Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| I want to go back now. | 今日はもう帰りたい。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| Shall we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| Please come home sometimes. | たまには家に帰ってらっしゃい。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| She rushed home with the good news. | 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| I have just come back from school. | 学校から帰ってきたところだ。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| He came back from Canada. | 彼はカナダから帰ってきた。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| We returned to Osaka on April 2nd. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| He went home without so much as saying good-bye. | 彼はさよならも言わずに帰ってしまった。 | |
| I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. | 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| He wasn't sleeping when I came home. | 私が家に帰った時は彼は眠っていませんでした。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| What time will you be home this evening? | 今日は何時に帰るの? | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| He will be back before long. | 彼はまもなく帰るでしょう。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| The men are generally tired when they come back from work. | 彼らはたいてい仕事から帰ると疲れている。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| He hasn't returned yet. | 彼はまだ帰ってきていません。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| I wonder if my brother will ever come back. | 兄はいつか帰ってくるかしら。 | |
| You may go home. | あなたは家に帰ってもよろしい。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| If he was to return at seven o'clock, why didn't he? | 彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| When will you come back? | いつ帰ってくるの? | |
| It is not my intention to return. | 帰るつもりはありません。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| I'll come back soon. | 私はすぐに帰ってくる。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| He came home exactly at ten. | 彼は10時きっかりに帰宅した。 | |
| When did you return? | いつ帰ってきたのですか。 | |
| Mother is calling me home. | 母は私に帰れと呼んでいる。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| They came home from school just now. | 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| He will be back shortly. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| He comes home from his trip to Europe tomorrow. | 彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| All the students have gone home. | 生徒達はみんな家に帰りました。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| He didn't get in until 2 o'clock in the morning. | 彼は夜中の二時まで帰らなかった。 | |
| Would you mind if I left a little early? | 少し早めに帰ってもかまいませんか。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| You can go home if you like. | 帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| We'd better go home now. | 私たちはもう家に帰った方がいい。 | |
| My father came back from Osaka last week. | 私の父は先週大阪から帰ってきた。 | |
| It is about time we were leaving. | もうそろそろ帰る時間だ。 | |