The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.
前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。
It is like looking for a needle in a haystack.
それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
The tides are influenced by the moon and the sun.
潮の干満は月と太陽の影響を受ける。
The long drought was followed by famine.
その長い干ばつの後に飢饉が起こった。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一気に飲み干した。
Interfering a funeral it's a great show of disrespect.
葬式を干渉するのはひどく失敬なまねだ。
I put all of the sheets to dry on the pole.
竿にシーツを全部干しました。
I have no intention of meddling in your affairs.
君の事に干渉するつもりはない。
Please air the futon.
蒲団を干して下さい。
Don't meddle in his affairs.
彼に干渉するな。
Don't interfere in my affairs.
僕のことに干渉しないでくれ。
A woman was hanging the washing on the line.
女の人が洗濯物をロープに干しているところだった。
No country should interfere in another country's internal affairs.
いかなる国も他国の内政に干渉してはならない。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Don't interfere in other people's affairs.
人のことに干渉するな。
Air those shoes!
その靴を干しておきなさい。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Dried fish is not to my taste.
干物は私の好みに合わない。
He was thirsty enough to drink a well dry.
彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。
Don't stick your nose into my personal affairs.
私の個人的な問題に干渉しないで下さい。
A spontaneous fire started in the hay.
干し草に自然発生的に火がついた。
He drank that large beer mug dry.
彼はビールの大ジョッキを飲み干した。
They should not intervene in the internal affairs of another country.
彼らは他国の内政に干渉すべきではない。
My father is always poking his nose into my private life.
私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,