Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The earthquake caused widespread damage. | その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 | |
| We would appreciate your contacting Mr Hirose. | 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 | |
| We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise. | 私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。 | |
| My point is a broader one. | 私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。 | |
| I must buy a new suit for my son. | 息子に新しい背広を買ってやらなければならない。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| Large, isn't it? | 広いな! | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| My father's room is very big. | 私の父の部屋はとても広い。 | |
| The room is spacious and light. | その部屋は広くて明るい。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| He is looked up to for his breadth of mind. | 彼は心が広いために尊敬されている。 | |
| A rumor circulated through the city. | うわさは町中に広まった。 | |
| Father made our living room more spacious. | 父は家族の居間を広くした。 | |
| He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. | 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い噂は広がるのがはやい。 | |
| Mr Johnson's was a large room. | ジョンソンさんのは広い部屋だ。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| He is a well informed person. | 彼は見聞の広い人だ。 | |
| The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. | 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| The news spread all over Japan. | そのニュースは日本中に広まった。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| How big? | どのくらい広い? | |
| She had the large room to herself. | 彼女はその広い部屋を独り占めした。 | |
| The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. | 黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. | マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。 | |
| He has broad shoulders. | 彼は肩幅が広い。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その企業が倒産するという噂が広まっている。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| There is a statue of Nelson in Trafalgar Square. | トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。 | |
| Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. | 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 | |
| Where can I catch the bus for Obihiro? | 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 | |
| Fanned by a strong wind, the fire spread in an instant. | 強風にあおられて火は瞬く間に広がった。 | |
| America is a large country and its people are mobile. | アメリカは国土が広く、人々はよく移動する。 | |
| Mr. Johnson's room was a large one. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| She lives in a large house. | 彼女は広い家に住んでいます。 | |
| We would have a wide range of alternatives. | 幅広い選択の余地があったであろうに。 | |
| The newcomers cultivated the immense wilderness. | 新たな入植者達がその広大な広野を開墾した。 | |
| Fossil fuels are abundant in that vast continent. | その広大な大陸には化石燃料が豊富にある。 | |
| The bird spread its wings. | その鳥は翼を広げた。 | |
| The gate is wide enough for the car to go through. | 門はその車が通れるほど広い。 | |
| The tree spread its branches abroad. | 木は枝を広く張った。 | |
| The news of his death spread. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| Mr White's yard is large. | ホワイトさんのうちの庭は広い。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| This room is just about big enough. | この部屋はほぼ十分な広さだ。 | |
| Their dining room is very spacious. | 彼らの家の食堂はとても広々としている。 | |
| The news quickly spread. | ニュースはすぐに広まった。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| I hung my coat in the hall closet. | 私はコートを広間の小部屋にかけた。 | |
| He was wearing a threadbare suit. | 彼はくたくたの背広を着ていた。 | |
| The word has acquired broad meaning. | その語は広い意味を持つに至った。 | |
| God, this place is huge! | 広いな! | |
| The fire spread throughout the house. | 火は家中に広がった。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. | 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 | |
| The hairstyle soon became popular among young people. | その髪型が瞬く間に若者の間に広まった。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| That big advertisement tower puts our city to shame. | その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 | |
| English is by far the most widely-spoken language in the world. | 英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。 | |
| Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation. | ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。 | |
| Kate spread the cloth over the table. | ケイトはテーブルに布を広げた。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんお金をかけている。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break. | 私の学校は広いので、5分の休憩の間に教室から他の教室へと走らなければなりません。 | |
| The crow spread his wings. | からすはその翼を広げた。 | |
| Their living room is as large again as my house. | 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 | |
| The news quickly spread. | その知らせはたちまち広まった。 | |
| Her house is two or three times as large as ours. | 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| The pasture has an area of 10 acres. | その牧場は10エーカーの広さだ。 | |
| Heat was spread throughout the room by the electric stove. | 電気ストーブで部屋中に熱が広がった。 | |
| This avenue is wide but not very long. | この通りは広いが、あまり長くない。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| Cars are now available in a wide range of prices. | 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 | |
| Excuse me, does this train go to Washington Square? | すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。 | |
| Thousands of people were milling around in the square. | 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 | |
| A great future lies before her. | 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| This method is of wide application. | この方法は適用範囲が広い。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. | 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 | |
| There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社が倒産するという噂が広まっている。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| Mr. White's yard is large. | ホワイトさんのうちの庭は広い。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Violent crime spread into the suburbs. | 暴力犯罪は郊外にも広がった。 | |
| The old belief is still widely current. | その古い信仰がまだ広く行われている。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |