Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry to bother you so often. 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 The government's new economic plan leaves much to be desired. 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 Do you have anything on for this weekend? 今度の週末には何か約束がありますか。 I've never been to Paris. パリには一度も行ったことがありません。 He will play golf next Sunday. 彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 I guess it will be a long time before I can return to Japan. 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 Don't do two things at once. 一度に二つのことをするな。 Water boils at 100 degrees Celsius. 水はセ氏100度で沸騰する。 Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 The couple spent a lot of money on furnishing their house. その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 But I don't think the pool is open this weekend. でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。 Now put your hands in your pockets. 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 Let's return to the better Japan once more. もう一度いちばんの日本へ。 Bob is down for the coming tennis competition. ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 Man is judged by his courage, woman by her charm. 男は度胸、女は愛敬。 Next Monday, she'll have been in the hospital for a month. 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 I will mentally return to childhood and do it all over again. 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 She has never visited him. 彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。 Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 Do you still trust him after he broke his promise twice? 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 She has been promoted twice since she joined this company. 彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。 He went out of this door, never to return. 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 Read it again and again. 何度もそれを読み返しなさい。 This building changed hands several times. このビルの所有者は何度も変わっています。 Never again would she be curious about the city. もう二度と町のことは気にしなくなりました。 I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 What defect can you find in the present system of education? 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 I've scolded him many times. 何度も私は彼を叱った。 Japanese eat three meals a day. 日本人が一日三度の食事をとる 。 I will be seeing the doctor again next Friday. 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 I saw him twice today. 私は今日彼に2度あった。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 I have visited Sapporo several times on business. 札幌は仕事で何度か行ったことがある。 If you quit the job, you'll be burning your bridges. 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 He proposed a reform in the educational system. 彼は教育制度の改革を提案した。 I cannot answer so many questions at a time. 一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。 If I were to live again, I would like to be a musician. もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 Can you say that again? もう一度言ってもらっていいですか? The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 Just once, I'd like to get a hole-in-one some day. ホールインワンを一度でいいから出したいよ。 He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. 彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。 It was ten degrees below zero this morning. 今朝の気温は零下10度であった。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 I wonder when Jane will come next time. ジェーンは今度いつ来るのだろう。 I have visited Paris once. 私は一度パリを訪れたことがある。 Has Bob left the company for good this time? ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 George encouraged Ellie to study hard again. ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 I tried the problem again and again. 私は何度もその問題に挑戦した。 It seems that this time I'm the man behind the eight ball. 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。 I've told you over and over again not to do that. やめてと何度も言ったでしょう。 The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 I thought Tom would never see you again. トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 Tom dialed the number again. トムはもう一度その番号にかけた。 Have you decided on a name for your new baby? 今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 He showed me the manuscript of his new play. 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. 水は32度Fで凍る。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 Now it's your serve. 今度は君のサーブだ。 The plane flew at an altitude of 3,000 meters. 飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。 You'll certainly pass the coming exam. 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 The ships left the port never to be seen again. 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 Ken has never visited Kyoto. 健は一度も京都を訪れたことがない。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 Never in my life have I heard such a thing. 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 We have three meals a day. 私達は日に3度食事をします。 I leave here at ten-thirty next Sunday. 今度の日曜日の10時半にここを出ます。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 In the absence of my travel partner I took several solo trips. 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 She read the book once when she was sixteen. 彼女は16の時に、その本を1度読んだ。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. 日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 She has never been asked out on a date. 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 Slavery has been abolished in most parts of the world. 奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 The plane increased speed. 飛行機は速度を増した。 My mother is preparing dinner. 母は夕飯の仕度をしている。 Don't make me say the same thing over and over again! 何度も何度も同じことを言わせるなよ。 He rode his bicycle at a uniform speed. 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 Having failed twice, William didn't want to try again. 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。