Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰っていらっしゃい。 | |
| Our friends are anxious to return to Chicago. | 私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。 | |
| Welcome home. | お帰りなさい。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| She asked me to stay till her mother came home. | 彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に寄ってください。 | |
| Kate came home by bus. | ケイトはバスで帰宅した。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 | |
| It was because he was injured that he decided to return to America. | 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| She told me that it would be a good idea if I came home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| All her efforts culminated in failure. | 彼女のすべての努力は水泡に帰した。 | |
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |
| He has just come back. | 彼はちょうど帰ったところです。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| When will you come back home? | いつ帰ってくるの? | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| He hasn't returned yet. | 彼はまだ帰ってきていません。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| Go on home. | 帰りなさい。 | |
| Please come home sometimes. | たまには家に帰ってらっしゃい。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| When my father came home, I was studying. | 私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| One night he came home very tired and sad. | ある晩彼は、すっかり疲れ憂鬱になって帰ってきた。 | |
| How are you going to get home? | どうやって家に帰るつもりなの? | |
| "Will he come home soon?" "I'm afraid not." | 「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」 | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| He has not come home yet, has he? | 彼はまだ家に帰ってきていませんね。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に帰ってきた。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は1日か2日で帰ってきます。 | |
| He returned home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| Is that to eat here or take out? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| When Dad came home, I was watching TV. | お父さんが帰ってきたとき、私はテレビを見ていた。 | |
| I will come back as soon as straight. | 私はできるだけ早く帰ってきます。 | |
| He came home at ten. | 彼は10時に帰宅した。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| You may take this book as long as you keep it clean. | 汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| Do I have to come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| Make allowance for souvenirs on the return trip. | 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| You had better go back home now. | もう家に帰ったほうがいいよ。 | |
| Ask her when he will come back. | 彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。 | |
| We're on our way home. | 懐かしい家に帰るんだ。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I always brush my coat when I come home. | 私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。 | |
| He'll be here again. | 彼はまたここに帰ってきますよ。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| Sorry, I've got to go. | ごめん帰らなきゃ。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| When did you come back from London? | いつロンドンから帰ったの? | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| You are free to leave any time you wish. | いつでも好きな時に帰って構いません。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜がやって来たので、子供達は家に帰った。 | |
| Years of effort came to nothing. | 長年の努力が烏有に帰した。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| He will return from Europe soon. | 彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |