Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| Ask her when he will come back. | 彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| It is strange that she should go home so early. | 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| Go home. | 帰りなさい。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| I don't want to go home. | 帰りたくない。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| He will return from Europe soon. | 彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| You are at liberty to leave any time. | 君はいつ帰ってもいいよ。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| I'll leave a key with my next-door neighbour in case you get here before I do. | あなたが先に帰ってくるといけないので、お隣に鍵を預けておきます。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰りなさいビル。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| He said that he would be back soon. | 彼はすぐに帰ってくると言った。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| They have orders to return home. | 彼らは帰国命令を受けている。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| I don't know for certain when he will come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| Father comes home from work about nine in the evening. | 父は夜9時ころ仕事から帰ってきます。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| The teacher didn't permit me to leave early. | 先生は私が早く帰るのを許可しなかった。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| He has just come back. | 彼はちょうど帰ったところです。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| I will come back to Canada tomorrow. | 私は明日カナダへ帰ります。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| Our friends are anxious to return to Chicago. | 私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。 | |
| They came home from school just now. | 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| I'll be back in an hour or so. | 1時間かそこらで帰ってきます。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| My father was on the point of going out when I came home. | 私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰ってきます。 | |
| If you don't like it, it is alright for you to leave. | 嫌なら帰っていただいて結構です。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| So nice that you are back. | 帰ってきてホントに良かった。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| When did you come back from London? | いつロンドンから帰ったの? | |
| When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th. | 彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。 | |
| I'll be back by 6 o'clock every day. | 毎日、6時までには帰ります。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| When Dad came home, I was watching TV. | お父さんが帰ってきたとき、私はテレビを見ていた。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| He came back after many years. | 彼は何年も経ってから帰ってきた。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| I have just returned. | たった今帰ったところだ。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰ってらっしゃい、ビル。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen. | あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| I come home from work about seven every day. | 私はたいてい7時ころうちに帰ります。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| We returned to Osaka on April 2nd. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| I used to go home for lunch in those days. | あのころはお昼を食べに家へ帰ったものだ。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |