Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will never make such a mistake again. | 私は2度とそんな誤りはしません。 | |
| I've been there a couple of times. | 2、3度行ったことがある。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| The humidity is quite high. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| Don't lie to me again. | 二度と嘘つくなよ。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| That sum of money won't make or mar us. | その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 | |
| Only Tom would have the guts to do that kind of thing. | トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| That attitude of his is quite disgusting. | 彼のあの態度、感じ悪いわね。 | |
| I told them again to turn down the radio. | 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 | |
| You should make your attitude clear. | あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 | |
| "Please check again." "Certainly." | 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 | |
| He will never visit the town again. | 彼は二度とその町を訪れないでしょう。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| The body quickly adjusts itself to changes in temperature. | 体は温度の変化にすばやく順応する。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊まで借りられますか? | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| I'll have visited Canada twice if I go there again. | 今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| She has been promoted twice since she joined this company. | 彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| They are different in degree but not in kind. | それらは程度の差で本質的には違いはない。 | |
| Sorry? Pardon? | すみません。もう一度。 | |
| I will have been to the States three times if I go there again. | もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| Hope to see you next time I'm in N.Y. | 私はあなたと今度ニューヨークに行ったときに会いたいと思っています。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| He never said it again. | 彼は二度とそれを言わなかった。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度もぶった。 | |
| I made sure to not let her do such a thing again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにした。 | |
| I have no idea to what extent I can trust them. | どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| Man is judged by his courage, woman by her charm. | 男は度胸、女は愛敬。 | |
| I beg your pardon? | もう一度おっしゃってくれませんか。 | |
| I'm about ready to go. | 私のほうは出かける支度はほぼできています。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムは二度とメアリーに会うつもりはない。 | |
| My father is leaving for the United States next Thursday. | 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。 | |
| The two boys never get along. | その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。 | |
| Mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| What shall we do on your next days off? | 今度のお休み何しようか。 | |
| I'll try not to disappoint you next time. | 今度はがんばります。 | |
| The doctors tell you that your brother will never wake up again. | また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 | |
| We won't be able to evade punishment this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| The rate of inflation is slowing down. | インフレ進行度は鈍っている。 | |
| The angle would be too narrow. | それでは角度が小さすぎよう。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| Tom is preparing supper. | トムは夕食の支度をしている。 | |
| Don't ever do that kind of thing again. | 2度とあんなことをするな。 | |
| Yes, I've been there a couple of times. | ええ、2、3度行ったことがあります。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| What do you think of his attitude? | 彼の態度をどう思いますか。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言っていただけますか。 | |
| In 1971 the United Kingdom changed its currency to the decimal system. | 英国は、1971年にその貨幣制度を10進法に移行させた。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| My father has visited London many times. | 私の父はロンドンを何度も訪れたことがある。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| This book is worth reading again. | この本はもう一度読んでみる価値がある。 | |
| Tom hasn't met Mary even once. | トムは一度もメアリーに会ったことがない。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. | 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 | |
| Milk boils at a higher temperature than water. | 牛乳は水よりも高い温度で沸騰する。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| He tried again and again, but didn't succeed. | 彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。 | |
| I've paid parking fines a number of times myself. | 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 | |
| He washes his car at least once a week. | 彼は少なくとも週に一度車を洗う。 | |
| They would never meet again. | 彼らは二度と会うことはなかった。 | |
| We read the letter again and again. | 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Would you mind saying that once more? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| Get ready for the trip at once. | すぐに旅の支度をしなさい。 | |
| Do you have anything next Wednesday? | 今度の水曜日何か予定がありますか。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| It's just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| It is not so much the heat as the humidity that makes me tired. | 私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| I'll try harder next time. | 今度はがんばります。 | |
| I lied to him and he lied to me in turn. | 私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |