Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| The teacher let the boy go home. | 先生は少年を帰宅させた。 | |
| We'd better go home now. | 私たちはもう家に帰った方がいい。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| It's good to be back in Boston. | やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| I'll be back in time for my mother's birthday. | 母の誕生日に間に合うように帰ります。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Why don't you go home? | どうして帰らないの? | |
| Tom came back from Australia. | トムはオーストラリアから帰ってきた。 | |
| You may go home. | あなたは家に帰ってもよろしい。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| He came back, and it rained soon. | 彼が帰ってすぐに雨が降り出した。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Will you permit us to leave now? | もう帰ってもよろしいでしょうか。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| She came back soon after five o'clock. | 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| He came home exactly at ten. | 彼は10時きっかりに帰宅した。 | |
| Do I have to come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさい。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He is planning to go home on leave. | 彼は休暇に帰省することにしている。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| You may as well go home now. | もう帰ったらどうですか。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| My father came back from Osaka last week. | 私の父は先週大阪から帰ってきた。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| Provided you come back soon you may go. | すぐに帰るなら行ってもいいよ。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 | |
| Birds have a homing instinct. | 鳥には帰巣本能がある。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| Tom has to go home. | トムは家に帰らなければいけない。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| We came back by way of Hong Kong. | 私たちは香港経由で帰ってきた。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| I need to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 | |
| I've only just come back. | 私はたった今帰ったばかりです。 | |
| Must I come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| Come home early. | 早く帰ってらっしゃい。 | |
| He came back at nine o'clock. | 彼は9時に帰ってきた。 | |
| Does he come home at six? | 彼は6時に帰宅しますか。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Will he ever come back? | 彼はいつかは帰ってくるだろうか。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| I go to the country every summer. | 私は毎年夏は田舎へ帰る。 | |
| All his endeavors ended in failure. | 彼の努力はすべて水の泡に帰した。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. | 彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. | 物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。 | |