Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shall we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| He's coming back from America a week from today. | 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| It is getting dark. Let's go home. | 暗くなってきた。帰ろう。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| At last, we were home! | やっと帰ってきたぞ! | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰宅したところです。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| She went home. | 彼女は家に帰った。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| Now that you have finished your work, you are free to go home. | あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 | |
| His father died after his return home. | 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| He returned from Holland in June. | 彼は6月にオランダから帰国しました。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| You must go home. | あなたは家へ帰らなければならない。 | |
| When did you get home? | あなたはいつ家へ帰りましたか。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| I've only just come back. | 私はたった今帰ったばかりです。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| He is planning to go home on leave. | 彼は休暇に帰省することにしている。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. | 山田夫妻は来月帰国します。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| His success is attributed more to hard work than to genius. | 彼の成功は天才よりも努力に帰する。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で帰ります。 | |
| When Dad came home, I was watching TV. | お父さんが帰ってきたとき、私はテレビを見ていた。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| He came home just now. | 彼はついさっき帰宅した。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐ帰ってきた。 | |
| When will you come back? | いつ帰ってくるの? | |
| She came home disappointed. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| I'm sure that she will come back soon. | 彼女はすぐに帰ってくると確信しています。 | |
| He came back from abroad only last month. | 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 | |
| When did you return? | いつ帰ってきたのですか。 | |
| He went back to Japan. | 彼は日本に帰っていった。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I am leaving at four. | 4時に帰らせてもらいます。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| Nothing has resulted from our efforts. | 私たちの努力は水泡に帰した。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| He will be back soon. | 彼はまもなく帰ってくるだろう。 | |
| He was granted permission to leave early. | 彼は早く帰る許可が与えられた。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| Father will come back from Germany before long. | 父はやがてドイツから帰ってきます。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| I did not miss my purse till I got home. | 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| My father was already at home when I came back. | 私が帰ったとき、父はもう家にいました。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| I'm going home. | 家に帰る。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |