Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| Ask her when he will come back. | 彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| I always brush my coat when I come home. | 私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| I'll be in bed by the time you get home. | あなたが帰ってくるまでには、私は寝ています。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は1日か2日で帰ってきます。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| I have to go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| She waited eagerly for her husband's return. | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | |
| He will be back in an hour. | 1時間もたてば彼は帰ってきます。 | |
| I'll stay here till you get back. | 君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| I have just come back from school. | 学校から帰ってきたところだ。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| Is it to go? | お持ち帰りですか。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| Your mother will be back before long. | あなたのお母さんはまもなく帰ってきますよ。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| Make allowance for souvenirs on the return trip. | 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 | |
| When will you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ帰られますか。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| Tom came home just now. | トムはたった今帰宅したところだ。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| My dog goes to its house. | 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰ってらっしゃい、ビル。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| I have to be back home by seven. | 7時までに家に帰らなくてはならない。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| He said that he would be back soon. | 彼はすぐに帰ってくると言った。 | |
| You may go as long as you come home early. | 早く帰ってくるなら言ってもいい。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| I am leaving at four. | 4時に帰らせてもらいます。 | |
| You can go home if you like. | 帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いから帰ります。 | |
| All his endeavors ended in failure. | 彼の努力はすべて水の泡に帰した。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| Father will come back from Germany before long. | 父はやがてドイツから帰ってきます。 | |
| She's supposed to be back by lunchtime. | 彼女は昼食の時間までには帰ってくることになってます。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| Welcome home. | お帰りなさい。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| I'm going home now. | これから帰ります。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| She felt lonely when all her friends had gone home. | 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 | |
| The typhoon prevented us from going back to Tokyo. | 台風のために私達は東京へ帰れなかった。 | |
| I should go home and get some sleep. | 家に帰ってひと眠りした方がいいな。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| When my father came home, I was studying. | 私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。 | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| He went back to Japan. | 彼は日本に帰っていった。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I will let you go home at once. | 私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| Today, I want to go home already. | 今日はもう帰りたい。 | |
| I'll be back before dark. | 暗くなる前に帰ります。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |