Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have never heard Roy sing a song in public. | 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 | |
| I want to go there once more. | もう一度そこへ行きたい。 | |
| You're only young once. | 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| Please refrain from excessive drinking. | 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 | |
| Too many irons in the fire result in bad workmanship. | 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| I had met her many times before then. | 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 | |
| There is a limit to everything. | 何事にも限度というものがある。 | |
| Distance per degree of longitude at equator. | 赤道における経度1度当たりの長さ。 | |
| The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. | フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| The doctor looked gravely at the patient. | 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 | |
| For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments. | 例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。 | |
| I have seen a shooting star once. | 私は流れ星を1度見たことがある。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| She must have some nerve to go and meet him by herself. | 彼に一人で会うとは彼女もいい度胸だ。 | |
| May I ask you to call me back later? | 後でもう一度かけ直していただけますか。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| We aren't going to stay at that hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| There is no room for further improvement in this system. | この制度には改良の余地がない。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一度、母に手紙を書きます。 | |
| Try it once more. | もう1度やってみなさい。 | |
| I have traveled many times. | 私は何度も旅行したことがある。 | |
| The educational system in Japan was influenced by that in the USA | 日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。 | |
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| I'm getting tired. It's your turn to drive. | つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。 | |
| She was moody. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| The new national elder-care insurance system starts next year, right? | 来年から日本では介護保険制度が始まるね。 | |
| He showed me the manuscript of his new play. | 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| I tried again and again. | 私は何度もやってみた。 | |
| He took adequate clothes for a weekend trip. | 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 | |
| I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. | 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 | |
| I had never seen such a beautiful girl before. | 私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。 | |
| I woke up three times during the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| One lives but once in the world. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度くるときには姉を連れてきます。 | |
| We should confirm his intentions once more. | 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日の10時半にここを出ます。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| Maria takes piano lessons once a week. | マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| I will have finished this task by next Friday. | 今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。 | |
| How about next Saturday? | 今度の土曜日はどうですか。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. | 適度な運動は血行をよくする。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| Your manners aren't very good. | あなたの態度は良くない。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月に1度映画を見に行く。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| She plays tennis with her friends once a week. | 彼女は週に一度友人たちとテニスをします。 | |
| The author revised his manuscript over and over again. | 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 | |
| We are going to visit our aunt next Sunday. | 私たちは今度の日曜日に叔母を訪ねるつもりです。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| She can be trusted to some degree. | 彼女はある程度信用できる。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. | 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 | |
| I repeat it by way of caution. | 念のためもう一度いいます。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| Ken didn't have the courage to try it again. | ケンはもう一度やってみる勇気がなかった。 | |
| Excuse me, could you say that again more slowly? | すみません、もう一度ゆっくり言ってください。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| Can you say that again? | もう一度言ってもらっていいですか? | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| My mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| Water freezes at 0 degrees Centigrade. | 水の摂氏は0度で凍る。 | |
| To pick a fight with her, that's courageous. | 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 | |
| I've never eaten Chinese food before. | 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| The land had never been ploughed. | 土地は一度もたがやされたことがなかった。 | |
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| This is the first time that I have been here. | 当地へ来たのは今度が初めてです。 | |
| I meet with him once every six months. | 私は彼に六ヶ月に一度会います。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| I will try it again. | ぼくはそれをもう一度やってみよう。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| Should he be given another chance, he would do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 | |