Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
You had better study English thoroughly.
君は徹底的に英語を学んだほうがよい。
The expedition's supplies soon gave out.
探検隊の供給物質はやがて底をついた。
They absolutely detest each other.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
I love this job from the bottom of my heart.
私は心の底から、この仕事が好きだ。
Probe into the cause of the accident.
その事故の原因を徹底的に調べる。
He seems nice, but he's wicked at heart.
彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
The boat sank to the bottom of the lake.
ボートは湖の底に沈んだ。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
He laughed a hearty laugh.
彼は心の底から笑った。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
Grab the bottom.
底を持ってくれ。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
He enjoyed a new life under the sea.
彼は海底で新しい生活を楽しんだ。
A strict father makes his children toe the line by thorough training.
厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
He has a deep voice.
彼の声には底力がある。
The soles of my shoes are worn.
靴の底がすり減ってしまった。
He welcomed the news from his heart.
彼は心の底でその知らせを喜んだ。
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
Tom had some gum stuck on the bottom of one of his shoes.
トムは靴の底にガムがくっついたままだった。
The candidates thoroughly argued the point.
候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
He's an absolute fool.
彼は底抜けの馬鹿だ。
The police were heading for a shake down.
警察は徹底的捜査をしようとしてた。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
You're a complete misanthrope.
あなたは徹底した人間嫌いですね。
That man is an egotist through and through.
あの男は徹底的なエゴイストだ。
His room is anything but neat.
彼の部屋はこぎれいだとは到底言えない。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I feel there is just no way out.
奈落の底には抜け道はなく。
The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east.
UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。
There was a little water left in the bottom of the bottle.
ビンの底には水が少し残っていた。
The ship sank to the bottom of the sea.
船は海底に沈んだ。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
Both our food and water were running out.
食料も水も底をつきかけてきた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.
失業者は常にどん底におちる羽目になります。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
The ship sank to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
Oil has been discovered under the North Sea.
北海の海底で石油が発見されている。
At any rate, if you learn English, study it thoroughly.
どうせ英語を習うなら徹底的に学びなさい。
In spring, we like to give the house a thorough cleaning.
春には家を徹底的にきれいにしたい。
Gum got stuck to the bottom of my shoe.
靴の底にガムが付いてしまった。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
I love her from the bottom of my heart.
僕は心の底から彼女を愛している。
He is a good man at heart.
彼は心底は善人だ。
The boat sank to the bottom.
船は底に沈んだ。
The soldiers' food supply is running out.
兵士の食料が底をつきかけている。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
I was looking downward to the bottom of the valley.
私は谷底を見下ろした。
Marine plants grow on the sea bed.
海の植物は海底に付着して育つ。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。
I ran out of money during my stay in India.
インド滞在中にお金が底をついた。
He is as poor as can be.
彼は貧乏のどん底だ。
Our supply of food is exhausted.
我々の食料は底を突いた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas.
人間はこれまでに最も高い山々に登ったこともあるし、海底を歩いたこともある。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.