Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Fortunately, I made it to the class. | 幸にも授業に間に合った。 | |
| A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない。 | |
| He was fortunate to find the book he had lost. | 彼は幸運にも無くした本を見つけた。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな生活を送った。 | |
| I would appreciate it if you could agree to my plan. | 私の計画にご承認をいただければ幸いです。 | |
| I never have an ice cream without feeling happy. | 私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。 | |
| I am grudged even the least bit of happiness. | ほんのひとかけらの幸せさえ私には許されない。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼はお金をもっているが幸せではない。 | |
| She was jealous of her neighbor's good fortune. | 彼女は隣の人の幸運を妬んでいた。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| He divorced her after years of unhappiness. | 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の誰もが幸せそうに微笑んでいる。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| All our best to that little boy. | 御坊ちゃんに幸あれ。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| I was happy to see him. | 彼と会ったのが幸いだった。 | |
| My aunt is none the happier for her great wealth. | 叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| For all his wealth, he was still unhappy. | 彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。 | |
| May you be happy! | ご多幸を祈ります。 | |
| I was very happy to hear the news. | その知らせを聞いて私はたいへん幸せでした。 | |
| You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness. | 自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| May you be happy. | 御多幸をお祈りします。 | |
| Emi looks happy. | エミは幸せそうに見えます。 | |
| Whenever I see you, I feel happy. | あなたに会うと私はいつも幸せになります。 | |
| I envy you your luck. | 君の幸運がうらやましい。 | |
| I have been lucky until now. | 今までは、私は、幸運でした。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| They led a happy life on their farm. | 彼らは農場で幸せな日々を送った。 | |
| We survived by sheer luck. | 私たちは全くの幸運で生き残った。 | |
| He seems happy. | 彼は幸せそうだ。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| Eating ice cream always puts me in a happy mood. | 私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。 | |
| He took it for granted that she was happy. | 彼は、彼女が幸せだと思いこんでいた。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこにいたら幸せなのに、と言った。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Tom was happy to be home after being away for so long. | 長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。 | |
| He attributed his success to good luck. | 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 | |
| I don't think she is happy. | 彼女は幸せでないと思う。 | |
| Luckily, Dick's father was not killed in the war. | 幸いにして、ディックのお父さんは戦死をまぬがれました。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think. | 私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。 | |
| I realized how rare happy people were. | 私は幸せな人々がいかにまれであるかよくわかった。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| He owes his wealth to good luck. | 彼の富は幸運のおかげである。 | |
| I would rather remain single than live an unhappy life with him. | 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| It goes without saying that she is happy. | 彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。 | |
| My efforts have brought me good luck. | 努力が私に幸運をもたらした。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| For all her wealth, she does not look happy. | 彼女は財産はあるが幸せそうではない。 | |
| Happily the crops were not harmed by the typhoon. | 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| We would appreciate your contacting Mr Hirose. | 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 | |
| He tried to make his wife happy, but in vain. | 彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| She is living an unhappy life. | 彼女は不幸な生活をしている。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| We were soaked to the skin but very happy. | 私たちはずぶぬれになっていたが、とっても幸せだった。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| The war deprived them of their happiness. | その戦争で彼らの幸せは奪われた。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| He went insane from the unhappy accident. | その不幸な出来事のために気が狂った。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| Edgar Degas was luckier than many painters. | エドガー・ドガは多くの画家達よりも幸運であった。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争はみんなを不幸せにする。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| I am happy! | 私は幸せだ。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| I wish you both happiness and prosperity. | お二人のお幸せとご繁栄を祈ります。 | |