If the hay caught fire, it would be a real disaster.
干草に火がついたらそれこそ大変だ。
I walked along the beach when the tide ebbed.
潮の干た時に砂浜を歩きました。
That country intervened in the internal affairs of our nation.
その国はわが国に内政干渉をした。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.
前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。
The long drought was followed by famine.
その長い干ばつの後に飢饉が起こった。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一息に飲み干した。
You keep out of this.
干渉しないで。
Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.
ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
My mother is always poking her nose into my private life.
母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
Air the futon.
蒲団を干して下さい。
The big nations should not interfere with the smaller nations.
大国は小国に干渉すべきではない。
Make hay while the sun shines.
日の照るうちに干し草を作れ。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.
彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock.
昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。
A spontaneous fire started in the hay.
干し草に自然発生的に火がついた。
The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon.
潮の満ち干は月の運行に左右される。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Many trees died during the long drought.
長い干ばつの間に多くの樹が枯れた。
It is not my part to meddle in your affairs.
君の事に干渉するつもりはない。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
Please air the futon.
蒲団を干して下さい。
He drank that large beer mug dry.
彼はビールの大ジョッキを飲み干した。
It is like looking for a needle in a haystack.
それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
This kind of blanket needs good airing.
この種の毛布は十分に虫干ししなければならない。
You should not interfere in other people's business.
他人の事に干渉しないほうがいいよ。
Air those shoes!
その靴を干しておきなさい。
The tides are influenced by the moon and the sun.
潮の干満は月と太陽の影響を受ける。
In the drought, many people and animals starved to death.
その干ばつで多くの人と動物が餓死した。
Air the bedclothes when the weather is good.
天気がよいときには寝具を干しなさい。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
Interfering a funeral it's a great show of disrespect.
葬式を干渉するのはひどく失敬なまねだ。
No country should interfere in another country's internal affairs.
いかなる国も他国の内政に干渉してはならない。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
Hay is for horses.
干し草は馬用です。
The woman downed the gin and lime that was served in one swallow.
その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。
Don't stick your nose into my personal affairs.
私の個人的な問題に干渉しないで下さい。
The rise and fall of the sea is governed by the moon.
潮の満ち干は月の運行に左右される。
I put all of the sheets to dry on the pole.
竿にシーツを全部干しました。
Don't interfere in other people's affairs.
他人のことに干渉するな。
Don't interfere in my affairs.
僕のことに干渉しないでくれ。
Don't interfere in others' affairs.
他人のことに干渉するな。
Dried fish is not to my taste.
干物は私の好みに合わない。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,