You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
You have another chance even if you fail this time.
たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。
I don't want to see him again.
彼には二度と会いたくない。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs.
シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。
You have never been to Okinawa, have you?
あなたは1度も沖縄に行ったことがありませんね。
The bus can carry a maximum of forty people.
そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
I've never eaten Chinese food before.
今まで一度も中国料理を食べたことがない。
Needless to say, he never came again.
言うまでもないが、彼は二度と来なかった。
I've never been to Paris.
パリには一度も行ったことがありません。
This system is bristling with defects and drawbacks.
この制度は欠陥だらけだ。
I think I'll take the test this time.
私は今度、テストを受けようと思います。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
You have got a lot of nerve.
度胸があるな。
The thermometer reads 10C.
温度計は10度を指している。
He is not running in the coming election.
彼は今度の選挙には立たないだろう。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
The sitting government is likely to win in the coming election.
今度の選挙では与党が勝ちそうだね。
Give me another chance.
もう一度チャンスをくれ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
What do you want to do during for our next holiday?
今度のお休み何しようか。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
We'll get it this time.
今度は罰をまぬがれまい。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
Mom is getting dinner ready.
母は夕食の支度をしています。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.
私の体温は今朝は37度以下でした。
The old man's narrative was punctuated by coughs.
老人の話は何度か咳で中断された。
The train has just left.
電車は丁度出たところだ。
I must pay a visit to the doctor tomorrow.
明日一度医者へ行こう。
She fell into a trap in her turn.
彼女は今度は自分が罠にはまった。
The temperature fell below zero last night.
昨晩は零度以下に下がった。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
Once you have decided to do something, stick to it.
一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。
I've been there a couple of times.
2、3度行ったことがある。
I have never been there myself.
私自身は一度もそこへ行ったことはない。
Don't try to do two things at a time.
一度に2つのことをしようとするな。
The institution of marriage appears to be on the decline.
結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Read the message once more.
メッセージをもう一度読みなさい。
If he were given another chance, he'd do his best.
もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
He proposed a reform in the educational system.
彼は教育制度の改革を提案した。
This book, which I've read twice, was a gift from Peter.
この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。
It is no use trying again.
もう一度やってみても無駄だ。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
Never be this late again.
もう二度とこんなに遅れてはいけません。
My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks.
私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
She called me many times.
彼女は何度も私に電話をかけてきた。
I wonder when Jane will come next time.
私はジェーンが今度いつ来るか心配です。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The thermometer stood at 15 degrees.
温度計は15度だった。
Don't attempt two projects at a time.
一度に二つの計画を試みてはいけない。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
I write to my mother once a month.
月に一度、母に手紙を書きます。
Tom is preparing supper.
トムは夕食の支度をしている。
We got to know each other rather well on our recent trip.
今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
Maybe next time!
また、今度な!
Please be sure to take one dose three times a day.
1日に3度1錠ずつ服用してください。
I have been to Kyoto once.
私は京都へ一度行ったことがあります。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
Every dog is entitled to one bite.
どんな犬でも一度噛み付く権利がある。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.
この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.