Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| You can go home now. | もう帰宅してもよろしい。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| When I came home, he was cooking dinner. | 私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| As there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| You may go out only if you come back soon. | すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| I thought you'd probably already gone home. | あなたはもう家に帰ってしまったのだろうと思っていました。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| He brought me back in his car. | 彼は私を車でつれて帰ってくれた。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 | |
| He came home just now. | 彼はたった今帰宅したところです。 | |
| I will be back at seven o'clock. | 7時に帰るよ。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| Crap! My girlfriend is already back! What should we do?! | やべ!彼女がもう帰ったんだ!どうしよう?! | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| Will that be for here or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Years of effort came to nothing. | 長年の努力が烏有に帰した。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| He comes home from his trip to Europe tomorrow. | 彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I've just come home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| He went home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| When did you get back from your trip? | いつ旅から帰ったの。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| It was not long before she came back. | まもなく彼女が帰って来た。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| I'll be back before dark. | 暗くなる前に帰ります。 | |
| He came back, and it rained soon. | 彼が帰ってすぐに雨が降り出した。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| Do I have to come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| He has not come home yet, has he? | 彼はまだ家に帰ってきていませんね。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| His error brought the project to nothing. | 彼のミスがその計画を水泡に帰した。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| She hinted that she would like him to leave. | 彼女は彼に帰ってもらいたいとほのめかした。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| At last, we were home! | やっと帰ってきたぞ! | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った。 | |
| Has he returned yet? | 彼はもう帰ってきましたか。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| He came back at 5 o'clock. | 彼は5時に帰った。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| My father came home at nine. | 父は9時に帰宅した。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| Mother is calling me home. | 母は私に帰れと呼んでいる。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| I will come back as soon as straight. | 私はできるだけ早く帰ってきます。 | |
| The men are generally tired when they come back from work. | 彼らはたいてい仕事から帰ると疲れている。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| Please come home sometimes. | たまには家に帰ってらっしゃい。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| He came back from abroad only last month. | 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |