Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| It was hot, and in addition, it was humid. | 暑かった。その上湿度が高かった。 | |
| I'm sure he'll pass the next exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| My father has visited London many times. | 私の父はロンドンを何度も訪れたことがある。 | |
| When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working. | 一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。 | |
| Let's not go to that restaurant again. | あのレストランには二度と行かないことにしよう。 | |
| Maybe next time! | また、今度な! | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| I saw him but once. | ほんの一度会っただけ。 | |
| Doctors refused to perform a second operation. | 医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は一度も恋をした事がない。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 | |
| I've never been there before. | そこにはこれまで一度もいったことがない。 | |
| Water freezes at 0 degrees Centigrade. | 水は摂氏0度で凍る。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| Please come to my house next Saturday if you care to. | もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| This book is worth reading again. | この本はもう一度読んでみる価値がある。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。 | |
| I have been to Tokyo only once. | 私は東京に1度だけ行ったことがあります。 | |
| She goes to the bookstore once a week. | 彼女は週に1度その書店に行く。 | |
| He shall not come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| We know that water boils at 100 degrees. | 私たちは水が100度でふっとうするのを知っている。 | |
| Can I go hiking next Sunday? | 今度の日曜ハイキングに行ってもいい? | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| He took adequate clothes for a weekend trip. | 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 | |
| Try it again from the first. | 最初からもう一度やってごらん。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| I awoke three times in the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| What's the average temperature here? | 此処の平均温度はどれくらい? | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| The humidity is very high. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| Good health consists of proper eating and moderate exercise. | 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温はマイナス6度です。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 | |
| The rumor is true to some extent. | そのうわさはある程度本当だ。 | |
| I never want to see that guy again. | あいつには二度と会いたくない。 | |
| The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. | フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 | |
| Give me another chance to try. | もう1度やるチャンスを与えてください。 | |
| Never will I see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well. | いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。 | |
| They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. | 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 | |
| Won't you come to my house next Sunday? | 今度の日曜日に家へ来ませんか? | |
| I'm going to buy a new camera. This time it will be a digital one. | 新しいカメラを買うよ、今度はデジタルのを。 | |
| You can't have your cake and eat it too. | 両方一度にはできんよ。 | |
| Too much drinking may be hazardous to your health. | 過度の飲酒は健康に害となることがある。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| I agree with what you say to some extent. | あなたの言うことにある程度同意します。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| Distance per degree of longitude at equator. | 赤道における経度1度当たりの長さ。 | |
| If I were to live again, I would like to be a musician. | もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| As far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| He jumped up the steps three at a time. | 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| He remembers meeting her once. | 彼は彼女に一度会ったことを覚えています。 | |
| I always drive at a moderate speed. | 私はいつも適度なスピードで運転しています。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. | このエレベーターは一度に10人運べる。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| Read the message once more. | メッセージをもう一度読みなさい。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| You should make your attitude clear. | あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 | |
| He left the town and was never seen again. | 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 | |
| The Japanese eat rice at least once a day. | 日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。 | |
| You should use the paper bags again and again. | あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 | |
| I'm sorry to bother you so often. | 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| During the first year of his research, he learned he had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| Once across the river, you are safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| The humidity is 80%?! It must be really humid! | 湿度が80パーセントだって?蒸し暑いはずだよ。 | |
| Such a disaster won't come again in my time. | あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. | 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| Taking moderate exercise is good for the health. | 適度な運動することは体によい。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |