Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| I want to go home. | 私は家へ帰りたい。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| She came back soon after five o'clock. | 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| I will come back to Canada tomorrow. | 私は明日カナダへ帰ります。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |
| When did they go home? | いつ彼らは帰宅しましたか。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| Why don't you go home? | どうして帰らないの? | |
| He has not come home yet, has he? | 彼はまだ家に帰ってきていませんね。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| It is about time we were leaving. | もうそろそろ帰る時間だ。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰ってきます。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| It's time we went home. | もう帰宅すべき時間だ。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| My father usually comes home at seven. | 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| She asked me to stay till her mother came home. | 彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| Tom sent Mary home. | トムさんはメアリさんを帰らせました。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| He'll be back home soon. | 彼はもうすぐ帰ってきます。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ帰ってくるのか私にはわからない。 | |
| My father will come home at seven. | 父は7時に帰宅するでしょう。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| I'm going to go home. | 今から家に帰ります。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| I'll come back soon. | 私はすぐに帰ってくる。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| He'll be back home soon. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| He was ordered home. | 彼は帰国を命じられた。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰ってきたところだ。 | |
| Tom has just come back from Boston. | トムさんがボストンから帰ってきたばかりです。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |
| He has just come back from Paris. | 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 | |
| He came back home a while ago. | 彼は先程家に帰ってきた。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| I expect to be back by the 20th. | 私は二十日までに帰るつもりです。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| Tom has to go home. | トムは家に帰らなければいけない。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 | |
| You can go home if you like. | 帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |