Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak.
日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
What's the average temperature here?
此処の平均温度はどれくらい?
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動は体に良い。
I've never been to Europe.
ヨーロッパへは一度も行ったことがありません。
My father has never been abroad.
父は一度も外国へ行ったことがない。
He is eager to meet her again.
彼はもう一度彼女に会いたがっている。
You have another chance even if you fail this time.
たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
Your login attempt was not successful. Please try again.
ログインできませんでした。再度ログインしてください。
That music is worth listening to many times.
その音楽は何度も聞く価値がある。
The train has just left.
電車は丁度出たところだ。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
If I should fail, I would try again.
万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I really must buy that radio next time I am in New York.
今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
The temperature of the human body hovers around 37°C.
人間の体温は37度付近で上下している。
I will have been to Paris five times when I go there again.
私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。
Her one wish was to see her son again.
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
We are going to visit our aunt next Sunday.
私達は今度の日曜日に叔母を訪問します。
Warm and humid weather increases the number of crimes.
暖かく湿度の高い天候は、犯罪数を増加させる。
He was never to see his wife and family again.
彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I'll be on duty this Sunday.
僕は今度の日曜日は勤務だ。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
Do it again!
もう一度おやり。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
What are you going to do next Sunday?
今度の日曜日には何をするつもりですか。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
At this library, you can borrow up to three books at a time.
この図書館では1度に3冊まで借りられます。
I've been there a couple of times.
2、3度行ったことがある。
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
I will have been studying English for five years next February.
私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。
My teacher warned me not to do it again.
先生はそんなことを2度としないように私に注意した。
I will give him another chance.
今度だけは許してやろう。
She has never visited him.
彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
The couple parted, never to meet again.
その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
John writes to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Accidents will happen in the best-regulated families.
どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。
I beg your pardon?
もう一度言って下さい。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
We checked the document again.
その書類をもう一度調べた。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."