Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In my opinion, you should take the exam again.
私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。
Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year.
日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。
The man's third attempt to stop smoking failed.
その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。
I beg your pardon?
もう一度言っていただけますか。
Kyoto is worth visiting once.
京都は、1度は行ってみる価値がある。
I traveled abroad twice in my youth.
私は若いときに2度海外旅行した。
He went to Africa in 1960 never to return.
彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。
Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it.
彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。
They have developed sophisticated computers.
彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Let's get together here once a week.
週に一度ここに集まりましょう。
It is not so much the heat as the humidity that makes me tired.
私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
I really must buy that radio next time I am in New York.
今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。
It was ten degrees below zero this morning.
今朝の気温は零下10度であった。
I have once been to Kyoto.
私は京都へ一度行ったことがあります。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.
NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
Once you leave here, you can't come back again.
一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
We should confirm his intentions once more.
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
"Have you ever been to New York?" "Yes, I've been there a couple of times."
「ニューヨークへ行ったことがありますか」「ええ2、3度行ったことがあります」
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I have been to Australia once when I was in college.
私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。
She got the children ready for a walk.
彼女は子供たちに散歩の支度をさせた。
Has Bob left the company for good this time?
ボブは今度は永久に会社をやめたのか。
These bags are very heavy, so carry one bag at a time.
これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I was weary of doing the same thing over and over again.
私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
We are going to mount a hill near our school this Sunday.
今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
I have never clapped eyes on you before.
あなたには前に一度も会ったことがありませんね。
He tried several times, but failed.
彼は何度か試みたが、失敗した。
Another war, and we all will be killed.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
See to it that you never make the same mistake again.
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
He never said it again.
彼は二度とそれを言わなかった。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
No. I went to Guam once on my honeymoon.
いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
The new teacher is more like a friend than a teacher.
今度来た先生は、先生というより友達みたいだ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
This metal is comparable to iron in strength.
この金属は強度では鉄に匹敵する。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Our personnel are very highly educated.
わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
I will have joined the ski tour five times when I join it again.
今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。
It is no use trying again.
もう一度やってみても無駄だ。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
You know, the ones where you skewer some marshmallows and roast them. I don't know what they're called but they're really good. Let's try roasting some at my place sometime, too.