Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰ってらっしゃい、ビル。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never came back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | あした父が帰る。 | |
| He used a headache as an excuse for leaving early. | 頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| Will you permit us to leave now? | もう帰ってもよろしいでしょうか。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| I don't know for certain when he will come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| He will be back soon. | 彼はまもなく帰ってくるだろう。 | |
| He came back two days after. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| He will come back in another two weeks. | 彼はもう2週間すると帰ってくる。 | |
| Welcome home. | お帰りなさい。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| All the guests have gone. | 客はみな帰った。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| If he was to return at seven o'clock, why didn't he? | 彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Go home quickly. | 早く家に帰りなさい。 | |
| How are you going to get home? | どうやって家に帰るつもりなの? | |
| Come home before it gets dark. | 暗くなる前に帰ってきなさい。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| I wonder if my brother will ever come back. | 兄はいつか帰ってくるかしら。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐに帰ってきた。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| I'll be back in time for my mother's birthday. | 母の誕生日に間に合うように帰ります。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| I arrived at the moment she was leaving. | 私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| Will you make it to take out? | 持ち帰りにしてもらえますか。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| I'll be back by 6 o'clock every day. | 毎日、6時までには帰ります。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いのでそろそろ帰ります。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Why don't we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| He came back at nine o'clock. | 彼は9時に帰ってきた。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| She said she would be back right away. | すぐ帰ってくると彼女は言ってました。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| He returned home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| He will come back in a few days. | 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| Come home early. | 早く帰ってらっしゃい。 | |
| Now that school is over, you can go home. | 授業が終わったので帰ってもいい。 | |
| I'm not going back. | 私は帰らないわ。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Mr. Hobson closed the store and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| We'd better go home now. | そろそろ家へ帰るほうがよい。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いから帰ります。 | |
| I'll go home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| I must go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| I have to get home. | 家に帰らなければいけない。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| Why don't you go home? | どうして帰らないの? | |
| The men are generally tired when they come back from work. | 彼らはたいてい仕事から帰ると疲れている。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |