Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| Let's let the workers go home early today. | 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| I'll be back in an hour or so. | 1時間かそこらで帰ってきます。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| I usually go home at four. | 私はたいてい4時に帰宅する。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| Does he come home at six? | 彼は6時に帰宅しますか。 | |
| One night he came home very tired and sad. | ある晩彼は、すっかり疲れ憂鬱になって帰ってきた。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| He'll be back by five o'clock. | 5時までには彼は帰ってくるでしょう。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| As there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| I will be back at seven o'clock. | 7時に帰るよ。 | |
| Your mother will be back before long. | あなたのお母さんはまもなく帰ってきますよ。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| When are you leaving? | 君はいつ帰る? | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| My uncle comes back from America next Monday. | 私の叔父は来週の月曜日にアメリカから帰国する。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| She felt lonely when all her friends had gone home. | 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くならないうちに帰るんだよ。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| You must go home. | あなたは家へ帰らなければならない。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 | |
| She came home just now. | 彼女はたった今帰ったところです。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| Welcome home. | お帰りなさい。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| I take the liberty of going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| I'll be back at ten. | 10時に帰ります。 | |
| I'll leave a key with my next-door neighbour in case you get here before I do. | あなたが先に帰ってくるといけないので、お隣に鍵を預けておきます。 | |
| I wanna come back to Lucca. | 私はルッカに帰りたい。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜がやって来たので、子供達は家に帰った。 | |
| Has he returned yet? | 彼はもう帰ってきましたか。 | |
| If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance. | やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。 | |
| When will you come back home? | いつ帰ってくるの? | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| He got home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| I will see him after I get back. | 帰って来てから彼に会います。 | |
| He returned from Holland in June. | 彼は6月にオランダから帰国しました。 | |
| He returned to his native village. | 彼は故郷の村に帰った。 | |
| Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." | 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 | |
| I always brush my coat when I come home. | 私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。 | |
| I have to get home. | 家に帰らなければいけない。 | |
| Let's quit and go home. | おしまいにして家に帰ろう。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ帰ってくるのか私にはわからない。 | |
| Each time he escaped, he returned to this region. | 彼は脱走するたびにこの土地に帰ってきた。 | |
| Provided you come back soon you may go. | すぐに帰るなら行ってもいいよ。 | |
| I remember riding home on a pickup truck last Sunday. | この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| Nothing has resulted from his efforts. | 彼の努力は水泡に帰した。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| She came home for the first time in five years. | 彼女は5年ぶりに帰国した。 | |
| Father is coming home tomorrow. | 父は明日帰ります。 | |
| He'll be here again. | 彼はまたここに帰ってきますよ。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |