Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Does your father get home early? | お父さんは早く帰ってこられますか。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 | |
| He came home just now. | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| He was granted permission to leave early. | 彼は早く帰る許可が与えられた。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Mr. Hobson closed the store and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| I come back home at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| You may take this book as long as you keep it clean. | 汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| My father usually comes home at seven. | 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| Be sure to come home early today. | きょうは早く帰りなさいよ。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| I will see him after I get back. | 帰って来てから彼に会います。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| I leave to go home. | 家に帰る。 | |
| My father will come home at seven. | 父は7時に帰宅するでしょう。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| Do you have a return ticket to Japan? | 日本に帰る航空券はお持ちですか? | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| He will be back soon. | 彼はまもなく帰ってくるだろう。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| I got home, took my shoes off and went to bed. | 私は家に帰りました。靴を脱いで就寝しました。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に寄ってください。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| All the guests have gone. | 客はみな帰った。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| He went back to Japan. | 彼は日本に帰っていった。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| He came back two days later. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| I wonder what I will do once I get home. | 家帰ったら何しようかな。 | |
| I must go home. | 家に帰らなきゃ。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| You'll be scolded when your mother comes home. | 母が帰って来たらしかられるよ。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| I arrived at the moment she was leaving. | 私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| She went home. | 彼女は家に帰った。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| He returned to the country whence he came. | 彼はもといた国へ帰った。 | |
| Jiro has not come back from New York yet. | 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| He came back from America. | 彼はアメリカから帰ってきた。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| We'd better go home now. | 私たちはもう家に帰った方がいい。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| He said that he would be back soon. | 彼はすぐに帰ってくると言った。 | |
| He went on a one-day trip. | 彼は日帰り旅行に行った。 | |
| He got home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| He returned from Holland in June. | 彼は6月にオランダから帰国しました。 | |