In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
I've climbed Mt. Fuji twice.
私は富士山に2度登ったことがある。
It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
Ken dare not try again.
ケンは再度試みる勇気がない。
Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak.
日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
The new system proved a success.
新制度は成功だと分かった。
We must read this book again and again.
私たちはこの本を何度も何度も読まなければなりません。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
I'll see you next Wednesday.
今度の水曜日に会いましょう。
She plays tennis with her friends once a week.
彼女は週に一度友人たちとテニスをします。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。
"Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once."
「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」
I'm sure he'll pass the upcoming exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
She has never been in love.
彼女は一度も恋をしたことがありません。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
I'll stay at home the next time she comes.
彼女が今度来るときには、家にいます。
She asked the doctor to come and see her son again the next day.
明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.
死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser.
私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。
I am uncertain when he will come next.
彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.
しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
Tom hasn't met Mary even once.
トムは一度もメアリーに会ったことがない。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
I'll set aside next Sunday for a picnic with my family.
今度の日曜日は家族ピクニックのために空けよう。
Never have I seen such a crowd of people.
かつて一度もこんな大群衆を見たことがない。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
I'm sorry to trouble you so often.
毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Explain it once more, Jerry.
もう一度説明してくれよ、ジェリー。
The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer.
この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。
What do you want to do during for our next holiday?
今度のお休み何しようか。
I beg your pardon, I didn't quite catch your name?
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.
何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
It never occurred to me that Tom might not be telling the truth.
トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.