The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帰'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were all anxious for your return.
私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
Father came home.
父が家に帰ってきた。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
Come home early, Bill.
早く帰っていらっしゃい。
That child may have been kidnapped on his way home.
その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Alice returned home early from work with a severe headache.
アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。
I met him on my way from school.
私は学校から帰る途中で彼に会った。
She apologized to his father for coming home late.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
My advice is for you to go home.
家に帰った方が良いと忠告します。
I met him on my way home.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
He is at work now, but will be coming home at seven.
彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。
Since it's raining, I'd better go home.
雨が降るので帰ったほうがいい。
You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you!
そっちこそ、ギックリ腰で立てなくなってもおいて帰りますわよ。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
He went home without so much as saying good-bye.
彼はさよならも言わずに帰ってしまった。
My uncle went to Mexico in 1983 and never came back.
私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。
May I go home now?
もう家に帰ってもよいですか。
Come home at six.
6時に帰ってきなさい。
I advised him to come back at once.
私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。
He will drive home, though he is drunk.
彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。
We returned to Honolulu on April 2.
私達4月2日にホノルルに帰ってきた。
I met him on my way home.
帰宅の途中で彼に会った。
She went home.
彼女は帰宅した。
It was not until I got home that I missed my umbrella.
家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。
Don't forget to take your umbrella when you leave.
お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
My father has recently returned to Japan.
父は最近日本に帰ってきた。
She was never to see her home again.
彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。
So you are back again.
さてはまた帰ってきたね。
Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost.
キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
The dog waited day after day for its master's return.
犬は少なくとも主人の帰りを待った。
I met her on my way home.
私は家に帰る途中、彼女に会いました。
The teacher permitted the boy to go home.
先生はその少年に帰宅を許可した。
He told me that he would wait till I returned.
彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。
He always gets home at six o'clock in the evening.
彼はいつも午後6時に帰宅する。
He has just come back.
彼はちょうど帰ったところです。
I came across a dog while returning home.
帰宅途中に一匹の犬に出会った。
She wanted to return home, but she got lost.
うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
Several students have gone home without cleaning the classroom.
数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。
He came home just now.
彼はついさっき帰宅した。
All the guests have gone.
客はみな帰った。
What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany?
日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの?
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
There being no taxis available, we walked home.
タクシーがなかったので、私達は歩いて帰った。
He went to bed the moment he arrived home.
彼は帰宅したらすぐ就寝した。
For here, or to go?
こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
Kate came home by bus.
ケイトはバスで帰宅した。
My father has recently come back to Japan.
父は最近日本に帰ってきた。
He said that he was going home the following day.
彼は翌日に家に帰ると言った。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
Tom came home just now.
トムはたった今帰宅したところだ。
Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken.
メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。
I've just gotten home.
私は今やっと家に帰ってきたところだ。
Has Father come home yet?
もうお父さんは帰ってきたの。
Mother insists that we should be home by seven in the evening.
母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。
Does your father get home early?
お父さんは早く帰ってこられますか。
After an absence of seven years, I went home.
七年ぶりに帰省しました。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.
鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。
I was just going to write a letter when he came home.
彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。
He came home at six.
彼は六時に帰った。
He came back not because he was homesick, but because he was running short of money.
彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。
He brought back his child in his car.
彼は子供を車でつれて帰った。
I fell asleep before my father came home.
父が帰宅する前に眠ってしまった。
What was your mother doing when you returned home?
あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。
He was bursting to go home.
彼は家に帰りたくてうずうずしていた。
She's supposed to be back by lunch time.
彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。
Tom sent Mary home.
トムさんはメアリさんを帰らせました。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.