Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| All sorts of rumors were floating around about her. | 彼女についてあらゆるうわさが広まった。 | |
| Mr. Johnson's room was a large room. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| We would appreciate your contacting Mr Hirose. | 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 | |
| There used to be a large park here. | 昔はここに広い公園があったものだ。 | |
| The river is wide. | その川は幅が広い。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| She lives in a large house. | 彼女は広い家に住んでいます。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| The rumor spread far and wide. | うわさは四方八方に広がった。 | |
| There are many pigeons in the City Square. | その市の広場には鳩がたくさんいる。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| The river is the widest in Europe. | この川はヨーロッパで一番幅が広い。 | |
| The word has acquired broad meaning. | その語は広い意味を持つに至った。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. | この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 | |
| Mr. Johnson's room was a large one. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| Accessories were laid out on the shelf for sale. | 販売用に装飾品が棚に広げられた。 | |
| Where can I catch the bus for Obihiro? | 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 | |
| His talk led me to believe that he knows a great deal. | 彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。 | |
| I think that I want to apply for the job in the advertisement. | 私はその広告に応募したいと思います。 | |
| The smell penetrated through the whole school. | そのにおいは学校中に広がった。 | |
| There are rumors in the air that he was fired. | 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 | |
| There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 | |
| As the river become broader, the current moved slowly. | 川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。 | |
| The wider the V, the slower the speed. | Vの角度が広ければ広いほど、スピードは緩やかになる。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| Are you a walking dictionary? | あなたは歩く広辞苑か? | |
| I have never been to Hiroshima. | 私は広島へ行ったことがない。 | |
| When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. | 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. | 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 | |
| Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions. | 火は強風にあおられて四方に広がった。 | |
| I made the best of my small room. | 狭い部屋をせいぜい広く使った。 | |
| China is much larger than Japan. | 中国は日本よりずっと広い。 | |
| The crow spread his wings. | からすはその翼を広げた。 | |
| His theory is widely accepted as valid. | 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。 | |
| Tom has a big apartment. | トムは広いアパートを持っています。 | |
| She has a broad view of things. | 彼女は物の見方が広い。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| My dreams just get larger! | 夢は広がるばかりです! | |
| His studies cover a wide field. | 彼の研究は広範囲に及んでいる。 | |
| I must buy a new suit for my son. | 息子に新しい背広を買ってやらなければならない。 | |
| Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. | マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |
| Travel broadens one's horizons. | 旅行は人の視野を広める。 | |
| I was lured to the store by the advertisement. | 広告に釣られてその店へ行った。 | |
| America is a large country and its people are mobile. | アメリカは国土が広く、人々はよく移動する。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| I unfolded the map on the desk. | 私は机の上に地図を広げた。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| The news brought her a lot of publicity. | そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。 | |
| My room is three times as large as yours. | 私の部屋は君の部屋の3倍の広さだ。 | |
| He has wide views. | 彼は広い視野をもっている。 | |
| There are rumors in the air. | 噂が世間に広まっている。 | |
| They dropped an atomic bomb on Hiroshima. | 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| The rumor that she is getting married is going about the town. | 彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。 | |
| Mr White's yard is large. | ホワイトさんのうちの庭は広い。 | |
| The little white rabbit opened her eyes very wide and thought very hard. | 小さい白いウサギは彼女の目をひらいた。するととても広く、とても高かった。 | |
| There was heavy snow over a large area. | 広い地域にわたって大雪が降った。 | |
| The teacher was surprised at the extent of his knowledge. | 先生は彼の知識の広さに驚いた。 | |
| There's not enough room in here for both Tom and Mary. | ここはトムとメアリーの二人がいられる十分な広さがない。 | |
| She had lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break. | 私の学校は広いので、5分の休憩の間に教室から他の教室へと走らなければなりません。 | |
| A great future lies before her. | 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise. | 私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 | |
| For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction. | 滅びに至る門は大きく、その道は広い。 | |
| She spread a cloth over the table. | 彼女はテーブルの上にクロスを広げた。 | |
| China is the largest country in Asia. | 中国はアジアで最も広大な国である。 | |
| The news of his death spread. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| In Japan beef has a high degree of marbled fat. | 日本の牛は広範囲に霜降りがある。 | |
| Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. | 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 | |
| The square was illuminated by bright lights. | 広場はライトで赤々と照らされている。 | |
| Kate spread the cloth over the table. | ケイトはテーブルに布を広げた。 | |
| There is a rumor about that he is going to resign. | 彼が辞職するという噂が広まっている。 | |
| The city has many broad streets. | その市には広い道が多い。 | |
| There was an awkward silence when he appeared. | 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| A wide leather belt would look good with that dress. | あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。 | |
| The news quickly spread. | ニュースはすぐに広まった。 | |
| The hairstyle soon became popular among young people. | その髪型が瞬く間に若者の間に広まった。 | |
| He is possessed of a wide landed property. | 彼は広大な土地を所有している。 | |
| The Sahara is a vast desert. | サハラは広大な砂漠です。 | |
| The war in Europe was carried into Africa. | ヨーロッパの戦争がアフリカにまで広がった。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| Heat was spread throughout the room by the electric stove. | 電気ストーブで部屋中に熱が広がった。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| The rumor is abroad throughout the town. | そのうわさは町中に広まっている。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |