Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Father came home. | 父が家に帰ってきた。 | |
| You may go home if you want to. | 帰りたいなら帰っても構いません。 | |
| All the guests have gone. | 客はみな帰った。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| I'm kind of sleepy so I'll be heading back soon. | 眠くなってきたのでそろそろ帰ります。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| It's good to be back in Boston. | やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。 | |
| He will come back in a few days. | 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| He came back after many years. | 彼は何年も経ってから帰ってきた。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| She came home in low spirits. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| He came home just now. | 彼はたった今帰宅したところです。 | |
| My father will come home at seven. | 父は7時に帰宅するでしょう。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| I remember the time when he returned. | 彼が帰ってきたときを覚えている。 | |
| Will he come home soon? | 彼はすぐに帰ってきますか。 | |
| They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 | |
| She came back soon after five o'clock. | 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 | |
| She came back an hour later. | 彼女は1時間後に帰ってきた。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| My uncle comes back from America next Monday. | 私の叔父は来週の月曜日にアメリカから帰国する。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| He came home three hours after that. | 彼はそれから3時間後に帰宅した。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| Tom has passed away. | トムさんは帰らぬ人になりました。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| At four we could go home. | 4時になれば家に帰ることができるからでした。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| I got home, took my shoes off and went to bed. | 私は家に帰りました。靴を脱いで就寝しました。 | |
| Birds always return to their nests. | 鳥はいつも自分の巣に帰る。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| I want you to come back early. | 私はあなたに早く帰って来てもらいたい。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Our friends are anxious to return to Chicago. | 私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| Father seldom comes home before eight. | 父は8時にはめったに帰宅しない。 | |
| Will he ever come back? | 彼はいつかは帰ってくるだろうか。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷に帰った。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| He'll be back home soon. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| She asked me to stay till her mother came home. | 彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| Tom got home at 6:30. | トムさんは六時半に帰りました。 | |
| I told her to be home by nine. | 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| The typhoon prevented us from going back to Tokyo. | 台風のために私達は東京へ帰れなかった。 | |
| We're on our way home. | あの故郷へ帰るんだ。 | |
| I'll come home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなくてはいけなかった。 | |
| I will be back at half past six. | 私は六時半に帰ります。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| When I came home, my sister was playing the guitar. | 私が帰宅した時、妹はギターをひいていました。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| I don't want to go home. | 帰りたくない。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." | 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 | |
| She came home after dark. | 彼女は暗くなってから家に帰った。 | |
| He came back from abroad only last month. | 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 | |
| We'd better go home now. | そろそろ家へ帰るほうがよい。 | |
| It was not long before she came back. | まもなく彼女が帰って来た。 | |
| You must go home at once. | 君は直ちに家へ帰らなければならない。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| Let's quit and go home. | おしまいにして家に帰ろう。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| Father is coming home tomorrow. | 父は明日帰ります。 | |