The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帰'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will be back in a second.
彼は今すぐ帰ってきます。
You may go as long as you come home early.
早く帰ってくるなら言ってもいい。
Take only what you need.
必要なだけおもち帰りください。
After that, he went home.
その後彼は家に帰りました。
Let's start after he comes home.
彼が帰ってきてから出発しよう。
Will he ever come back?
彼はいつかは帰ってくるだろうか。
He came back to Japan for the first time in eight years.
彼は8年ぶりに日本に帰った。
I will be back in another two weeks.
もう2週間たったら帰ります。
I want to go back now.
今日はもう帰りたい。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I went back to my village during the summer vacation.
私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。
In short, all our efforts resulted in nothing.
ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。
I met her on my way home.
私は家に帰る途中、彼女に会いました。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
It won't be long before my husband comes back.
夫はまもなく帰ってきます。
Please turn out the lights when you leave.
帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai.
His error brought the project to nothing.
彼のミスがその計画を水泡に帰した。
My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad.
旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。
The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory.
ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。
I caught sight of a parade on my way home.
帰り道でパレードを見かけた。
Is that to eat here or take out?
こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
The telegram was a trick to get her to come home.
その電報は彼女を帰郷させるための手であった。
I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed.
疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。
He came home just now.
彼はちょうど今、帰ってきたところだ。
We were all anxious for your return.
私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。
You may leave when you have finished the work.
仕事を終えたら帰ってよろしい。
We were all anxious for his first return in ten years.
私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。
I have to go home.
家に帰らなきゃ。
When did they go home?
いつ彼らは帰宅しましたか。
Don't play around on your way home.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。
Koji was caught in a shower on his way home.
浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
She would not tell me why she had gone home first.
彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。
She can wait till the cows come home but he'll never come back.
彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。
We were all anxious for your return.
私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。
After an absence of ten months, he returned home.
10ヶ月ぶりで彼は帰国した。
Tom came back from Australia.
トムはオーストラリアから帰ってきた。
Make allowance for souvenirs on the return trip.
旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
Come home early, Bill.
早く帰ってらっしゃい、ビル。
I'm very sorry I came home so late.
帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。
I met with a traffic accident on my way back.
私は帰り道に交通事故に遭った。
As soon as he finished his work, he went home.
彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。
Shall we go home?
家に帰りましょうか。
I was half asleep when I went home.
家に帰ったときは、半分寝ていました。
Please come back at once.
すぐに帰ってきて下さい。
He returned home safely, which pleased his parents.
彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
I advised him to come back at once.
私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。
It is over ten years since she last went back to her country.
彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
We arrived home late.
私たちは遅くに帰宅した。
My father was already at home when I came back.
私が帰ったとき、父はもう家にいました。
You came home at 5:00.
あなたは5時に帰宅した。
You may go home now.
君はもう家へ帰ってよろしい。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
You should go home early.
早く帰宅すべきだ。
If I should be late getting home, please don't wait up for me.
仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。
We returned to Honolulu on April 2.
私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。
We were caught in a shower on our way from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
We're going home.
やっと帰る気になったのさ。
She is coming home at the end of this month.
彼女は今月の終わりに帰ってきます。
He came back not because he was homesick, but because he was running short of money.
彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。
We returned to Osaka on April 2.
私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。
The teacher let him go home.
先生は彼を帰宅させた。
I don't know for certain when he will come back.
彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。
He was never to come back to his hometown.
彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。
When will you come back home?
いつ帰ってくるの?
Yesterday I was caught in a shower on my way home from school.
私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。
If I were you, I would go home and take a good rest.
私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。
Koji was caught in a shower on his way home.
浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。
Take the leftover food home with you.
食べ残しはお持ち帰りください。
I don't know when he will come back.
彼がいつ帰ってくるのか私にはわからない。
Mother is calling me home.
母は私に帰れと呼んでいる。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
Please let me go home.
家に帰らせてください。
He returned from China.
彼が中国から帰って来た。
You should go home now.
もう家に帰りなさい。
I allowed Kate to go home.
私はケイトに、家に帰るのを許可した。
Go home.
帰りなさい。
What time do you go home?
いつも何時に帰宅するんですか?
Don't take longer than you need to and come back home quickly.
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
Wait here till I come back.
帰って来るまでここで待っていてください。
Don't be long.
早く帰ってきなさい。
He reads 10 books when he returns to the house.
彼は家に帰ると本を十冊読む。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
All you have to do is to wait for me to return.
君は私が帰るのを待ちさえすればよい。
The people upstairs come home late at night.
上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。
He will get back from school.
彼は五時までに学校から帰るでしょう。
I have to go home.
家に帰らなくちゃ。
He came back home three days later.
彼は三日後に帰ってきた。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
Night coming on, we went home.
夜になったので、帰宅した。
I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home.
昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。
Jim's father always comes home late.
ジムの父はいつも帰宅が遅い。
Come home.
帰ってこい。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.