Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 | |
| Hopefully you can rest and relax on the flight home. | 帰りの機内では、ゆっくりお休みになれるといいですね。 | |
| The manager has put him back in the major league. | 監督は彼を大リーグに復帰させた。 | |
| Shall we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| I thought you'd probably already gone home. | あなたはもう家に帰ってしまったのだろうと思っていました。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| I'm sorry, but I'm going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| That's why I came back so soon. | そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| He comes home from his trip to Europe tomorrow. | 彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。 | |
| When I came home, he was watching TV. | わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| So nice that you are back. | 帰ってきてホントに良かった。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| You may as well go home now. | もう帰ったらどうですか。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| He came home just now. Didn't you know that? | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの? | |
| I'm sorry, but I'll have to go home now. | すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| I was dog tired when I got home last night. | へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。 | |
| I have to be back home by seven. | 7時までに家に帰らなくてはならない。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| What time will you be home this evening? | 今日は何時に帰るの? | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| Will he ever come back? | 彼はいつかは帰ってくるだろうか。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| He came home just now. | 彼はたった今帰宅したところです。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| His error brought the project to nothing. | 彼のミスがその計画を水泡に帰した。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| On her way home, Mary came across John. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| He came home at ten. | 彼は10時に帰宅した。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| When did you get back? | いつ帰って来たの。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| Let's let the workers go home early today. | 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| I should go home and get some sleep. | 家に帰ってひと眠りした方がいいな。 | |