Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| Has he returned yet? | 彼はもう帰ってきましたか。 | |
| I'm sure that she will come back soon. | 彼女はすぐに帰ってくると確信しています。 | |
| When did you come back from London? | いつロンドンから帰ったの? | |
| When I came home, he was cooking dinner. | 私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。 | |
| She came home just now. | 彼女はたった今帰ったところです。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. | 山田夫妻は来月帰国します。 | |
| He used a headache as an excuse for leaving early. | 頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くなる前に帰ってきなさい。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐに帰ってきた。 | |
| When will you come home? | 何時に帰ってくるの。 | |
| I want you to come back early. | 私はあなたに早く帰って来てもらいたい。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| He didn't get in until 2 o'clock in the morning. | 彼は夜中の二時まで帰らなかった。 | |
| Let's leave things as they are until he comes back. | 彼が帰ってくるまで、それはそのままにしておこう。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。 | |
| He is too drunk to drive home. | 彼は酔いすぎていて車で帰れない。 | |
| Come home at six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| She came home after dark. | 彼女は暗くなってから家に帰った。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I'll be back in an hour or so. | 1時間かそこらで帰ってきます。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| It is over ten years since she last went back to her country. | 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| After an absence of seven years, I went home. | 七年ぶりに帰省しました。 | |
| Tom came back from Australia. | トムはオーストラリアから帰ってきた。 | |
| Have to go back now. | そろそろ帰らなければいけません。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| I've been very busy since I returned from abroad. | 私は帰国してからとても忙しい。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| She felt lonely when all her friends had gone home. | 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 | |
| Please come back as soon as possible. | できるだけ早く帰ってきてください。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I'm sorry, but I'll have to go home now. | すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| Tom told Mary to go home. | トムはメアリーに家へ帰るように言った。 | |
| He came home just now. Didn't you know that? | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの? | |
| She waited eagerly for her husband's return. | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | |
| Father seldom comes home before eight. | 父は8時にはめったに帰宅しない。 | |
| She went home. | 彼女は家に帰った。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| Be sure to come home early today. | 今日はきっと早く帰りなさいよ。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| She came home in low spirits. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| It is not my intention to return. | 帰るつもりはありません。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| She asked me to stay till her mother came home. | 彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| I don't want to go home. | 帰りたくない。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |