The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.
前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。
Several gardeners look after the azaleas in the park.
公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。
The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry.
天気がいいので洗濯物を干していこう。
It is like looking for a needle in a haystack.
それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
Many peasants died during the drought.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一息に飲み干した。
Make hay while the sun shines.
日の照るうちに干し草を作れ。
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.
彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock.
昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。
Don't meddle in his affairs.
彼に干渉するな。
That country intervened in the internal affairs of our nation.
その国はわが国に内政干渉をした。
No country should interfere in another country's internal affairs.
いかなる国も他国の内政に干渉してはならない。
In the drought, many people and animals starved to death.
その干ばつで多くの人と動物が餓死した。
They should not intervene in the internal affairs of another country.
彼らは他国の内政に干渉すべきではない。
A woman was hanging the washing on the line.
女の人が洗濯物をロープに干しているところだった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
This kind of blanket needs good airing.
この種の毛布は十分に虫干ししなければならない。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,