Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give me another chance to try. | もう1度やるチャンスを与えてください。 | |
| If you haven't driven a bike yet, you should give it a shot. | まだオートバイを運転したことがないなら、ぜひ一度試してみるといい。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| I'm getting married next Sunday. | 今度の日曜日に結婚するんです。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| We read the meter once every two months. | 2ヶ月に1度メーターを検査します。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 | |
| What he said applies, to a certain extent, to this case. | 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 | |
| Maria takes piano lessons once a week. | マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| There are no faults on my part. | 私のほうに落ち度はない。 | |
| The educational system is in transition. | 教育制度は過渡期にある。 | |
| I traveled abroad twice in my youth. | 私は若いときに2度海外旅行した。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| Ken dare not try again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Sing the song once more, please. | どうかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| When I first met him, I thought he was putting on airs. | 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 | |
| The idea never came into my head. | その考えは一度も頭にうかばなかった。 | |
| Not having received a reply, he wrote to her again. | 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| I agree with what you say to some extent. | ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Mother had prepared supper when I got home. | 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。 | |
| His bearing was stiff and military. | 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| It never rains but it pours. | 二度あることは三度ある。 | |
| Add water and mix to a firm dough. | 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 | |
| We tried again to bump off the politician, but couldn't do it. | もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。 | |
| I've never met him. | その人には一度も会ったことはない。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| The rumor is true to some extent. | ある程度までその噂は本当だ。 | |
| I have a horrible cough and I end up waking up often during the night. | 咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| Blow out all the candles on the birthday cake at once. | バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 | |
| I must pay a visit to the doctor tomorrow. | 明日一度医者へ行こう。 | |
| I have been to Kyoto one time. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. | 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 | |
| I remember seeing him once. | 私は彼に一度会ったおぼえがあります。 | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 | |
| This is the nth time I've told you to be careful. | 注意しろと何度言ったか分からないのに。 | |
| Many times I've been alone. | 孤独な時も何度かあった。 | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| She plays tennis with her friends once a week. | 彼女は週に一度友人たちとテニスをします。 | |
| He tried to give up smoking several times, but failed. | 彼は何度かたばこをやめようとしたがだめだった。 | |
| We get together once a year. | 私たちは年に一度集まります。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 2つのことを一度にしようとしてはいけません。 | |
| This line represents the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | もう一度やったら痛い目にあうからな。 | |
| He repeated it again. | 彼はそれをもう一度繰りかえして言った。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| I beg your pardon? | もう一度おっしゃってくれませんか。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| His behavior is above suspicion. | 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 | |
| The new picture has made a record breaking hit. | 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 | |
| I accept what you say to some extent. | 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| I'm about ready to go. | 私のほうは出かける支度はほぼできています。 | |
| My shoes won't bear wearing twice. | 私の靴は2度とはけないような代物だ。 | |
| Could you please repeat it once again? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| Never in my life have I thought of leaving the town. | これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。 | |
| I'd like to try out this new model before I buy it. | この新しい機種を買う前に一度試してみたい。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| I have been to Europe twice. | 私はヨーロッパへ二度行った事があります。 | |
| She asked the doctor to come and see her son again the next day. | 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 | |
| The sitting government is likely to win in the coming election. | 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| In my view you should try the exam again. | 私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。 | |
| The man who runs may fight again. | 走る者はもう一度たたかえるかもしれない。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| The angle would be too narrow. | それでは角度が小さすぎよう。 | |
| Don't go back to sleep! | 二度寝しないのっ! | |
| I don't want to see you again. | 二度とお前とは会いたくない。 | |
| I couldn't bring myself to see the horror movie again. | そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 | |
| I've never been to Paris. | パリに一度も行ったことがありません。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| I thought Tom would never see you again. | トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 | |
| Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 | |
| Will you take us for a drive next Sunday? | 今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。 | |