Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Another war, and we will be ruined. | もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| It's really humid, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| I've never been to Europe. | ヨーロッパへは一度も行ったことがありません。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| Please come to my house next Saturday if you care to. | もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. | 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| I had never seen a panda until I went to China. | 中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。 | |
| I think I try to do too much at a time. | 一度にたくさんのことをやろうとするのがいけないようです。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| In 1971 the United Kingdom changed its currency to the decimal system. | 英国は、1971年にその貨幣制度を10進法に移行させた。 | |
| Will you let me try once more? | もう一度私にやらせてくれますか。 | |
| To my great relief, her new work of art added to her reputation. | 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 | |
| The thermometer is an instrument for measuring temperature. | 温度計は温度を測る器具です。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| The car is exceeding the speed limit. | その車は制限速度を越している。 | |
| You should imitate his behavior. | 彼の態度を見習いなさい。 | |
| The roof declines at a sharp angle. | 屋根は鋭い角度で傾斜している。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| I ran through the textbook once more before the examination. | 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑制度を撤廃するつもりです。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| She'd never been so frightened. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| The volcano has erupted twice this year. | その火山は今年2度噴火した。 | |
| Remember to go fishing with me this coming Sunday. | 今度の日曜日に私と魚釣りに行くのを忘れないでね。 | |
| Thanks, please come again. | 毎度、またいらっしゃい。 | |
| Try it once more. | もう一度やってみて。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Never again would she want to live there. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| She had two beautiful girls at one birth. | 彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| He took an uncertain stance. | 彼はあいまいな態度をとった。 | |
| How do you make a triangle-shaped onigiri? No matter how many times I try I can only make round onigiri. | どうやったら三角のおにぎりができるの?何度やっても丸いおにぎりしかできないよ。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year. | 日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。 | |
| They are different in degree but not in kind. | それらは程度の差で本質的には違いはない。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I cannot answer so many questions at a time. | 一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。 | |
| I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. | 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 | |
| About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? | 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| What do you think about Japan's educational system? | 日本の教育制度についてどう思いますか。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| Try to exercise at least once a week. | 週に一度でいいから運動しなさい。 | |
| I meet him once every six months. | 私は6か月に一度彼に会います。 | |
| Please do that again. | もう一度やってください。 | |
| No. I went to Guam once on my honeymoon. | いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。 | |
| Many times I've been alone. | 孤独な時も何度かあった。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| I tried again and again, but I couldn't succeed. | 何度もやってみたが、うまくいかなかった。 | |
| The people have made their preparations for the trip. | 人びとは旅行の支度が出来ていました。 | |
| We are looking forward to serving you again. | もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| Mother had prepared supper when I got home. | 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once. | 水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。 | |
| I'll never see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| You should not take to drinking again. | もう二度と酒にふけってはいけません。 | |
| Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. | また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 | |
| He has turned 180 degrees around. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| I hope I never meet him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| What is the temperature of the ice? | 氷の温度は何度ですか。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Lincoln was opposed to slavery. | リンカーンは奴隷制度に反対であった。 | |
| I have never felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| His behavior alienated his friends. | 彼の態度が原因で友達が離れていった。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |