Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has never fallen in love. | 彼女は一度も恋をした事がない。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度以下だった。 | |
| From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. | 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 | |
| Her manner marks her pride. | 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 | |
| We hope to see you again. | もう一度お目にかかりたいものです。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| It's exactly what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| My father has visited London many times. | 私の父はロンドンを何度も訪れたことがある。 | |
| His manners aren't those of a gentleman. | 彼の態度は紳士の態度ではありません。 | |
| How about next Saturday? | 今度の土曜日はどうですか。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 | |
| The president abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| I have a nodding acquaintance with her. | 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| The couple separated, never to see each other again. | 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 | |
| She has never been asked for a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| How will you spend the coming three-day holiday? | 今度の3連休には何をしますか。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| Are you seriously thinking about getting married again at your age? | その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの? | |
| She'd never been so frightened. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| The angle would be too narrow. | それでは角度が小さすぎよう。 | |
| Read the message once more. | メッセージをもう一度読みなさい。 | |
| Have you chosen what to do next Sunday yet? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 何度も何度も同じことを言わせるなよ。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| I was weary of doing the same thing over and over again. | わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| Once you have decided to do something, stick to it. | 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 | |
| In February it snows at least every three days. | 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| Don't do anything like that again. | ああいうことは二度としないように。 | |
| He will play golf next Sunday. | 彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。 | |
| Don't go back to sleep! | 二度寝しないのっ! | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| I have visited Sapporo several times on business. | 札幌は仕事で何度か行ったことがある。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| This is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 今度の水曜日に会いましょう。 | |
| Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| Where are we going next? | 今度はどこに行こう? | |
| I'll set aside next Sunday for a picnic with my family. | 今度の日曜日は家族ピクニックのために空けよう。 | |
| She repeated over and over that she was innocent of the crime. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| He will write for hours at a time. | 彼はよく1度に何時間も書き続けます。 | |
| Most Japanese eat rice at least once a day. | ほとんどの日本人が少なくとも1日に1度は米を食べる。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| I think I try to do too much at a time. | 一度にたくさんのことをやろうとするのがいけないようです。 | |
| Never again did she enter the house. | 2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| It was not my mistake. | それはわたしの落ち度ではなかった。 | |
| I've met him once before. | 彼には一度会ったことがある。 | |
| I have climbed Mt. Fuji three times. | 私は富士山に3度登ったことがある。 | |
| He says he has achieved his goal to a certain extent. | 彼はある程度目標を達成したと言っている。 | |
| The man who runs may fight again. | 走る者はもう一度たたかえるかもしれない。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Please do that again. | もう一度やってください。 | |
| What shall I do next? | 今度は何をしようか。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇すれば機会は二度とこない。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| This time, I'll check, double-check and check again. | 今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。 | |
| I'm sure he'll pass the next exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| There's a very rigid hierarchy in the Civil Service. | 行政機関には非常に厳格な階級制度がある。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? | 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 | |
| Try to exercise at least once a week. | 週に一度でいいから運動しなさい。 | |
| I have seen a shooting star once. | 私は流れ星を1度見たことがある。 | |
| A strike disrupted the postal system. | ストライキが郵便制度を混乱させた。 | |
| Don't let that happen again! | そんなことが2度とないようにな。 | |
| You must not come to meet me again. | あなたは二度と私に会いに来てはならない。 | |
| Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. | ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 | |
| Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. | すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 | |
| He tried the experiment again and again. | 彼はその実験を何度も試みた。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| I've paid parking fines a number of times myself. | 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 | |
| If there is ever another war, we will all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| She is extremely natural in her manner. | 彼女の態度は極めて自然である。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度もぶった。 | |
| We treated him in the politest manner possible. | 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| You should try the exam again. | 君はもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| Come and see us sometime. | 今度遊びに来てください。 | |
| I can trust him to a certain extent. | ある程度彼を信用できる。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| It was hot, and in addition, it was humid. | 暑かった。その上湿度が高かった。 | |
| This cuttlefish has started to lose its freshness. | このイカは鮮度が落ちはじめた。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. | そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 | |
| Will you put us up for the weekend? | 今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。 | |
| After he died, my life was turned upside down. | 彼の死後、私の人生は180度変わった。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |