Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She read his letter again and again. | 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| It's your turn to drive. | 今度はあなたが運転する番だ。 | |
| Whose turn is it next? | 今度は誰の番ですか。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| We all suffer from it to some degree. | 我々は皆ある程度それに苦しむ。 | |
| Halley's Comet comes round once every eighty years. | ハレー彗星は、80年ごとに1度やってくる。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| The industry has seen many booms and busts in the past. | その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 | |
| I'm sorry to trouble you so often. | 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 | |
| You can not appreciate the poem until you have read it many times. | 幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| I keep a daily record of the temperature. | 私は温度を毎日記録している。 | |
| His manners were anything but pleasant. | 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 | |
| She takes piano lessons once a week. | 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 | |
| I wish to climb Mt. Fuji again. | もう1度富士山にのぼりたい。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | ジェーンは今度いつ来るのだろう。 | |
| The velocity of light is about 186,000 miles per second. | 光の速度は秒速およそ186、000マイルである。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| His smug behavior is offensive. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| I will not let her escape this time. | 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 | |
| We shall not see his like again. | 彼のような人は二度とは見られないだろう。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| He has lied to me again and again. | 何度も私に嘘をついてきたのだから。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I meet him once every six months. | 私は6か月に一度彼に会います。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. | 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 | |
| Go over it again. | そこをもう一度やってください。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| Never again did she enter the house. | 2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。 | |
| She'd never been so frightened. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| Life in the city has never agreed with me. | 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 | |
| I will try it again. | もう一度やってみるよ。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度くるときには姉を連れてきます。 | |
| Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. | 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 | |
| We are not going to stay at the hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| We are going to visit our aunt next Sunday. | 私たちは今度の日曜日に叔母を訪ねるつもりです。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| You can't just do one thing at a time. | 一度に一つしか、だめよ。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| I thought I'd never be happy again. | 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 | |
| Mother had prepared supper when I got home. | 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 | |
| This is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| I'm about ready to go. | 私のほうは出かける支度はほぼできています。 | |
| She will have been in hospital for a month next Monday. | 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| Once we've killed, we enjoy killing. | 一度殺すと、殺しが楽しくなる。 | |
| He is making preparations for a trip. | 彼は旅行の支度をしている。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| I haven't met him even once. | 一度も会ったことがない。 | |
| This building changed hands several times. | このビルの所有者は何度も変わっています。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| To what extent can he be trusted? | どの程度まで彼を信用できるのか。 | |
| I was never so humiliated in my life. | 今までこんなに恥をかかされたことは一度もなかった。 | |
| I'll never see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. | 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." | 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 | |
| His manner to us was kind. | 彼の態度はやさしかった。 | |
| "My name's Tom. I'm from France." "Tom! You've gotta teach me English one of these days!" | 「トムといいます。フランスから来ました」「トムさん! 今度英語教えてください!」 | |
| Could you repeat that, please? | もう一度言ってくださいますか。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| The doctors tell you that your brother will never wake up again. | また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 | |
| The thermometer read 30 then. | そのとき温度計は30度を示していた。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| "Might be a bit stiff..." "Stiff?" "I mean the viscosity is too high." | 「ちょっとカタいかな~」「カタい?」「粘度が高すぎるってことさ」 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| Many a time did he give me good advice. | 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 | |
| I went there many times. | 僕はそこへ何度も何度もいきました。 | |
| I want to see them again. | もう一度あの人たちに会いたいの。 | |
| Sing the song once more, please. | どうかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| They don't see the extent to which they depend on others. | 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| Just once, I'd like to get a hole-in-one some day. | ホールインワンを一度でいいから出したいよ。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 | |