Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 She's never fallen in love. 彼女は一度も恋をしたことがありません。 How's that again? もう一度おっしゃってください。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 I hung up and called her back again. 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 Love is like the measles. We all have to go through it. 恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。 She has been promoted twice since she joined this company. 彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 She repeated what she had heard to her mother. 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The plan lower in priority and urgency. 優先度と緊急度の劣る計画。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 I'll never see her again. 二度と彼女に会うことはないだろう。 I was asked a question in my turn. 今度は私が質問された。 Explain it once more, Jerry. もう一度説明してくれよ、ジェリー。 Don't try to do two things at a time. 1度に2つの事をしようと思うな。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 Whose turn is it next? 今度は誰の番ですか。 Sing the song once more, please. どうかその歌をもう一度歌ってください。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 You were exceeding the speed limit, weren't you? 制限速度を超えていましたね。 Too much drinking may be hazardous to your health. 過度の飲酒は健康に害となることがある。 The company's financial year runs from April until March of the following year. その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 Can I unload the high speed film? 高感度フィルムは出してもいいですか。 TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 What are you going to play? 今度は何を弾いてくれるんだ。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 I went there times without number. 僕はそこへ何度も何度もいきました。 See to it that such a thing does not happen again. そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。 I traveled abroad twice in my youth. 私は若いときに2度海外旅行した。 Another war, and we will be ruined. もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。 Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 Mother mentioned that it was about time to prepare supper. 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 Would you say it once more? もう1度言っていただけますか。 I've paid parking fines a number of times myself. 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 She must have some nerve to go and meet him by herself. 彼に一人で会うとは彼女もいい度胸だ。 He has acted on TV many times. 彼はテレビで何度も演じてきた。 Let's get together here once a week. 1週間に一度ここで集まりましょう。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 He has acted on TV many times. 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 She fell into a trap in her turn. 彼女は今度は自分が罠にはまった。 I have seen her once in a TV drama. 私は一度テレビドラマで彼女を見たことがある。 Water boils at 100 degrees. 水は100度で沸騰する。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 The temperature of the human body hovers around 37°C. 人間の体温は37度付近で上下している。 The land had never been ploughed. 土地は一度もたがやされたことがなかった。 I'm getting tired. It's your turn to drive. つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。 Such drastic economic growth cannot be sustained. そのような高度経済成長が続くはずがない。 She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 He will write for hours at a time. 彼はよく1度に何時間も書き続けます。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 I don't want to see you again. 二度とお前とは会いたくない。 The train has just left. 電車は丁度出たところだ。 Japanese eat three meals a day. 日本人が一日三度の食事をとる 。 The sacred ritual took place after being postponed twice. 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 Ken has never visited Kyoto. 健は一度も京都を訪れたことがない。 She has never been in love. 彼女は一度も恋をしたことがありません。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 I write to my mother once a month. 月に一度、母に手紙を書きます。 Once more, please. もう1度お願いします。 Never have I heard such beautiful music. 今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。 He knocked at the door again and again, but there was no answer. 彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。 My parents leave for New Zealand next Saturday. 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 It is no use asking him again. 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 School starts next Monday. 学校は今度の月曜に始まる。 You must not eat too much food at one time. 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 Can you repeat what you said? 今のをもう一度言っていただける。 A right angle has ninety degrees. 直角は90度である。 I must get this work finished by next Tuesday. 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 My father is leaving for the United States next Thursday. 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 They were never to meet again. 彼らは二度と会えない運命にあった。 If you cheat on me again, I definitely won't forgive you. 今度浮気したら、絶対許さないから。 After what has happened, I dare not see her again. あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 The death penalty should be abolished. 死刑制度は廃止されるべきだ。 She got to the point of not thinking she would want to live in this town again. 彼女はもう二度と町にはすみたいとおもわなくなりました。 There is but one chance left. 1度だけチャンスが残っている。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 We checked the document again. その書類をもう一度調べた。 She called me many times. 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 Excessive concern with safety can be dangerous. 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 Yes, I've been there a couple of times. ええ、2、3度行ったことがあります。 The cat has just passed by beside me. ねこが私のそばを丁度今横切った。