When there's a man around, the work that can be done sure increases.
やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
The fire spread out in a fan-shape.
火は末広がりに大きくなった。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Kate spread the cloth over the table.
ケイトはテーブルに布を広げた。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
They advertised that they had a house for sale.
彼らは売り家(あり)の広告を出した。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Let's unfold the map on the table and discuss it.
地図をテーブルに広げて話し合おう。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
Travel broadens one's horizons.
旅行は人の視野を広める。
The newcomers cultivated the immense wilderness.
新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。
Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.
東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。
He has a lot of acquaintances.
彼はつきあいが広い。
The streets of Hokkaido are very wide.
北海道の街路はとても広い。
Fanned by a strong wind, the fire spread in an instant.
強風にあおられて火は瞬く間に広がった。
The impending examination loomed large in her mind.
目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。
An old belief is sometimes still widely current.
古い信仰が今だに広く行われていることがある。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests.
このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.