Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| He is too drunk to drive home. | 彼は酔いすぎていて車で帰れない。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| I had been staying in Boston before I came back to Japan. | 私は日本に帰ってくる前にずっとボストンに滞在していた。 | |
| He will come back in a few days. | 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| I'm going to go home. | 今から家に帰ります。 | |
| He did not come back until nine o'clock. | 9時になってはじめて彼は帰ってきた。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| My father was on the point of going out when I came home. | 私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| You may go home if you want to. | もし帰宅したければ帰ってよい。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさい。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| He didn't get in until 2 o'clock in the morning. | 彼は夜中の二時まで帰らなかった。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いから帰ります。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Years of effort came to nothing. | 長年の努力が烏有に帰した。 | |
| Will you permit us to leave now? | もう帰ってもよろしいでしょうか。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰ってきたところだ。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| He returned home without telling us. | 彼は何のあいさつもなしに帰ってしまった。 | |
| He came home just now. Didn't you know that? | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの? | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| When will you come back? | いつ帰ってくるの? | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友だちは何時に帰りましたか? | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| She came home disappointed. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| Let's return when the frog croaks. | カエルが鳴いたら帰ろう。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| He'll be back home soon. | 彼はもうすぐ帰ってきます。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| He will return from Europe soon. | 彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。 | |
| He comes home from his trip to Europe tomorrow. | 彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never came back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| When will he go home? | 彼はいつ家に帰れるのですか。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| I come home from work about seven every day. | 私はたいてい7時ころうちに帰ります。 | |
| Please come back as soon as possible. | できるだけ早く帰ってきてください。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| He was ordered home. | 彼は帰国を命じられた。 | |
| He went back to get his hat. | 彼は帽子を取りに帰った。 | |
| Jiro has not come back from New York yet. | 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 | |