Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| He's shown no appreciable change of attitude. | 彼の態度にはこれという変化は見られない。 | |
| No. I went to Guam once on my honeymoon. | いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| His bearing was stiff and military. | 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| It is not so much the heat as the humidity that makes me tired. | 私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。 | |
| Don't let that happen again! | そんなことが2度とないようにな。 | |
| I tried again for no reason. | もう一度やったが無駄だった。 | |
| I've never been to Paris. | パリには一度も行ったことがありません。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| The rumor is true to some extent. | そのうわさはある程度まで真実である。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| He took an uncertain stance. | 彼はあいまいな態度をとった。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。 | |
| Every time I go to see him, he is in bed. | 会いに行く度に彼は寝ている。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 | |
| Let's get together here once a week. | 週に一度ここに集まりましょう。 | |
| Excuse me, could you say that again more slowly? | すみません、もう一度ゆっくり言ってください。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| He told me that he would see it once more. | 彼はそれをもう一度見るつもりだと私に言った。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| Only Tom would have the guts to do that kind of thing. | トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は一度も恋をした事がない。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| I'd like to hear that song again. | その歌をもう一度聞きたいです。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| No, she has never fallen in love. | いいえ、彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。 | |
| She doesn't want to live there ever again. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| The fact that she had gotten married twice was true. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments. | 例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。 | |
| I want to see them again. | もう一度あの人たちに会いたいの。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| I have never been to Europe. | 私は一度もヨーロッパへ行ったことがありません。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| I go to the library two or three times a week. | 私は一週間に2、3度図書館に行きます。 | |
| Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability. | 米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| I remember seeing him once. | 私は彼に一度会ったおぼえがあります。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| Maria takes piano lessons once a week. | マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday. | 今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。 | |
| He tried to give up smoking several times, but failed. | 彼は何度かたばこをやめようとしたがだめだった。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| My attitude towards him changed. | 私の彼に対する態度は変わった。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| I never saw him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| For a moment I forgot what her name was. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| There are several ways to measure speed. | 速度を測定する方法はいくつかある。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| She takes piano lessons once a week. | 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| I appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た。 | |
| I have never clapped eyes on you before. | あなたには前に一度も会ったことがありませんね。 | |
| The wider the V, the slower the speed. | Vの角度が広ければ広いほど、スピードは緩やかになる。 | |
| The humidity is very high, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| Mother is setting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| The new national elder-care insurance system starts next year, right? | 来年から日本では介護保険制度が始まるね。 | |
| How dare you speak like that to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| My temperature is 38 degrees. | 私の体温は38度ある。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 今度の水曜日に会いましょう。 | |
| He has been to Europe many times. | 彼は何度もヨーロッパに行ったことがある。 | |
| Actually this will be my fourth question. | 実はこれで4度目の質問になります。 | |
| He has turned 180 degrees around. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| I hope I never meet him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| The humidity is quite high. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| At this library, you can borrow up to three books at a time. | この図書館では1度に3冊まで借りられます。 | |
| I'll try not to make mistakes next time. | 今度こそはミスをしないようにしよう。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| The colds that are about at the moment are not serious. | 今度の風邪は軽い。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| I beg your pardon, but would you repeat what you said? | すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。 | |
| I've never heard the kind of stories he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| I don't care what he says. I will never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |