Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |
| I'll come home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| "Come home early, Guillaume." "Yes, mother." | 「早く帰ってくるのよ、ギヨーム」「はい、お母さん」 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| When I came home, he was watching TV. | わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| I want to go home. | 私は家へ帰りたい。 | |
| To take out. | 持ち帰ります。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| I want to go back now. | 今日はもう帰りたい。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| I don't like walking home alone after dark. | 私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。 | |
| He'll be back by five o'clock. | 5時までには彼は帰ってくるでしょう。 | |
| When did you return? | いつ帰ってきたのですか。 | |
| Is it to go? | お持ち帰りですか。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. | 彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| He will drive home, though he is drunk. | 彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| So nice that you are back. | 帰ってきてホントに良かった。 | |
| He came back from America. | 彼はアメリカから帰ってきた。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| There being no taxis available, we walked home. | タクシーがなかったので、私達は歩いて帰った。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| As soon as he comes back, let me know. | 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| Father has just come home. | 父は今ちょうど帰宅したところだ。 | |
| Mother insists that we should be home by seven in the evening. | 母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。 | |
| That's why I came back so soon. | そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。 | |
| When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th. | 彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| He came back from abroad only last month. | 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| I will be back in two week's time. | 2週間で帰ってきます。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| When will you come back? | いつ帰ってくるの? | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| Let's leave as soon as he gets back. | 彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| He will be back in a minute. | 彼はすぐに帰ってきます。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| At last, we were home! | やっと帰ってきたぞ! | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰ってすぐに雨が降り出した。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| Can I go home now? | もう帰宅してもいいですか。 | |
| I slept soon when I came home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| What was your mother doing when you got home? | あなたが家に帰って来た時、お母さんは何をしていましたか。 | |
| I'll be back by seven or eight o'clock. | 7時か8時には帰ります。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| He came back, and it rained soon. | 彼が帰ってすぐに雨が降り出した。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| When did he get back? | 彼はいつ帰ってきたのですか。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| For here, or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |
| He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. | 彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。 | |
| It's good to be back in Boston. | やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| He was ordered home. | 彼は帰国を命じられた。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |