UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you say that again?もう一度言ってもらっていいですか?
I had never seen a panda until I went to China.中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
Ken dare not try again.ケンは再度試みる勇気がない。
Could you tell me your name again?もう一度お名前を教えていただけますか。
Another war, and we all will be killed.もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
And the little black rabbit never looked sad again.そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
Don't try to do all these things at once.これらのことを一度にしようとするな。
See to it that you never make the same mistake again.同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen.彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
My father says he failed in the entrance examination twice.父は入試に2度失敗したと言っている。
Jim says he goes jogging at least three times a week.ジムは少なくとも週三度はジョギングをすると言っている。
The velocity of light is about 186,000 miles per second.光の速度は秒速およそ186、000マイルである。
The earth goes around the sun once a year.地球は一年に一度太陽を回る。
Japanese people take three meals a day.日本人が一日三度の食事をとる 。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark.こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
I've been to Australia three times.私はオーストラリアへ3度行ったことがある。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
You only live once.人間はこの世に一度しか生きない。
The old Italian oil painting was never exhibited in public.そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。
You have got a lot of nerve.度胸があるな。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
He encouraged me to try again.彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。
He rode his bicycle at a uniform speed.彼は自転車を一定の速度で走らせた。
In 1971 the United Kingdom changed its currency to the decimal system.英国は、1971年にその貨幣制度を10進法に移行させた。
Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned.二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。
It's my turn to drive next.今度は私が運転する番よ。
Like a good wine, he improves with age.良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The ships left the port never to be seen again.船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。
It was not my mistake.それはわたしの落ち度ではなかった。
Never have I seen such a beautiful scene.今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
We'll get it this time.今度は罰をまぬがれまい。
Don't show your face around here again.もう二度とこの辺に顔を出せるな。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。
I was never so humiliated in my life.今までこんなに恥をかかされたことは一度もなかった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
If I should fail, I would try again.万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
See to it that this never happens again.こんなことが二度と起きないように気を付けろ。
I was asked a question in my turn.今度は私の方が質問された。
The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter.飛行機の速度はヘリコプターよりはるかに速い。
If you telephone her again, that'll be the last straw!今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。
He has never been late for school.彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。
His new novel is based on his own experiences.彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
The spaceship was never to return to the earth.その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Mother comes to stay with us at least once a month.母は月に一度はうちに泊まりにくる。
I have seen him once.一度会ったことがある。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
She got the children ready for a walk.彼女は子供たちに散歩の支度をさせた。
She had some trouble with him before.彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
The train was moving at 500 miles per hour.列車は一時間に500マイルの速度で走った。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
This time it's my turn to pay.今度は私のおごる番です。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I will not do it again.二度としません。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
She called me many times.彼女は何度も私に電話をかけてきた。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
He knocked on the door again and again, but there was no answer.彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。
She read the book once when she was sixteen.彼女は16の時に、その本を1度読んだ。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Until next weekend, if that's OK.もしよかったら、今度の週末までなんだけど。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
I have never been there myself.私自身は一度もそこへ行ったことはない。
The game was postponed until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
Do it again!もう一度おやり。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Many happy returns of the day! Happy birthday!今日の幸せが幾度も巡ってきますように。
She was taken in by his manners.彼女は彼の態度に騙された。
Please show it to me again.もう一度それを見せてください。
Every dogs has his own day.誰にも一度は全盛期がある。
I remember you appeared on television once.僕は一度テレビに出た覚えがある。
Having visited Rome many times, he knows about it well.何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。
Even if you fail this time, you'll have another chance.たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。
I've met him many times.何度も彼に出くわした。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I sang on television once.僕は一度テレビに歌った。
We must read this book again and again.私たちはこの本を何度も何度も読まなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License