Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Each time he escaped, he returned to this region. | 彼は脱走するたびにこの土地に帰ってきた。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| Be sure to come home early today. | きょうは早く帰りなさいよ。 | |
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| My father came home just now. | 父はたった今帰宅しました。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いのでそろそろ帰ります。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| There being no taxis available, we walked home. | タクシーがなかったので、私達は歩いて帰った。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| I'll come home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| She came home after dark. | 彼女は暗くなってから家に帰った。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| He did not come back until nine o'clock. | 9時になってはじめて彼は帰ってきた。 | |
| Let's quit and go home. | おしまいにして家に帰ろう。 | |
| May you return home safe! | あなたが無事に家に帰れますように。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| When did you get back? | いつ帰って来たの。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. | 物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。 | |
| He is expected to come home soon. | 彼はもうそろそろ帰るはずだ。 | |
| You had better go back home now. | もう家に帰ったほうがいいよ。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Tom has already gone home. | トムはもう家に帰った。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| God grant that you come home safe and sound. | ご無事で帰られることを祈ります。 | |
| She hinted that she would like him to leave. | 彼女は彼に帰ってもらいたいとほのめかした。 | |
| Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. | 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| I took a doze after coming home. | 私は家に帰ってからうたた寝した。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| Go home quickly. | 早く家に帰りなさい。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| I'll be back in time for my mother's birthday. | 母の誕生日に間に合うように帰ります。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| I usually go home at four. | 私はたいてい4時に帰宅する。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| Come home. | 帰ってこい。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| My father is not home yet. | 父はまだ帰っていません。 | |
| I'll be back at ten. | 10時に帰ります。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. | キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 | |
| Welcome home. | お帰りなさい。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| We'd better go home now. | 私たちはもう家に帰った方がいい。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| Please stay here till I get back. | 私が帰るまでここにいてください。 | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| He went back to Japan. | 彼は日本に帰っていった。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| He returned home without telling us. | 彼は何のあいさつもなしに帰ってしまった。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| You should have come home before. | 君はもっと早く帰るべきだった。 | |
| All the students have gone home. | 生徒達はみんな家に帰りました。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。 | |
| Father is coming home tomorrow. | 父は明日帰ります。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |