The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
Air those shoes!
その靴を干しておきなさい。
You have no right to interfere in other people's affairs.
あなたは他人のことに干渉する権利はありません。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
Air the futon.
蒲団を干して下さい。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
He drank that large beer mug dry.
彼はビールの大ジョッキを飲み干した。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Air the bedclothes when the weather is good.
天気がよいときには寝具を干しなさい。
You should not interfere in other people's business.
他人の事に干渉しないほうがいいよ。
Don't interfere in my affairs.
僕のことに干渉しないでくれ。
The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan.
有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。
That country intervened in the internal affairs of our nation.
その国はわが国に内政干渉をした。
I put all of the sheets to dry on the pole.
竿にシーツを全部干しました。
The well ran dry.
井戸が干上がった。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.
彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
If the hay caught fire, it would be a real disaster.
干草に火がついたらそれこそ大変だ。
The tides are influenced by the moon and the sun.
潮の干満は月と太陽の影響を受ける。
The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.
前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。
Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.
ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems.
すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。
My father is always poking his nose into my private life.
私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
Don't stick your nose into my personal affairs.
私の個人的な問題に干渉しないで下さい。
You keep out of this.
干渉しないで。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
It is not my part to meddle in your affairs.
君の事に干渉するつもりはない。
He emptied his glass.
彼はコップの中身を飲み干した。
Large countries shouldn't interfere with smaller countries.
大国は小国に干渉すべきではない。
Make hay while the sun shines.
日の照るうちに干し草を作れ。
They should not intervene in the internal affairs of another country.
彼らは他国の内政に干渉すべきではない。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Several gardeners look after the azaleas in the park.
公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,