It was because he was ill that he decided to return home.
彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。
I'll stay here till you get back.
君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
He is planning to go home on leave.
彼は休暇に帰省することにしている。
What time will you be home this evening?
今日は何時に帰るの?
When my father came home, I was studying.
私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。
You'll be scolded when your mother comes home.
母が帰って来たらしかられるよ。
I was caught in a shower on my way home yesterday evening.
昨晩、帰り道でにわか雨に会った。
Please let me go home.
家に帰らせてください。
I have just returned.
たった今帰ったところだ。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
I wanna come back to Lucca.
私はルッカに帰りたい。
My father has just come home.
父はちょうど帰宅したところです。
Go home. Get some rest.
家に帰りなさい。少し休んできなさい。
I went back to my hometown for the first time in ten years.
私は10年ぶりに故郷に帰った。
We might as well walk home as try to catch a taxi here.
ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。
What time do you usually return home?
いつも何時に帰宅するんですか?
Could you show me your return ticket?
帰路の航空券を見せてください。
The good old days have gone, never to return.
懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。
Tom came on Monday and went back home the next day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
My father will be back at the beginning of next month.
父は来月のはじめに帰ってきます。
He went on a one-day trip.
彼は日帰り旅行に行った。
She will return home next Sunday, that is, the tenth.
彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。
The dog waited day after day for its master's return.
犬は少なくとも主人の帰りを待った。
After returning home I will inquire into the matter.
帰国後その問題を調査してみるつもりだ。
He said that he was going home the following day.
彼は翌日に家に帰ると言った。
I returned home from Boston yesterday.
昨日ボストンから帰ってきました。
He was never to return to his hometown.
彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。
He went back to get his hat.
彼は帽子を取りに帰った。
Will you permit us to leave now?
もう帰ってもよろしいでしょうか。
I suppose he's gone home.
彼は帰宅したと私は思う。
She did not return till six.
彼女は6時前には帰らなかった。
Father seldom comes home before eight.
父は8時にはめったに帰宅しない。
I got home at seven.
私は7時に帰宅した。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。
My brother has just come home from Kobe.
兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。
You had better go back home now.
もう家に帰ったほうがいいよ。
He left home never to return.
彼は家を出て、二度と帰らなかった。
They set forth on the return journey early in the morning.
彼らは朝早く帰路についた。
I went home to change my clothes.
着替えをするために家に帰った。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
I gave her my word I would be back home by nine.
僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。
He has not come home yet, has he?
彼はまだ家に帰ってきていませんね。
The guests are all gone.
客はみな帰った。
Let's get home before this rain gets any stronger.
雨あしが強くなる前に家に帰ろう。
But more often than not, we came back empty-handed.
しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。
When I came home, he was watching TV.
わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。
He will be back before long.
彼はまもなく帰るでしょう。
I don't know exactly when I will be back.
いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。
He came home very late.
彼はとても遅くに帰宅した。
Barring snow, father will come home.
雪でなければ、父は帰宅します。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south.
春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。
He was burning to go home.
彼は家に帰りたくてむずむずしていた。
Want to grab a drink on the way home?
会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。
Tom came on Monday and went back the day after.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
He was leaving then.
その時彼はちょうど帰ろうとしていた。
She came back before eight.
彼女は8時前に帰ってきた。
The quarrel settled, he returned home.
口論が収まったので、彼は帰宅した。
Father will come back from Germany before long.
父はやがてドイツから帰ってきます。
When will you come back home?
いつ帰ってくるの?
I wonder if my brother will ever come back.
兄はいつか帰ってくるかしら。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.
大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
I'm going to talk to Tom when he returns home.
トムが帰宅したら、話してみましょうか。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
He did not come back before ten o'clock.
彼は10時までには帰らなかった。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
She was never to see her home again.
彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.