Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| He will not be back tomorrow. | 彼は明日帰ってこないでしょう。 | |
| Does he come home at six? | 彼は6時に帰宅しますか。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| He came back after many years. | 彼は何年も経ってから帰ってきた。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| I expect her back by six o'clock. | 彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| When will you come back home? | いつ帰ってくるの? | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| I will come back to Canada tomorrow. | 私は明日カナダへ帰ります。 | |
| My father came back from Osaka last week. | 私の父は先週大阪から帰ってきた。 | |
| When will you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ帰られますか。 | |
| Come home right away. | すぐに帰りなさい。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| It's time we went home. | もう帰宅すべき時間だ。 | |
| His success is attributed more to hard work than to genius. | 彼の成功は天才よりも努力に帰する。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you! | そっちこそ、ギックリ腰で立てなくなってもおいて帰りますわよ。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| I want you to come back early. | 私はあなたに早く帰って来てもらいたい。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| I'll be in bed by the time you get home. | あなたが帰ってくるまでには、私は寝ています。 | |
| He has not come home yet, has he? | 彼はまだ家に帰ってきていませんね。 | |
| I have just returned. | たった今帰ったところだ。 | |
| I'm going home now. | これから帰ります。 | |
| I don't like walking home alone after dark. | 私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| We returned to Osaka on April 2nd. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| She came home just now. | 彼女はたった今帰ったところです。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| He came home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| Nothing has resulted from his efforts. | 彼の努力は水泡に帰した。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| Do I have to come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| At four we could go home. | 4時になれば家に帰ることができるからでした。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| I'm sorry, but I'll have to go home now. | すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| He will drive home, though he is drunk. | 彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。 | |
| When will he go home? | 彼はいつ家に帰れるのですか。 | |
| Mr Hobson shut the shop and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| When my father came home, I was studying. | 私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| Our teacher will return from abroad in August. | 私達の先生は8月に外国から帰ってきます。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| Crap! My girlfriend is already back! What should we do?! | やべ!彼女がもう帰ったんだ!どうしよう?! | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| It is getting dark. Let's go home. | 暗くなってきた。帰ろう。 | |
| So you are back again. | さてはまた帰ってきたね。 | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| Will he ever come back? | 彼はいつかは帰ってくるだろうか。 | |
| He came back from abroad only last month. | 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| I am leaving at four. | 4時に帰らせてもらいます。 | |
| Provided you come back soon you may go. | すぐに帰るなら行ってもいいよ。 | |