The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.
前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。
This pond doesn't run dry even in summer.
この池は夏でも干上がらない。
Don't stick your nose into my personal affairs.
私の個人的な問題に干渉しないで下さい。
He was thirsty enough to drink a well dry.
彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。
He has no right to interfere in our family affairs.
彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。
Make hay while the sun shines.
日の照るうちに干し草を作れ。
It is like looking for a needle in a haystack.
それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一息に飲み干した。
The big nations should not interfere with the smaller nations.
大国は小国に干渉すべきではない。
It is not my part to meddle in your affairs.
君の事に干渉するつもりはない。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
You should not interfere in other people's business.
他人の事に干渉しないほうがいいよ。
I walked along the beach when the tide ebbed.
潮の干た時に砂浜を歩きました。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一気に飲み干した。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
Don't interfere in other people's affairs.
他人のことに干渉するな。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
That country intervened in the internal affairs of our nation.
その国はわが国に内政干渉をした。
He drank that large beer mug dry.
彼はビールの大ジョッキを飲み干した。
The woman downed the gin and lime that was served in one swallow.
その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。
Large countries shouldn't interfere with smaller countries.
大国は小国に干渉すべきではない。
The campers were hard up for water because their well had run dry.
使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
A woman was hanging the washing on the line.
女の人が洗濯物をロープに干しているところだった。
The tides are influenced by the moon and the sun.
潮の干満は月と太陽の影響を受ける。
Hay is for horses.
干し草は馬用です。
You have no right to interfere in other people's affairs.
あなたは他人のことに干渉する権利はありません。
The well ran dry.
井戸が干上がった。
The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan.
有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。
Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.
ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
Air the futon.
蒲団を干して下さい。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
Air those shoes!
その靴を干しておきなさい。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.
彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,