It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
American kitchens are much bigger than Japanese ones.
アメリカの台所は日本のものよりずっと広い。
This place is large, isn't it?
広いな!
This suite is three times larger than my condominium.
このスイートルームは私の住んでいるマンションの三倍の広さだ。
The fire spread throughout the house.
火は家中に広がった。
Look at that pole in the square.
広場にあるあの棒をみてごらん。
That big advertisement tower puts our city to shame.
その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。
Queer rumors about them were in the air.
彼らについての妙な噂が広まっていた。
The average American living space is twice as large as the living space in Japan.
アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.
やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
He works for an advertising agency.
彼は広告会社に勤めている。
Hiroko sat there all alone.
広子は全く一人きりでそこに座っていた。
The news quickly spread.
その知らせはたちまち広まった。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
An old belief is sometimes still widely current.
古い信仰が今だに広く行われていることがある。
The rumors spread soon abroad.
そのうわさはすぐ広まった。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
Thousands of people were milling around in the square.
何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office.
ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。
China is about twenty-five times as large as Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
I spread the big map on the table.
私は机の上に大きな地図を広げた。
She lives in a large house.
彼女は広い家に住んでいます。
A rumor circulated through the city.
うわさは町中に広まった。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The news of their marriage spread throughout the village.
彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
Hiromi goes to school five days a week.
広美は週に5日学校に行く。
Bad news travels fast.
悪い噂は広がるのがはやい。
The garden was larger than I had expected.
庭は私が思っていたよりも広かった。
Rumor of a riot was in the air.
暴動の噂が広まっていた。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.
その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
The goods were advertised on TV.
その商品はテレビで広告された。
The war in Europe was carried into Africa.
ヨーロッパの戦争がアフリカにまで広がった。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
They implemented a communication policy so as to promote their new concept.
彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。
This house is very spacious.
この家はとても広い。
The news of his death spread around.
彼が死んだという知らせが広まった。
What is the area of this house?
この家の広さはどのくらいありますか。
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.
ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。
They dropped an atomic bomb on Hiroshima.
彼らは広島に原子爆弾を落とした。
Texas is nearly twice as large as Japan.
テキサスは日本のほぼ2倍の広さがある。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The newcomers cultivated the immense wilderness.
新たな入植者達がその広大な広野を開墾した。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.