Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Maria takes piano lessons once a week. | マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| I've seen one many times. | 何度もそれを見ました。 | |
| What degree of interest did he show? | 彼はどの程度興味を示したのですか。 | |
| Jim says he goes jogging at least three times a week. | ジムは少なくとも週三度はジョギングをすると言っている。 | |
| I have never felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| He tried to give up smoking several times, but failed. | 彼は何度かたばこをやめようとしたがだめだった。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| I told them again to turn down the radio. | 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 | |
| Their efforts made the situation better to a certain degree. | 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 | |
| She pledged herself never to do it again. | 彼女は二度とそんなことをしないと誓った。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| You have a lot of nerve. | いい度胸してるな。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| I don't plan to vote at the upcoming election. | 今度の選挙は棄権するつもりだ。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| I've scolded him many times. | 何度も私は彼を叱った。 | |
| I wish to resign from my work for purely personal reasons. | 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 | |
| During the first year of the study, he learned he himself had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| This line shows the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| Mother is setting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| I take a strong attitude toward her. | 彼女に対して強い態度をとる。 | |
| If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times. | もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。 | |
| Her name slipped my mind. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| You will ruin your health if you drink without measure. | 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| In February it snows at least every three days. | 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| She was never to see her children again. | 彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| The best way is to do one thing at a time. | 最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。 | |
| We are looking forward to seeing you again. | もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| I've never been to Paris. | パリには一度も行ったことがありません。 | |
| Your car exceeded the speed limit. | あなたの車は制限速度を超えた。 | |
| "Please check again." "Certainly." | 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 | |
| See things from every angle. | あらゆる角度から物事を見る。 | |
| Never did I see him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| I'll never see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 | |
| My mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| Let's get together here once a week. | 1週間に一度ここで集まりましょう。 | |
| Japan is on the 135th meridian East. | 日本の子午線は東経135度です。 | |
| Would you please come again later? | あとでもう一度来ていただけませんか。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| Let's return to the better Japan once more. | もう一度いちばんの日本へ。 | |
| Take three at a time. | 一度に三個づつ取りなさい。 | |
| She was taken in by his manners. | 彼女は彼の態度に騙された。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| The humidity is 80%?! It must be really close! | 湿度が80パーセントだって?蒸し暑いはずだよ。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I'd like to try out this new model before I buy it. | この新しい機種を買う前に一度試してみたい。 | |
| Mother mentioned that it was about time to prepare supper. | 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 | |
| Please come and see me next Sunday by all means. | 今度の日曜日にぜひお越しください。 | |
| If at first you don't succeed, try, try, try again. | 一度で成功しなければ、何度でもやってみよ。 | |
| Your login attempt was not successful. Please try again. | ログインできませんでした。再度ログインしてください。 | |
| I have never clapped eyes on you before. | あなたには前に一度も会ったことがありませんね。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| Wind energy has been used to some extent in many countries. | 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 | |
| You should use the paper bags again and again. | あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 | |
| We have been to Tokyo many times. | 私たちは東京へ何度も行ったことがある。 | |
| Never tell a lie again. | 二度と嘘をいうな。 | |
| She was disqualified from the race for two false starts. | 彼女は2度のフライングで失格した。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| The thermometer stood at 15 degrees. | 温度計は15度だった。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度ともどらなかった。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| I am anxious to visit Britain once again. | もう一度イギリスを訪れたいと思っている。 | |
| Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 | |
| This cuttlefish has started to lose its freshness. | このイカは鮮度が落ちはじめた。 | |
| Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. | 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| My shoes won't bear wearing twice. | 私の靴は2度とはけないような代物だ。 | |
| I'm sure that she'll make good in the new job. | 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 | |
| She takes cooking lessons once a week. | 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| I've met him once before. | 彼には一度会ったことがある。 | |
| It wasn't my fault. | それはわたしの落ち度ではなかった。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| I want to climb Mt. Fuji again. | もう一度富士山に登りたい。 | |
| I feel nothing but contempt for such behavior. | 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 | |
| My wife is preparing dinner right now. | 家内は今、夕食の支度をしている。 | |
| Could you please repeat it once again? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| He has not become rich, but he had a certain measure of success. | 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 | |
| To my great relief, her new work of art added to her reputation. | 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |