Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| In February it snows at least every three days. | 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 | |
| If you haven't driven a bike yet, you should give it a shot. | まだオートバイを運転したことがないなら、ぜひ一度試してみるといい。 | |
| Thanks for the tip. I'll give it a try. | 良いことを聞いた!今度試してみようっと! | |
| Taking moderate exercise is good for the health. | 適度な運動することは体によい。 | |
| I'll come here again tomorrow. | 明日もう一度まいります。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| I have traveled many times. | 私は何度も旅行したことがある。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号をダイヤルした。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| Having visited Rome many times, he knows about it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| I had met him once before. | 以前に一度会ったことがあった。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| Nancy never fails to write to me once a month. | ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| Water boils at 100 degrees. | 水は100度で沸騰する。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of blood. | 適度な運動は血液の循環を活発にする。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| I really must buy that radio next time I am in New York. | 今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| Her behaviour toward me was a departure from the norm. | 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| There are several ways to measure speed. | 速度を測定する方法はいくつかある。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| Don't do two things at once. | 一度に二つのことをするな。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| What are you up to? | あなたは、今度は何にとりかかっているの。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| We have never heard from him since. | それ以来彼から一度も便りがない。 | |
| The volcano has erupted twice this year. | その火山は今年2度噴火した。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| My mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| I want to see the movie again. | その映画をもう一度みたい。 | |
| I wish that I were young again. | もう一度若くなれたらいいんだが。 | |
| Good health consists of proper eating and moderate exercise. | 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | |
| What are you going to play? | 今度は何を弾いてくれるんだ。 | |
| I have a nodding acquaintance with her. | 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 | |
| That bank was held up twice. | あの銀行は二度強盗にあった。 | |
| Lincoln was opposed to slavery. | リンカーンは奴隷制度に反対であった。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| She pledged herself never to do it again. | 彼女は二度とそんなことをしないと誓った。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| I read the book over and over again. | 私はその本を何度も読んだ。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| He said the same thing over and over again. | 彼は同じことを何度も言った。 | |
| Just once, I'd like to get a hole-in-one some day. | ホールインワンを一度でいいから出したいよ。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| I have a horrible cough and I end up waking up often during the night. | 咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。 | |
| And I had never listened to his records. | そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。 | |
| A strike disrupted the postal system. | ストライキが郵便制度を混乱させた。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 今度の水曜日に会いましょう。 | |
| You must not eat too much food at one time. | 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| This line shows the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. | 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| The poor man was never to see his wife again. | かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は徐々に態度がでかくなった。 | |
| What do you think of his attitude? | 彼の態度をどう思いますか。 | |
| I have written to him once a month for almost twenty years. | 私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. | 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 | |
| Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. | 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. | 正確な気温は摂氏22.68度です。 | |
| Many times have I scolded him. | 何度も私は彼を叱った。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| I'll never overlook your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| I've met him several times. | 何度も彼に出くわした。 | |
| The idea never came into my head. | その考えは一度も頭にうかばなかった。 | |
| Thanks, please come again. | 毎度、またいらっしゃい。 | |
| In for a penny, in for a pound. | 一度始めたことは、最後までやり通せ。 | |