Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nothing has resulted from our efforts. | 私たちの努力は水泡に帰した。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| It was quite dark when I got home. | 私が家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| God grant that you come home safe and sound. | ご無事で帰られることを祈ります。 | |
| I'll be back before dark. | 暗くなる前に帰ります。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| We're on our way home. | 懐かしい家に帰るんだ。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| He came home earlier than I expected. | 彼は思ったより早く帰ってきた。 | |
| You can go home if you like. | 帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| Will he come home soon? | 彼はすぐに帰ってきますか。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| I'm kind of sleepy so I'll be heading back soon. | 眠くなってきたのでそろそろ帰ります。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| As there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| I'm sorry, but I'll have to go home now. | すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| My father is not home yet. | 私の父はまだ家に帰ってきておりません。 | |
| I will pick up a little something for you. | お土産買って帰るね。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. | 山田夫妻は来月帰国します。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| Tom got home at 6:30. | トムさんは六時半に帰りました。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| He will be back tomorrow. | 彼は明日帰ってくるでしょう。 | |
| After that, he went home. | その後彼は家に帰りました。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で帰ります。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| I'm going home now. | これから帰ります。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| Before long she will come back to the stage. | まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| No. I'm sorry, I've got to go back early. | ごめんなさい。早く帰らなくちゃ。 | |
| He said he was tired, so he would go home early. | 疲れたので早く家に帰ると彼は言った。 | |
| I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. | 物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。 | |
| He has gone back to California for good. | 彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| He came home just now. | 彼はたった今帰宅したところです。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Will he come home by seven? | 彼は7時までに帰ってくるでしょうか。 | |
| Now that it has stopped raining, we can go home. | もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。 | |
| Birds have a homing instinct. | 鳥には帰巣本能がある。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 | |
| When did you get back from your trip? | いつ旅から帰ったの。 | |
| She came home after dark. | 彼女は暗くなってから家に帰った。 | |
| When did you come back from Germany? | ドイツからいつ帰国しましたか。 | |
| You may go home. | あなたは家に帰ってもよろしい。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| He is home on leave. | 彼は休暇で帰省中です。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| My father will come home at seven. | 父は7時に帰宅するでしょう。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| What time do you go home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| Oh, you're going home tonight! | 今夜帰省されるのですね。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| I'll stay here till you get back. | 君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |
| He'll be here again. | 彼はまたここに帰ってきますよ。 | |
| She went home. | 彼女は家に帰った。 | |
| Why don't we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| I did not miss my purse till I got home. | 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| He went home without so much as saying good-bye. | 彼はさよならも言わずに帰ってしまった。 | |
| Father is coming home tomorrow. | 父は明日帰ります。 | |
| My dog goes to its house. | 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 | |
| Father comes home from work about nine in the evening. | 父は夜9時ころ仕事から帰ってきます。 | |