Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has already gone home. | 彼はもう帰宅しました。 | |
| She came back soon after five o'clock. | 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| "I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!" | 「ちょっくらデートしてくるねー」「7時には帰ってきなさいよ、桜」 | |
| I'll take it home with me. | 持ち帰ります。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| We returned to Osaka on April 2nd. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| We're goin' home. | 家に帰るんだよ僕ら。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| Mr Hobson shut the shop and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| When did you get back? | いつ帰って来たの。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| She came home just now. | 彼女はたった今帰ったところです。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に寄ってください。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| He came home three hours after that. | 彼はそれから3時間後に帰宅した。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| I'll come back soon. | 私はすぐに帰ってくる。 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で帰ります。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| He returned home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| You may as well go home now. | もう帰ったらどうですか。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| Tom has to go home. | トムは家に帰らなければいけない。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| Tom came home early yesterday. | トムはきのう早く帰って来ました。 | |
| You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you! | そっちこそ、ギックリ腰で立てなくなってもおいて帰りますわよ。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| Tom came home just now. | トムはたった今帰宅したところだ。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| She came home in low spirits. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| I just want to go home. | 私はただ家に帰りたいのです。 | |
| He came back to Japan for the first time in eight years. | 彼は8年ぶりに日本に帰った。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| I have to go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| Come home at six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| He will be back shortly. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| It was quite dark when I got home. | 私が家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |