The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '広'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The net is huge.
ネットは広大だわ。
China is the biggest country in Asia.
中国はアジアで最も広大な国である。
That novel was widely read.
あの小説は広く読まれました。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞の収益の大部分は広告からです。
He traveled abroad in his own country.
彼は自分の国の中を広く旅行した。
The tree thrusts its branches far and wide.
その木は広く枝を四方に張り出している。
The eagle spread its wings ready for flight.
そのワシは飛ぼうとして羽を広げた。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
He was wearing a threadbare suit.
彼はくたくたの背広を着ていた。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
There are many pigeons in the City Square.
その市の広場には鳩がたくさんいる。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The other day, something horrible happened in the busy square.
先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
That big advertisement tower puts our city to shame.
その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。
She wants to extend the no-smoking area.
彼女は禁煙区域を広げたいと思っている。
He ran an ad in the paper.
彼は新聞に広告を載せた。
I was born in Hiroshima in 1945.
私は1945年に広島で生まれました。
This house is very spacious.
この家はとても広い。
Tom has a big apartment.
トムは広いアパートを持っています。
She spread a cloth over the table.
彼女はテーブルの上にクロスを広げた。
These insects are widely distributed throughout Japan.
この種の昆虫は日本に広く分布している。
Many people were deceived by the advertisement.
たくさんの人々がその広告にだまされた。
The war broke out when she was in Hiroshima.
彼女が広島にいるときに戦争が起こった。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.