The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In my view you should try the exam again.
私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。
What is the temperature of the ice?
氷の温度は何度ですか。
The game was postponed until next Sunday.
その試合は今度の日曜まで延期された。
I can't do two things at a time.
一度に二つのことはできない。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
You keep on making the same mistake time after time.
あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Never have I seen such a beautiful scene.
今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
I must pay a visit to the doctor tomorrow.
明日一度医者へ行こう。
I think I'll take the test this time.
私は今度、テストを受けようと思います。
Water boils at 100 degrees Celsius.
水は摂氏100度で沸騰する。
It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
これは高度の集中を要する類の仕事だ。
Had he tried it once more, he would have succeeded in it.
彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Once again she could watch the sun and moon and stars.
そこでもう一度月や星を見ることができました。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
I get a physical examination once a year.
私は一年に一度、身体検査を受けている。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
She goes to the movies once a week.
彼女は週に一度映画を見に行く。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
Next Monday, she'll have been in the hospital for a month.
今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I've met him many times.
何度も彼に出くわした。
That place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
Would that I were young again.
もう一度若くなれたらいいんだが。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.
ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
I swim once a week.
わたしは週に一度泳ぎます。
I wish to climb Mt. Fuji again.
もう1度富士山にのぼりたい。
The majority of big banks are introducing this system.
大手銀行の大半がこの制度を導入している。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
I'd like to hear that song again.
その歌をもう一度聞きたいです。
I tried many times to use a personal computer.
私は何度もパソコンを試しに使ってみた。
It never rains but it pours.
二度あることは三度ある。
She will leave for New York next Sunday.
彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He left Japan never to come back.
彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。
Never again would she be curious about the city.
もう二度と町のことは気にしなくなりました。
I don't know if he will visit us next Sunday.
彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart.
心を覆う壁は二度と壊すことはできない。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
You have another chance even if you fail this time.
たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。
No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
May I ask you to call me back later?
後でもう一度かけ直していただけますか。
Never be this late again.
もう二度とこんなに遅れてはいけません。
They all tried to talk at one time.
彼らは一度に話そうとした。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
Each time an author re-writes a book, it is a new edition.
著者が本を書き直す度に新版となる。
If there's another war, we'll all die.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled.
一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。
I will teach you how skate next Sunday.
今度の日曜日にスケートを教えてあげようか。
If you ask him again, he may change his mind.
君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。
Ken isn't brave enough to try again.
ケンは再度試みる勇気がない。
I beg your pardon; I didn't quite catch your name.
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
Take three at a time.
一度に三個づつ取りなさい。
I never asked for this.
私は一度もこれを要求しなかった。
Let's not go to that restaurant again.
あのレストランには二度と行かないことにしよう。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress.
入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。
Her new novel has been highly praised.
彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。
You know, the ones where you skewer some marshmallows and roast them. I don't know what they're called but they're really good. Let's try roasting some at my place sometime, too.