drive home, though he is drunk. 彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。 Mary unexpectedly ran into John on her way home. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 Father comes home from work about nine in the evening. 父は夜9時ころ仕事から帰ってきます。 Don't forget to take your umbrella when you leave. お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 Can I go home now? もう家へ帰ってもいいですか。 At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 When did you return? いつ帰ってきたのですか。 He always gets home at six o'clock in the evening. 彼はいつも午後6時に帰宅する。 Our team returned home after a huge victory. 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 He will get his job back at the next election. 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 He reads 10 books when he returns to the house. 彼は家に帰ると本を十冊読む。 I'm going to go home. 今から家に帰ります。 You should grab your bag and hurry home. あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 Does your father get home early? お父さんは早く帰ってこられますか。 I wonder why he is late. 彼の帰りの遅いのが気になる。 He has just come back from Paris. 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 She felt lonely when all her friends had gone home. 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 I'll be back in time for my mother's birthday. 母の誕生日に間に合うように帰ります。 I went to market after he came home. 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 Years of effort came to nothing. 長年の努力が烏有に帰した。 Hasn't Jim returned yet? ジームはまだ帰っていないんですか? I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 I was caught in a shower on my way home. 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 She prayed for her son's return. 彼女は息子の帰還を祈った。 I must get home before it gets dark. 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Tom came on Monday and went back home the following day. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 Shall we go home? 家に帰りましょうか。 You may go home. あなたは家に帰ってもよろしい。 Be sure to get this finished by the time I come back. 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 Well, I'm afraid I must be leaving. I had a nice time. さて、そろそろ帰らなければなりません。楽しかったです。 Go home now. もう家に帰りなさい。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 You may go home now. 君はもう家へ帰ってよろしい。