Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. | アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| He was shot 3 times in the arm. | 彼は腕を3度撃たれた。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| She will have been in hospital for a month next Monday. | 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| They parted, never to see each other again. | 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 | |
| He shall not come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| The new model car was put through several tests. | その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 | |
| Don't do it again. | 二度とそれをしてはいけない。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| Your answer isn't correct. Try again. | 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 | |
| The land had never been ploughed. | 土地は一度もたがやされたことがなかった。 | |
| The people have made their preparations for the trip. | 人びとは旅行の支度が出来ていました。 | |
| I remember you appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た覚えがある。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| It never occurred to me that Tom might not be telling the truth. | トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。 | |
| The lady has a graceful manner. | その婦人の態度はしとやかだ。 | |
| Your car exceeded the speed limit. | あなたの車は制限速度を超えた。 | |
| Could you repeat that? | もう一度伺ってよろしいですか。 | |
| Try doing it once more. | もう一度それをやってみなさい。 | |
| To some extent, you can control the car in a skid. | その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| The police car was driving at fairly high speed. | パトカーがかなりの速度で走っていた。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| I hope I never meet him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| I've seen one many times. | 何度もそれを見ました。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| I have studied Psychology to some extent. | 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 | |
| She asked the doctor to come and see her son again the next day. | 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 | |
| Try it once more. | もう1度やってみなさい。 | |
| Maybe next time! | また、今度な! | |
| How often do you go swimming? | どれくらいの頻度で泳ぎに行くのですか。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I will never fall in love again. | 二度と恋なんかするものか。 | |
| Wind energy has been used to some extent in many countries. | 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 | |
| Are you seriously thinking about getting married again at your age? | その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの? | |
| You will soon get accustomed to your new school. | 君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。 | |
| Quarrels would not last long if the fault were only on one side. | 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Never will I see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| She has a high grade of intelligence. | 彼女は知能の程度が高い。 | |
| The volcano has erupted twice this year. | その火山は今年2度噴火した。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| I've climbed Mt. Fuji twice. | 私は富士山に2度登ったことがある。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。 | |
| His manners were anything but pleasant. | 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| You must not eat too much food at one time. | 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Excuse me, would you mind repeating that? | すみません、もう一度言っていただけますか。 | |
| She speaks Japanese to some extent. | 彼女はある程度なら日本語を話せる。 | |
| In towns, speed is limited to 50 km/h. | 町では速度は50キロに制限されています。 | |
| An angle of 90 degrees is called a right angle. | 90度の角度は直角と呼ばれている。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| I take a strong attitude toward her. | 彼女に対して強い態度をとる。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言って下さい。 | |
| Thanks, please come again. | 毎度、またいらっしゃい。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments. | 例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。 | |
| I saw him twice today. | 私は今日彼に2度あった。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は月に一度はうちに泊まりにくる。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度も叩いた。 | |
| She is extremely natural in her manner. | 彼女の態度は極めて自然である。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Japan is on the 135th meridian East. | 日本の子午線は東経135度です。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| He knocked on the door again and again, but there was no answer. | 彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| I will have been studying English for five years next February. | 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| Never have I seen such a crowd of people. | かつて一度もこんな大群衆を見たことがない。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| Her manner was cold. | 彼女の態度はよそよそしかった。 | |
| School systems have to cope with changing numbers of pupils. | 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 | |
| Have you chosen what to do next Sunday yet? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| She repeatedly said that she was innocent. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |