The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
Hay is for horses.
干し草は馬用です。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
The long drought was followed by famine.
その長い干ばつの後に飢饉が起こった。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
This pond doesn't run dry even in summer.
この池は夏でも干上がらない。
We stored the hay in the barn.
干し草を納屋に蓄えた。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一口で飲み干した。
I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock.
昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。
Make hay while the sun shines.
日の照るうちに草を干せ。
Don't meddle in his affairs.
彼に干渉するな。
Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems.
すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。
The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan.
有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一息に飲み干した。
The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon.
潮の満ち干は月の運行に左右される。
Don't interfere in other people's affairs.
人のことに干渉するな。
He emptied his glass.
彼はコップの中身を飲み干した。
Don't interfere in others' affairs.
他人のことに干渉するな。
This kind of blanket needs good airing.
この種の毛布は十分に虫干ししなければならない。
The tides are influenced by the moon and the sun.
潮の干満は月と太陽の影響を受ける。
Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.
ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
Make hay while the sun shines.
日の照るうちに干し草を作れ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,