Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am dying to see her again. | 彼女にもう一度会いたくてしかたがない。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| You must not eat too much food at one time. | 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 | |
| I was weary of doing the same thing over and over again. | 私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| My father is leaving for the United States next Thursday. | 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。 | |
| Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. | 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 | |
| He shall not come into this house again. | 彼をこの家へ2度と入れさせないつもりだ。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| He was never to see her again. | 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 | |
| The humidity is 80%?! It must be really humid! | 湿度が80パーセントだって?蒸し暑いはずだよ。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| Do it a second time. | もう一度それをやってみなさい。 | |
| The new national elder-care insurance system starts next year, right? | 来年から日本では介護保険制度が始まるね。 | |
| Try it once more. | もう1度やってみなさい。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| The doctors said he would never again be able to walk without some support. | 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| They don't see the extent to which they depend on others. | 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 | |
| I'd think twice about this. | もう一度よく考えてみたら。 | |
| The land had never been ploughed. | 土地は一度もたがやされたことがなかった。 | |
| Never again did she enter the house. | 2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。 | |
| He has lied to me again and again. | 何度も私に嘘をついてきたのだから。 | |
| I'll try not to disappoint you next time. | 今度はがんばります。 | |
| You must encourage him to try again. | もう一度やってみるようにと彼を励ましなさい。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| This time he has succeeded. | 今度は彼は成功した。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| To what degree are you interested in baseball? | あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 | |
| I have been to the U.S. twice. | 私はアメリカへ2度行ったことがある。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| I have been to America twice. | 私はアメリカに2度行ったことがある。 | |
| Do you approve of Jill's new hairstyle? | ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| Can I unload the high speed film? | 高感度フィルムは出してもいいですか。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I'll come here again tomorrow. | 明日もう一度まいります。 | |
| Yes, I have seen one many times. | はい、何度もあります。 | |
| I swim once a week. | わたしは週に一度泳ぎます。 | |
| One lives but once in the world. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| During the first year of the study, he learned that he himself had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| I tried twice, but neither try worked. | 2度やってみたがどちらもうまくいかなかった。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| To some extent I agree with you. | ある程度まで私はあなたに同意する。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| Warm and humid weather increases the number of crimes. | 暖かく湿度の高い天候は、犯罪数を増加させる。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. | 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| I won't let him come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| She may not like his attitude. | 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| The train was going 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| Ken didn't have the nerve to try it again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| It's just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| You cannot expect such a good chance again. | こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 | |
| The humidity is very high. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| I have been to Kyoto once. | 京都には一度行ったことがある。 | |
| Has Bob left the company for good this time? | ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Let's clear out the attic. | 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 | |
| We are not going to stay at the hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| The doctors tell you that your brother will never wake up again. | また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I have been to the U.S. twice. | 私はアメリカに2度行ったことがある。 | |
| It's your turn to sing. | 今度はあなたが歌う番です。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| I heard him play the piano once. | 私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。 | |
| Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 | |
| I'm sure he'll pass the coming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| I'm sure that she'll make good in the new job. | 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 | |
| Don't say such a thing again. | 二度とそんな事を言うな。 | |
| My father has never been sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| I agree with you to a certain extent. | 私はある程度まで君に賛成だ。 | |
| Please mail this letter on your next trip to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| How I long for a sight of my native land. | 故国を一度でも見たいものだ。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| I have been to Australia once when I was in college. | 私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Ken dare not try again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| We shall not see his like again. | 彼のような人は二度とは見られないだろう。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. | 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 | |