Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| She told me that it would be a good idea if I came home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| Make allowance for souvenirs on the return trip. | 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 | |
| Now that school is over, you can go home. | 授業が終わったので帰ってもいい。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| You can go home now. | あなたはもう家に帰ってもいいですよ。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| I told her to be home by nine. | 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| All her efforts culminated in failure. | 彼女のすべての努力は水泡に帰した。 | |
| Why don't you go home? | どうして帰らないの? | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| Tom told Mary to go home. | トムはメアリーに家へ帰るように言った。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| But we're just on our way home. | でもこれから帰るところさ。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| When are you coming home? | 君はいつ帰る? | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| Each time he escaped, he returned to this region. | 彼は脱走するたびにこの土地に帰ってきた。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| He brought me back in his car. | 彼は私を車でつれて帰ってくれた。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| He came back at 5 o'clock. | 彼は5時に帰った。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| If you don't like it, it is alright for you to leave. | 嫌なら帰っていただいて結構です。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| When did you come back from Germany? | ドイツからいつ帰国しましたか。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| It is strange that she should go home so early. | 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 | |
| Well, I'm afraid I must be leaving. I had a nice time. | さて、そろそろ帰らなければなりません。楽しかったです。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| There being no taxis available, we walked home. | タクシーがなかったので、私達は歩いて帰った。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| He returned home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ帰ってくるのか私にはわからない。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| When did you return? | いつ帰ってきたのですか。 | |
| "I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!" | 「ちょっくらデートしてくるねー」「7時には帰ってきなさいよ、桜」 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| May I go home now? | 今、家に帰っていい? | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| I slept soon when I came home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に寄ってください。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| When Dad came home, I was watching TV. | お父さんが帰ってきたとき、私はテレビを見ていた。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| Tom came back from Australia. | トムはオーストラリアから帰ってきた。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐ帰ってきた。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| When did he get back? | 彼はいつ帰ってきたのですか。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |
| All the guests have gone home. | 客はみな帰った。 | |
| He went on a one-day trip. | 彼は日帰り旅行に行った。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |