Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The doctors said he would never again be able to walk without some support. 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 The old Italian oil painting was never exhibited in public. そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。 Once we've killed, we enjoy killing. 一度殺すと、殺しが楽しくなる。 You can borrow three books at a time. あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 I went there times without number. 僕はそこへ何度も何度もいきました。 You don't have the guts. 度胸が足りないぞ。 She tried a third time. 彼女は3度目を試みた。 This building changed hands several times. このビルの所有者は何度も変わっています。 Milk boils at a higher temperature than water. 牛乳は水よりも高い温度で沸騰する。 I'm not going to see you again. あなたにもう一度会うつもりはありません。 My shoes won't bear wearing twice. 私の靴は2度とはけないような代物だ。 Come and see us sometime. 今度遊びに来てください。 Have you already decided what to do next Sunday? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 Quarrels would not last long if the fault were only on one side. 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 Never in my life have I heard such a thing. 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 The idea never came into my head. その考えは一度も頭にうかばなかった。 She's never fallen in love. 彼女は一度も恋をしたことがありません。 Please give my proposal one more chance. 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 Above all, I want to see him again. 何よりも、彼にもう一度会いたい。 I tried many times to use a personal computer. 私は何度もパソコンを試しに使ってみた。 Her new novel has been highly praised. 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 I have never clapped eyes on you before. あなたには前に一度も会ったことがありませんね。 I think I'll take the test this time. 私は今度、テストを受けようと思います。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 What he has once heard he never forgets. 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 She asked me if I would be free next Sunday. 彼女は今度の日曜日は暇かどうか私にたずねた。 The author revised his manuscript over and over again. 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 She fell into a trap in her turn. 彼女は今度は自分が罠にはまった。 This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 The thermometer stood at 15 degrees. 温度計は15度だった。 Don't say such a thing again. 二度とそんな事を言うな。 If you ask him again, he may change his mind. 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 See that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 I assure you that an error like this will never happen again. このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 Mother comes to stay with us at least once a month. 母は月に一度はうちに泊まりにくる。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 Christ died once for for all humans. キリストは人類のために一度死なれた。 I've seen that movie many times, but I'd like to see it again. その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 Money is the measure of worth. 金銭は価値の尺度である。 Have you decided on a name for your new baby? 今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。 I repeat it by way of caution. 念のためもう一度いいます。 The police car was driving at fairly high speed. パトカーがかなりの速度で走っていた。 We tried it again, but couldn't do it. 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 You have got a lot of nerve. 度胸があるな。 A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 The player won the championship three times in a row. その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. 飛行機の速度はヘリコプターよりはるかに速い。 Have you chosen what to do next Sunday yet? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 How many books can I take out at one time? 一度に何冊まで借りられますか? Thanks, please come again. 毎度、またいらっしゃい。 Tom promised never to be late again. トムは二度と遅刻しないと誓った。 He tried again and again, but didn't succeed. 彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。 Would you explain it again? もう一度説明してくださいませんか。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 I'll overlook your conduct this time. 今度だけはお前の行いを見逃そう。 Drop in and see us when you're next in Kobe. 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 I've been to Hong Kong once. 香港は一度行ったことがあります。 It will be one year before I see you again. 今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。 You can not appreciate the poem until you have read it many times. 幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。 The plane flew at an altitude of 3,000 meters. 飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。 I'm getting tired. It's your turn to drive. つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度からだの検査を受けている。 If by some chance I failed, I'd try again. 万一失敗しても、もう一度がんばります。 The next holiday falls on a Sunday. 今度の祭日は日曜日と重なります。 Another war, and we all will be killed. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 You can't have your cake and eat it too. 両方一度にはできんよ。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 My temperature is 38 degrees. 私の体温は38度ある。 Try again. もう一度やってみて。 They parted, never to see each other again. 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 I've often seen him bullied. 私は彼がいじめられるのを何度もみた。 The new secretary types faster than the old one. 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 We'll go on a picnic next Sunday. 私たちは今度の日曜にピクニックにいきます。 This book is worth reading twice. この本は二度読む価値がある。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability. 米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。 The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 She just can't have the nerve to lift it up now! 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。