The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一口で飲み干した。
Hay is for horses.
干し草は馬用です。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
Don't interfere in other people's affairs.
他人のことに干渉するな。
You keep out of this.
干渉しないで。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
Make hay while the sun shines.
日の照るうちに干し草を作れ。
I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock.
昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。
The woman downed the gin and lime that was served in one swallow.
その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。
I put all of the sheets to dry on the pole.
竿にシーツを全部干しました。
Interfering a funeral it's a great show of disrespect.
葬式を干渉するのはひどく失敬なまねだ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Don't interfere in my affairs.
僕のことに干渉しないでくれ。
Air the bedclothes when the weather is good.
天気がよいときには寝具を干しなさい。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
This pond doesn't run dry even in summer.
この池は夏でも干上がらない。
Many trees died during the long drought.
長い干ばつの間に多くの樹が枯れた。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan.
有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,