Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| I have to go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| Now that you have finished your work, you are free to go home. | あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| He came back after dark. | 彼は暗くなってから帰ってきた。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くならないうちに帰るんだよ。 | |
| When Dad came home, I was watching TV. | お父さんが帰ってきたとき、私はテレビを見ていた。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| Nothing has resulted from our efforts. | 私たちの努力は水泡に帰した。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| He came back before eight. | 彼は8時前に帰ってきた。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| I was half asleep when I went home. | 家に帰ったときは、半分寝ていました。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| You must come back before it gets dark. | あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| Let's leave as soon as he gets back. | 彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| You are at liberty to leave any time. | 君はいつ帰ってもいいよ。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| All the guests have gone home. | 客はみな帰った。 | |
| Come home right away. | すぐに帰りなさい。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| Tom came back from Australia. | トムはオーストラリアから帰ってきた。 | |
| Have to go back now. | そろそろ帰らなければいけません。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| I wonder if my brother will ever come back. | 兄はいつか帰ってくるかしら。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で帰ってきます。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| I always get home by six o'clock. | 私はいつも6時までに家に帰る。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| I'll leave a key with my next-door neighbour in case you get here before I do. | あなたが先に帰ってくるといけないので、お隣に鍵を預けておきます。 | |
| It's raining, so we should go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| He came home exactly at ten. | 彼は10時きっかりに帰宅した。 | |
| He came back at nine o'clock. | 彼は9時に帰ってきた。 | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| He returned from Holland in June. | 彼は6月にオランダから帰国しました。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰ってきたところだ。 | |
| Can I go home now? | もう家へ帰ってもいいですか。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Crap! My girlfriend is already back! What should we do?! | やべ!彼女がもう帰ったんだ!どうしよう?! | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| My father came back from Osaka last week. | 私の父は先週大阪から帰ってきた。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさい。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰宅したところです。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に寄ってください。 | |
| She came home in low spirits. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| Years of effort came to nothing. | 長年の努力が烏有に帰した。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| He was leaving then. | その時彼はちょうど帰ろうとしていた。 | |
| He came home just now. Didn't you know that? | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの? | |