Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはいけません。 | |
| Drop in and see us when you're next in Tokyo. | 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 | |
| He tried the experiment again and again. | 彼はその実験を何度も試みた。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| I tried again for no reason. | もう一度やったが無駄だった。 | |
| He did his best never to think of her. | 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 | |
| I've met him many times. | 何度も彼に出くわした。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| The image quality is really bad - the resolution is so low. | この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| He assumed an aggressive attitude toward me. | 彼は私に攻撃的な態度をとった。 | |
| She'll try it once more. | 彼女はもう一度それをやってみるだろう。 | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| She'd never been so frightened. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| Are you sure you've never met him? | 一度も会ったことがないというのは確かなのかい。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| The humidity is quite high. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| We have never heard from him since. | それ以来彼から一度も便りがない。 | |
| I had met her many times before then. | それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| Has Bob left the company for good this time? | ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 | |
| He shall not come into this house again. | 彼をこの家へ2度と入れさせないつもりだ。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| The thermometer stands at 70. | 温度は七十度です。 | |
| I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town. | 今度あなたの町を訪れるときにはあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I have been abroad several times this year. | 私は今年何度か海外に行きました。 | |
| All right, I will do it again. | よしもう一度やろう。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度ともどらなかった。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| Let's get together here once a week. | 週に一度ここに集まりましょう。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する私の態度は変わった。 | |
| I am dying to see her again. | 彼女にもう一度会いたくてしかたがない。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | もう1度それをやってみたが、できなかった。 | |
| Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel. | 今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。 | |
| What he said applies, to a certain extent, to this case. | 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| You will soon get accustomed to your new school. | 君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度からだの検査を受けている。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| Your car exceeded the speed limit. | あなたの車は制限速度を超えた。 | |
| In towns, speed is limited to 50 km/h. | 町では速度は50キロに制限されています。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| I tried it over again. | もう一度それをやってみた。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |
| I will never do it again. | 私は二度とそれをしないつもりです。 | |
| This cold has knocked me for a loop. | 今度の風邪には本当にまいったよ。 | |
| The higher up, the greater fall. | 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 | |
| She has never been asked for a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| She was never to see her children again. | 彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| Speeding causes accidents. | 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 | |
| She got the children ready for a walk. | 彼女は子供たちに散歩の支度をさせた。 | |
| Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. | 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| He has never told a lie. | 彼は1度も嘘を言ったことがない。 | |
| He said the same thing over and over again. | 彼は同じことを何度も言った。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| There's a very rigid hierarchy in the Civil Service. | 行政機関には非常に厳格な階級制度がある。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。 | |
| You have a lot of nerve. | いい度胸してるな。 | |
| The meeting is held annually. | 集まりは年に一度開かれる。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| Try to have a positive attitude about everything. | 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| This story is worth reading again. | この物語はもう一度も読む価値がある。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| Man is judged by his courage, woman by her charm. | 男は度胸、女は愛敬。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| If you read this book again, you will have read it three times. | 君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。 | |
| Let's eat out tonight; I'm too tired to cook. | 今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。 | |
| I am going to play tennis next Sunday. | 私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. | 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 | |
| My father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated. | 2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| Her nature is neither affected nor pretentious. | 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 | |