Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't try to do two things at a time. 一度に2つのことをしようとするな。 Institutionally, a major restraint is the copyright problem. 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 This is the kind of work that requires a high level of concentration. これは高度の集中を要する類の仕事だ。 The lost chance will never come again. 失った機会は決して二度とは来ない。 There is no room for further improvement in this system. この制度には改良の余地がない。 The sitting government is likely to win in the coming election. 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 He is making preparations for a trip. 彼は旅行の支度をしている。 In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 This line represents the longitude. この線は経度を表している。 If he makes one more mistake, he'll be fired. もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 It could be just right for a warm up. 肩慣らしには丁度いいかも。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 He has acted on TV many times. 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 He has lied to me again and again. 何度も私に嘘をついてきたのだから。 You have another chance even if you fail this time. たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 In my view you should try the exam again. 私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。 I beg your pardon? もう一度おっしゃっていただけますか。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 What are you up to? あなたは、今度は何にとりかかっているの。 We asked him to come again. 私達は彼にもう一度来てくれるように頼んだ。 I'd like to have a good talk with her. 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 The plane flew at an altitude of 3,000 meters. 飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 I wonder if he dares try again. 彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。 He went to China as a soldier, never to come back. 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 My wife is preparing dinner right now. 家内は今、夕食の支度をしている。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 The humidity is quite high. 湿度がすごく高いですね。 The institution of marriage appears to be on the decline. 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well. いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。 What he has once heard he never forgets. 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 Since I had met him once before, I recognized him right away. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 I am anxious to visit Britain once again. もう一度イギリスを訪れたいと思っている。 He tried several times, but did not succeed. 彼は何度か挑んだが成功しなかった。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 Once across the river, you are safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。 Please give me another chance. どうかもう一度やらせてみてください。 I'm leaving for Chicago next Saturday morning. 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 They eat meat once a week. 彼らは週に一度肉を食べる。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 Once gone, you will never get it back. 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 Bob is down for the coming tennis competition. ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 It was not my mistake. それはわたしの落ち度ではなかった。 He writes to his parents once a month. 彼は両親に月に1度手紙を書く。 Your telegram arrived just as I was about to telephone you. 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 He was never to return from the trip. 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 Come on, try again. さあ、もう一度。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 What did you say? Could you please say it again? 何ですって?もう一度言って下さい。 Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 We parted, never to see each other again. 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 She felt like going to Tohoku again. 彼女はもう一度東北に行きたい気がしました。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 Try doing it once more. もう一度それをやってみなさい。 The new system proved a success. 新制度は成功だと分かった。 This building changed hands several times. このビルの所有者は何度も変わっています。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 She tried to jump up a second time. 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 I'll see you next Wednesday. 今度の水曜日に会いましょう。 Read the book again and again. その本を何度も読みなさい。 I will teach you how skate next Sunday. 今度の日曜日にスケートを教えてあげようか。 I had met her many times before then. それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 We have three meals a day. 我々は一日に三度食事をする。 It's your turn to drive. 今度はあなたが運転する番だ。 I found him easily, because I had met him once before. 前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。 The light travels at about 186,000 miles a second. 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 I have met him many times. 私は何度も彼に会ったことがある。 I will abolish capital punishment. 私は死刑制度を撤廃するつもりです。 Halley's Comet comes round once every eighty years. ハレー彗星は、80年ごとに1度やってくる。 When can we see each other again? 今度はいつ会えるの? This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 He didn't live to say another word. 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 At this library, you can borrow up to three books at a time. この図書館では1度に3冊まで借りられます。 Search your pockets again to make sure of it. それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 My mother is preparing dinner. 母は夕飯の仕度をしている。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 We have three meals a day. 私たちは一日に三度食事をする。 Mom is getting dinner ready. 母は夕食の支度をしています。 I go to the movies once a month. 私は月に1度映画を見に行く。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。