Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Many trees died during the long drought.
長い干ばつの間に多くの樹が枯れた。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
No country should interfere in another country's internal affairs.
いかなる国も他国の内政に干渉してはならない。
The tides are influenced by the moon and the sun.
潮の干満は月と太陽の影響を受ける。
It is not my part to meddle in your affairs.
君の事に干渉するつもりはない。
Tides are caused by the influence of the moon.
月の影響で潮の干満が起こる。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
He drank that large beer mug dry.
彼はビールの大ジョッキを飲み干した。
This kind of blanket needs good airing.
この種の毛布は十分に虫干ししなければならない。
Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore.
ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。
Several gardeners look after the azaleas in the park.
公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。
Don't interfere in others' affairs.
他人のことに干渉するな。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一気に飲み干した。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一口で飲み干した。
He emptied his glass.
彼はコップの中身を飲み干した。
You should not interfere in other people's business.
他人の事に干渉しないほうがいいよ。
Please air the zabuton.
この座布団を干して下さい。
He wouldn't let anybody interfere with his private affairs.
彼は誰にも彼の私事に干渉させなかった。
The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan.
有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。
He was thirsty enough to drink a well dry.
彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。
Dried fish is not to my taste.
干物は私の好みに合わない。
Make hay while the sun shines.
日の照るうちに干し草を作れ。
Air those shoes!
その靴を干しておきなさい。
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
Don't interfere in other people's affairs.
人のことに干渉するな。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
Make hay while the sun shines.
日の照るうちに草を干せ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,