Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are several ways to measure speed. 速度を測定する方法はいくつかある。 They have developed sophisticated computers. 彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。 If you telephone her again, that'll be the last straw! 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 Actually this will be my fourth question. 実はこれで4度目の質問になります。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 He can't use a gun again. 彼は二度と銃を使えない。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 She was very busy preparing dinner for her guests. 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 She put two calls in for Tom. 彼女はトムに二度電話を入れた。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 It is not enough to read great books once only, however carefully. 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 今朝は零下3度以下だった。 My father says he failed in the entrance examination twice. 父は入試に2度失敗したと言っている。 He could listen to seven people at once. 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 I visit the city yearly. 私は年に一度その都市を訪れます。 Don't you ever darken my door again! 二度と現れるな! The teacher told us that over and over again. 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 Distance per degree of longitude at equator. 赤道における経度1度当たりの長さ。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 He who helps others, in turn shall be helped by them. 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 This system will work well in nine cases out of ten. この制度は十中八九うまくいくだろう。 About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 I've been to Australia three times. 私はオーストラリアへ3度行ったことがある。 Since I had met him once before, I recognized him right away. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 He goes to London once a month. 彼は月に一度ロンドンにいく。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 During the first year of his research, he learned he had ALS. 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 You can't have your cake and eat it too. 両方一度にはできんよ。 They were never to see each other again. 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 We'll go on a picnic next Sunday. 私たちは今度の日曜にピクニックにいきます。 I missed a period. 生理が一度抜けました。 I tried it again, only to fail. もう一度試したが失敗しただけだった。 This time it does not fail. 今度は失敗しません。 I don't know if he will visit us next Sunday. 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 He rode his bicycle at a uniform speed. 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 The government's new economic plan leaves much to be desired. 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 Many happy returns of the day! Happy birthday! 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 I'm sure he'll pass the next exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 Can you repeat what you said? 今のをもう一度言っていただける。 Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 Next time you see her, give her my best wishes. 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 She will leave for New York next Sunday. 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 Please come to my house next Saturday if you care to. もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。 Mother is preparing dinner. 母は夕飯の仕度をしている。 He will probably never walk again. 彼は二度と歩いて行こうなんてしないだろうな。 I have been to Europe twice. 私はヨーロッパへ二度行った事があります。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 I'm getting married next Sunday. 今度の日曜日に結婚するんです。 She has been to Hawaii several times. 彼女はハワイに何度も行ったことがある。 Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 I saw him twice today. 私は今日彼に2度あった。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 He never turned back again. 彼は二度ともどらなかった。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 Come and see us sometime. 今度遊びに来てください。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 This is the kind of work that requires a high level of concentration. これは高度の集中を要する類の仕事だ。 Tracy had never used chopsticks before then. トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。 Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 It's the sort of work that calls for a high level of concentration. これは高度の集中を要する類の仕事だ。 The division picnic is this Saturday at the park. 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 How nice to see you again, Tom. トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 We won't be able to evade punishment this time. 今度は罰をまぬがれまい。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 You should use the paper bags again and again. あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 今朝は零下3度だった。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 Try it once more. もう1度やってみなさい。 I'll see to it that I will never be late again. 二度と遅刻しないように気をつけます。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 Another mistake, and he will be fired. もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 I have been to America twice. 私はアメリカに2度行ったことがある。 I beg your pardon, I didn't quite catch your name? もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 Would you please come again later? あとでもう一度来ていただけませんか。 When I see this picture, I always think of the old days. この絵を見る度に、私は昔を思い出す。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 Let's get together here once a week. 1週間に一度ここで集まりましょう。 I've seen my dog sneeze but never my cat. うちの犬がくしゃみするのは見たことあるけど、猫は一度もないな。