Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| He will be back a week from today, that is, on December 10. | 彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| His error brought the project to nothing. | 彼のミスがその計画を水泡に帰した。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| I've only just come back. | 私はたった今帰ったばかりです。 | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| Let's quit and go home. | おしまいにして家に帰ろう。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| The teacher didn't permit me to leave early. | 先生は私が早く帰るのを許可しなかった。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| I'm not going back. | 私は帰らないわ。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| He will be back shortly. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| Tom has passed away. | トムさんは帰らぬ人になりました。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| Tom came home early yesterday. | トムはきのう早く帰って来ました。 | |
| I guess I'll have to leave now. | もう帰らなければと思います。 | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| He came back to Japan for the first time in eight years. | 彼は8年ぶりに日本に帰った。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| It was quite dark when I got home. | 私が家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| The teacher let the boy go home. | 先生は少年を帰宅させた。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Can I go home now? | もう家へ帰ってもいいですか。 | |
| Is he back already? | 彼はもう帰ってきたのですか。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| We're goin' home. | 家に帰るんだよ僕ら。 | |
| She came back an hour later. | 彼女は1時間後に帰ってきた。 | |
| Go home. | 帰りなさい。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| I'll come back home as soon as I can. | 私はできるだけ早く帰ってきます。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| I don't know for certain when he will come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| He is home on leave. | 彼は休暇で帰省中です。 | |
| All the guests have gone. | 客はみな帰った。 | |
| He went back to get his hat. | 彼は帽子を取りに帰った。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| She was eager to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| When did he get back? | 彼はいつ帰ってきたのですか。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| But we're just on our way home. | でもこれから帰るところさ。 | |
| Provided you come back soon you may go. | すぐに帰るなら行ってもいいよ。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰ってきたところだ。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| Is it to go? | お持ち帰りですか。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |