Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| Try again. | もう1度やってみなさい。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 | |
| The new secretary doesn't strike me as efficient. | 今度の秘書は有能とは思えない。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日に10時半にここを出ます。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 | |
| I am going to play tennis next Sunday. | 私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| The old Italian oil painting was never exhibited in public. | そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| See to it that such a thing does not happen again. | そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。 | |
| I always drive at a moderate speed. | 私はいつも適度なスピードで運転しています。 | |
| We are looking forward to seeing you again. | もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| You never listen, no matter how many times I tell you. | 私が何度言っても聞いてくれないんだね。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| She practiced playing the piano again and again. | 彼女は何度もピアノを弾く練習をした。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| It was hot, and in addition, it was humid. | 暑かった。その上湿度が高かった。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | もう一度やったら痛い目にあうからな。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| Go over it again. | そこをもう一度やってください。 | |
| Mother mentioned that it was about time to prepare supper. | 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 | |
| The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. | 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 | |
| Can you say that again? | もう一度言ってもらっていいですか? | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| It is not so much the heat as the humidity that makes me tired. | 私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| The thermometer registered minus ten last night. | 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 | |
| Can I unload the high speed film? | 高感度フィルムは出してもいいですか。 | |
| The roof declines at a sharp angle. | 屋根は鋭い角度で傾斜している。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は徐々に態度がでかくなった。 | |
| I propose that we should have another meeting. | もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| Halley's Comet comes round once every eighty years. | ハレー彗星は、80年ごとに1度やってくる。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| I'll never see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| I swim once a week. | わたしは週に一度泳ぎます。 | |
| OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! | はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. | そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| She has a negative attitude toward life. | 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 | |
| Our personnel are very highly educated. | わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 | |
| In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. | 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 | |
| You can't have your cake and eat it too. | 両方一度にはできんよ。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| I'm getting married next Sunday. | 今度の日曜日に結婚するんです。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 | |
| So far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| I'll see him again. | もう一度彼に会うつもりだ。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Could I ask you to do that again? | もう一度やっていただけますか。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working. | 一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。 | |
| I sang on television once. | 僕は一度テレビに歌った。 | |
| She may not like his attitude. | 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 | |
| Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. | 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| I have been to Europe twice. | 私はヨーロッパへ二度行った事があります。 | |
| The meeting is held annually. | 集まりは年に一度開かれる。 | |
| Can you repeat what you said? | 今のをもう一度言っていただける。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| The magazine is issued twice a month. | その雑誌は月に二度発行されている。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| In for a penny, in for a pound. | 一度始めたことは、最後までやり通せ。 | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| They are different in degree but not in kind. | それらは程度の差で本質的には違いはない。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは一日に三度食事をする。 | |
| I am dying to see her again. | 彼女にもう一度会いたくてしかたがない。 | |
| Try to do one thing at a time. | 一度にひとつのことをするようにしなさい。 | |
| New York weather is hot and humid in the summer. | ニューヨークの天候は、夏は暑く、湿度が高い。 | |
| I have thought about ghosts many times. | 私は何度も幽霊について考えたことがある。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 | |
| She read the book once when she was sixteen. | 彼女は16の時に、その本を1度読んだ。 | |
| He was impatient with her unfriendly attitude. | 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| It's very humid. | 湿度がすごく高いですね。 | |