Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Try to exercise at least once a week.
週に一度でいいから運動しなさい。
I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test.
運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.
この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。
I was just taking a shower.
わたしは丁度シャワーを浴びているところでした。
Excessive supply leads to a drop in prices.
過度の供給は値崩れにつながる。
You're only young once. Be a man and take on the world.
若い時は二度ない、どんとやれ、男なーら、人のやれないことをやれ。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
I think I try to do too much at a time.
一度にたくさんのことをやろうとするのがいけないようです。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
I tried it again, only to fail.
もう一度試したが失敗しただけだった。
New York weather is hot and humid in the summer.
ニューヨークの天候は、夏は暑く、湿度が高い。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
She hit him again and again.
彼女は彼を何度も殴った。
I remember hearing the story once.
その物語を一度聞いた覚えがあります。
This work calls for a high degree of skill.
この仕事は高度の熟練を必要とする。
Public opinion polls are barometers of confidence in the government.
世論調査は政府の信用度の指標だ。
Maybe next time!
また、今度な!
My father says he failed in the entrance examination twice.
父は入試に2度失敗したと言っている。
Jack was never to see his sister again.
ジャックは妹に2度と会えない運命であった。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Will you put us up for the weekend?
今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。
I tried many times to use a personal computer.
私は何度もパソコンを試しに使ってみた。
What he has once heard he never forgets.
彼は一度聞いたことは決して忘れない。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
Having failed many times, he never gave up the plan.
何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。
The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer.
この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。
You had better not go there again.
もう二度とそこへ行かない方がいい。
The train has just left.
電車は丁度出たところだ。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
Mother is busy cooking the dinner.
母は晩御飯の支度で忙しい。
My mother is preparing dinner.
母は夕飯の仕度をしている。
How I long for a sight of my native land.
故国を一度でも見たいものだ。
Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets.
内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
It is no use trying again.
もう一度やってみても無駄だ。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise.
過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。
The thermometer is an instrument for measuring temperature.
温度計は温度を測る器具です。
We won't be able to escape punishment this time.
今度は罰をまぬがれまい。
The man drove his car at a uniform speed.
その男は一定の速度で車を運転した。
Once you cross the river, you'll be safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
The institution of marriage appears to be on the decline.
結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
The thrush sings each song twice over.
ツグミは歌を2度続けて歌う。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
Please promise me that you will never tell a lie again.
二度とうそをつかないと私に約束してください。
He left home never to return.
彼は家を出て、二度と帰らなかった。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
She has been to England once.
彼女は1度英国へ行ったことがある。
Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel.
今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。
Never have I felt better.
これほど気分のよかった事は一度もありません。
This page is not nicely printed so print it again.
このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
She takes piano lessons once a week.
彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.