Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| I'm sure he'll pass the upcoming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| You are rude. | あなたの態度は良くない。 | |
| What do you think of his attitude? | 彼の態度をどう思いますか。 | |
| He was never to see her again. | 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| We all suffer from it to some degree. | 我々は皆ある程度それに苦しむ。 | |
| If you haven't driven a bike yet, you should give it a shot. | まだオートバイを運転したことがないなら、ぜひ一度試してみるといい。 | |
| Could you tell me your name again? | もう一度お名前を教えていただけますか。 | |
| Distance per degree of longitude at equator. | 赤道における経度1度当たりの長さ。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. | ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 | |
| "Have you ever been to New York?" "Yes, I've been there a couple of times." | 「ニューヨークへ行ったことがありますか」「ええ2、3度行ったことがあります」 | |
| The couple separated, never to see each other again. | 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| Try again. | もう1度やってみなさい。 | |
| I ran through the textbook once more before the examination. | 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| I have been to America twice. | 私はアメリカに2度行ったことがある。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Mother mentioned that it was about time to prepare supper. | 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| His manner to us was kind. | 彼の態度はやさしかった。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| I always drive at a moderate speed. | 私はいつも適度なスピードで運転しています。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| I know you don't ever want to see me again. | あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 | |
| Would you say it once more? | もう1度言っていただけますか。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| The best way is to do one thing at a time. | 最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| Which side is winning this time? | 今度はどっちが勝っていますか。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| How formal is this ceremony? | どの程度正式なのですか。 | |
| The defiant manner is characteristic of teenagers. | 反抗的な態度は10代に特有なものである。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| I can't do two things at a time. | 一度に二つのことはできない。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言って下さい。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| In towns, speed is limited to 50 km/h. | 町では速度は50キロに制限されています。 | |
| I'll put his courage to the test. | あいつの度胸を試してみよう。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. | お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 | |
| I have been to Kyoto once. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| These books are worth reading at least once. | これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 | |
| Come and see us sometime. | 今度遊びに来てください。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| I am going to play tennis next Sunday. | 私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。 | |
| She was taken in by his manners. | 彼女は彼の態度に騙された。 | |
| Don't say such a thing again. | 二度とそんな事を言うな。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |
| The temperature fell below zero last night. | 昨晩は零度以下に下がった。 | |
| I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark. | こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。 | |
| You should try the exam again. | 君はもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| Let's try again. | もう一度やってみましょう。 | |
| I have read that book several times. | あの本は何度も読んだことがある。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| I have never felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| At this library, you can borrow up to three books at a time. | この図書館では1度に3冊まで借りられます。 | |
| Suddenly, he accelerated the car. | 突然彼は車の速度を上げた。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。 | |
| The plane increased speed. | 飛行機は速度を増した。 | |
| There are no faults on my part. | 私のほうに落ち度はない。 | |
| Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. | 水は華氏32度で凍る。 | |
| Pardon me? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 | |
| I'd like to try out this new model before I buy it. | この新しい機種を買う前に一度試してみたい。 | |
| It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others. | 教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。 | |
| It wasn't my fault. | それはわたしの落ち度ではなかった。 | |
| I swim once a week. | わたしは週に一度泳ぎます。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I visit the city yearly. | 私は年に一度その都市を訪れます。 | |
| The meeting is held annually. | 集まりは年に一度開かれる。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| The rate of inflation is slowing down. | インフレ進行度は鈍っている。 | |
| He will probably never walk again. | 彼は二度と歩いて行こうなんてしないだろうな。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| They were called out three times last night. | 彼らは昨夜3度呼び出された。 | |
| I was never so humiliated in my life. | 今までこんなに恥をかかされたことは一度もなかった。 | |
| Having seen him before, I recognized him at once. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| I'll try harder next time. | 今度はがんばります。 | |