When you dislike others, you are disliked by them in turn.
あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
Why don't you give it another try?
もう一度それにトライしてみたら。
I made sure to not let her do such a thing again.
私は彼女に2度とそんなことをさせないようにした。
Please do that again.
もう一度やってください。
The old Italian oil painting was never exhibited in public.
そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Ken has never visited Kyoto.
健は一度も京都を訪れたことがない。
Milk boils at a higher temperature than water.
牛乳は水よりも高い温度で沸騰する。
He entered the university after failing the examination twice.
彼は二度入試に失敗して大学に入学した。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Let me apologize once again for missing our meeting.
ミーティングに穴をあけてしまったことに対し、再度お詫びします。
The image quality is really bad - the resolution is so low.
この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.
何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
I've seen the film many times, but I'd like to see it again.
その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。
You won't be allowed another mistake.
二度と間違いをすることは許されない。
He never said it again.
彼は二度とそれを言わなかった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Since he's visited Rome many times, he knows it well.
何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。
Try it once again.
もう一度それをやりなさい。
Never be late for school again.
これからは二度と学校に遅刻するな。
Please make certain your seat belt is fastened.
恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。
I never saw him again.
二度と、私は彼には会わなかった。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
Our teacher ran through the important points again.
先生はもう一度重要な箇所を要約した。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.
彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
Never did I see him again.
二度と、私は彼には会わなかった。
Do you think miniskirts will come back again?
ミニスカートがもう一度復活すると思いますか。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
I'm sure he'll pass the upcoming exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
There is a limit to everything.
物事には限度がある。
We are going to visit our aunt next Sunday.
私たちは今度の日曜日に叔母を訪ねるつもりです。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen