Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 We tried it again, but couldn't do it. もう一度それをやってみたが、できなかった。 It was hot, and in addition, it was humid. 暑かった。その上湿度が高かった。 Japanese eat three meals a day. 日本人が一日三度の食事をとる 。 Don't come again. 二度と来るな。 In the absence of my travel partner I took several solo trips. 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 If I visit Nara again, I will have visited it four times. もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 Please give me another chance. どうかもう一度やらせてみてください。 He was never to return from the trip. 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 My father is leaving for the United States next Thursday. 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。 Nara is an old city worth visiting at least once in your life. 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 His new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 We'll go for a drive next Sunday. 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 Another war, and we will be ruined. もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。 The light travels at about 186,000 miles a second. 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well. いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。 He who hesitates is lost. 躊躇すれば機会は二度とこない。 The abolition of slavery in Europe eventually reached America. ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 She had never seen New York before, so I offered to show her around. 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 How I long for a sight of my native land. 故国を一度でも見たいものだ。 I need a good pair of sunglasses. 度の強いサングラスが欲しいのですが。 She got the children ready for a walk. 彼女は子供たちに散歩の支度をさせた。 The new picture has made a record breaking hit. 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 I've told you again and again to be more careful. もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 George encouraged Ellie to study hard again. ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。 He will get his job back at the next election. 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 Don't ever lie to me again. もう二度と嘘つかないでよ。 This time, I'll check, double-check and check again. 今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。 I'm sorry to bother you so often. 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 Warm and humid weather increases the number of crimes. 暖かく湿度の高い天候は、犯罪数を増加させる。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 I will not let her escape this time. 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 His advice encouraged me to try it again. 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 Your login attempt was not successful. Please try again. ログインできませんでした。再度ログインしてください。 I am working with full steam. 最大限度に働いている。 I will mentally return to childhood and do it all over again. 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought. ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。 Do you approve of Jill's new hairstyle? ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 Mother comes to stay with us at least once a month. 母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。 The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。 Have you chosen what to do next Sunday yet? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 I won't tolerate your mistakes again. 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 They all tried to talk at one time. 彼らは一度に話そうとした。 Tracy had never used chopsticks before then. トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。 Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 You must view the matter from different angles. あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。 He tried several times, but did not succeed. 彼は何度か挑んだが成功しなかった。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 I beg your pardon? もう一度おっしゃっていただけますか。 Speeding causes accidents. 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 I vowed that I would never speak to her again. わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 Try it again from the first. 最初からもう一度やってごらん。 The company's financial year runs from April until March of the following year. その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 Never again would she be curious about the city. もう二度と町のことは気にしなくなりました。 It is worthwhile to have a try at it. それは一度やってみる価値がある。 Once lost, time cannot be recalled. 一度失われた時間は取り戻せない。 His face can't be seen straight again. 二度と彼の顔をまともに見られない。 I'd think twice about this. もう一度よく考えてみたら。 Excuse me, could you say that again more slowly? すみません、もう一度ゆっくり言ってください。 Can I unload the high speed film? 高感度フィルムは出してもいいですか。 We should never use an atomic bomb again. 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 Next summer, I want to go to Hawaii. 今度の夏にはハワイに行きたい。 She has been to Hawaii several times. 彼女はハワイに何度も行ったことがある。 The average temperature in Oxford last month was 18C. 先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。 The sitting government is likely to win in the coming election. 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 Have you already decided what to do next Sunday? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 He said the same thing over and over again. 彼は同じことを何度も言った。 We are going to mount a hill near our school this Sunday. 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 Don't show your face around here again. 二度と顔を出すな。 There's less to do in this job than the last one. 今度の仕事は前の仕事よりもやるべきことが少ない。 How often have you been there? そこには何度か行った事があるのですか。 I'm sorry, could you repeat that please? すみませんが、もう一度言って下さいますか。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 I repeat it by way of caution. 念のためもう一度いいます。 It has never snowed on the island. その島に雪が降ったことは一度もない。 What are you up to? あなたは、今度は何にとりかかっているの。 How will you spend the coming three-day holiday? 今度の3連休には何をしますか。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 Many happy returns of the day! 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 Ken didn't have the nerve to try it again. ケンは再度試みる勇気がない。 Please be sure to take one dose three times a day. 1日に3度1錠ずつ服用してください。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 I was annoyed with him for his interruptions. 彼が度々口をはさむので腹がたった。 Having failed last year, I don't like to try again. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。