The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I beg your pardon?
もう一度おっしゃっていただけますか。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
I'm sure he'll pass the next exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
Pardon me?
もう一度繰り返していただけませんか。
Everybody fails once or twice.
1度や2度の失敗はだれにでもある。
He read the letter over and over.
彼はその手紙を何度も何度も読んだ。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Let's eat out tonight; I'm too tired to cook.
今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。
Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year.
零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。
I've never been to Paris.
パリには一度も行ったことがありません。
Tom dialed the number again.
トムはもう一度その番号にかけた。
Her one wish was to see her son again.
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
I shall never follow links posted by Muiriel again.
ムーリエルが貼ったリンクはもう二度とクリックするもんか。
Come again?
何ですって?もう一度言って下さい。
Thermometers often go below zero.
寒暖計はしばしば零度以下になる。
Never in my life have I heard such a thing.
これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
I'll attend the next meeting.
今度の会には出席します。
She called me many a time.
彼女は何度も私に電話をかけてきた。
I have been to the U.S. twice.
私はアメリカへ2度行ったことがある。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.
NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
The concert will take place next Sunday.
音楽会は今度の日曜日に開かれる。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
She'll try it once more.
彼女はもう一度それをやってみるだろう。
I have read that book several times.
あの本は何度も読んだことがある。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
Please promise me that you will never tell a lie again.
二度とうそをつかないと私に約束してください。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
Having visited Rome many times, he knows about it well.
何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。
You won't be allowed another mistake.
二度と間違いをすることは許されない。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
Ken has never visited Kyoto.
健は一度も京都を訪れたことがない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。
Tom has never been punctual.
トムは一度も時間を守ったことがない。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
You keep on making the same mistake time after time.
あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
I will have been to New York twice this time.
今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。
I had met her many times before then.
私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
She left Japan, never to return home again.
彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。
You should try the exam again.
君はもう一度試験を受けるべきだ。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise.
過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.