Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| I meet with him once every six months. | 私は彼に六ヶ月に一度会います。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| She was taken in by his manners. | 彼女は彼の態度に騙された。 | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| I ran through the textbook once more before the examination. | 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 | |
| Never was she so frightened. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| I have a horrible cough and I end up waking up often during the night. | 咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。 | |
| The solar altitude is 20 degrees. | 太陽の高度は20度である。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| Taking moderate exercise will keep you healthy. | 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 | |
| I visit the city yearly. | 私は年に一度その都市を訪れます。 | |
| He rode his bicycle at a uniform speed. | 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 | |
| I will teach you how skate next Sunday. | 今度の日曜日にスケートを教えてあげようか。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| I can trust him to a certain extent. | ある程度彼を信用できる。 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| Once a man, twice a child. | 年寄りは二度目の子ども。 | |
| I'll never set foot in this house again. | 二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。 | |
| Can you say that again? | もう一度言ってもらっていいですか? | |
| I told them again to turn down the radio. | 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| Many a time did he give me good advice. | 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 今度の4月で、私たちはここに2年住んでいることになります。 | |
| You should not take to drinking again. | もう二度と酒にふけってはいけません。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| I've seen that movie many times, but I'd like to see it again. | その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 | |
| Try it once again. | もう一度それをやりなさい。 | |
| You keep on making the same mistake time after time. | あなたは何度も同じ誤りばかりしている。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| I'm sure that she'll make good in the new job. | 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. | 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 | |
| Will you go on the next bus trip? | 今度のバス旅行に行く? | |
| I had met her many times before then. | それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 | |
| I don't like his holier-than-thou attitude. | 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 | |
| I'll try not to disappoint you next time. | 今度はがんばります。 | |
| Mom is getting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| The examination begins next Monday. | 試験は今度の月曜日に始まります。 | |
| Halley's Comet comes round once every eighty years. | ハレー彗星は、80年ごとに1度やってくる。 | |
| I'd like to try out this new model before I buy it. | この新しい機種を買う前に一度試してみたい。 | |
| I've been there a couple of times. | 2、3度行ったことがある。 | |
| Not having heard from him, I wrote to him again. | 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 | |
| Another storm, and our village would have been ruined. | もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。 | |
| In towns, speed is limited to 50 km/h. | 町では速度は50キロに制限されています。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度も殴った。 | |
| The thermometer stood at 37 degrees centigrade. | 温度計は摂氏37度を示していた。 | |
| I never asked for this. | 私は一度もこれを要求しなかった。 | |
| I have been to Tokyo only once. | 私は東京に1度だけ行ったことがあります。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He left cost out of account. | 彼は費用を度外視した。 | |
| When can we see each other again? | 今度はいつ会えるの? | |
| Is that anyway to speak to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| I was just going to write a letter. | 私は丁度手紙を書こうとした。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. | 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 | |
| Try it once more. | もう一度やってみて。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| Don't attempt two things at a time. | 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| Slavery has been abolished in most parts of the world. | 奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。 | |
| He remembers meeting her once. | 彼は彼女に一度会ったことを覚えています。 | |
| Drop in and see us when you're next in Tokyo. | 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 | |
| I am working with full steam. | 最大限度に働いている。 | |
| Try it again. | もう1度やってみなさい。 | |
| How dare you speak like that to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| His attitude disgusts me. | 彼の態度にはうんざりだ。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Doctors refused to perform a second operation. | 医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| How much do you believe him? | どの程度まで彼を信用していますか。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| Try again. | もう1度やってみなさい。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| Let's return to the better Japan once more. | もう一度いちばんの日本へ。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| I agree with you to some extent. | 私はある程度は君に賛成だ。 | |
| Can I go hiking next Sunday? | 今度の日曜ハイキングに行ってもいい? | |