Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| George is very enthusiastic about his new job. | 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 | |
| She read the letter over and over again. | 彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| What degree of interest did he show? | 彼はどの程度興味を示したのですか。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| She pledged herself never to do it again. | 彼女は二度とそんなことをしないと誓った。 | |
| I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town. | 今度あなたの町を訪れるときにはあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| She has never been in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| He said the same thing over and over again. | 彼は同じことを何度も言った。 | |
| Until next weekend, if that's OK. | もしよかったら、今度の週末までなんだけど。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| I'll try not to make mistakes next time. | 今度こそはミスをしないようにしよう。 | |
| What are you up to? | あなたは、今度は何にとりかかっているの。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| In culture, they are on the same plane as savages. | 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| If I've told you once, I've told you a thousand times. | 何度言ったら分かるんだ。 | |
| Don't lie to me again. | 二度と嘘つくなよ。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| Don't do two things at once. | 一度に二つのことをするな。 | |
| Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. | 一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| The velocity of light is about 186,000 miles per second. | 光の速度は秒速およそ186、000マイルである。 | |
| Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. | 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 | |
| Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| Try to exercise at least once a week. | 週に一度でいいから運動しなさい。 | |
| The angle would be too narrow. | それでは角度が小さすぎよう。 | |
| You have got a lot of nerve. | 度胸があるな。 | |
| A genius can sometimes have rude manners. | 天才は時として態度が粗野なことがある。 | |
| He took adequate clothes for a weekend trip. | 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 | |
| His manners were anything but pleasant. | 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| He showed me the manuscript of his new play. | 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| I've been to Hong Kong once. | 香港は一度行ったことがあります。 | |
| She has visited New York once. | 彼女は一度ニューヨークへ行ったことがある。 | |
| She read his letter again and again. | 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| Lincoln was opposed to slavery. | リンカーンは奴隷制度に反対であった。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| I agree with you to some extent. | 私はあなたにある程度は同意できる。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| I've often seen him bullied. | 私は彼がいじめられるのを何度もみた。 | |
| They did away with the old system. | 彼らは古い制度を廃止した。 | |
| Are you sure you've never met him? | 一度も会ったことがないというのは確かなのかい。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| A sprain like this should heal within a week or so. | この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| I never want to see her again. | あいつには二度と会いたくない。 | |
| Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once. | 水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。 | |
| He goes to London once a month. | 彼は月に一度ロンドンにいく。 | |
| Please come and see me next Sunday by all means. | 今度の日曜日にぜひお越しください。 | |
| I lied to him and he lied to me in turn. | 私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。 | |
| He tried to give up smoking several times, but failed. | 彼は何度かたばこをやめようとしたがだめだった。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 | |
| This time you must go there. | 今度は君がそこにいかなければならない。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 彼女は今度の日曜日は暇かどうか私にたずねた。 | |
| We should never use an atomic bomb again. | 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 | |
| She plays tennis with her friends once a week. | 彼女は週に一度友人たちとテニスをします。 | |
| Never tell me a lie again. | 2度と私にうそをついてはいけない。 | |
| Many happy returns of the day! Happy birthday! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| She takes cooking lessons once a week. | 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| How about playing tennis next Saturday? | 今度の土曜日、テニスをしませんか。 | |
| I have been to America twice. | 私はアメリカに2度行ったことがある。 | |
| I hope I never meet him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| She tried a third time. | 彼女は3度目を試みた。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I keep a daily record of the temperature. | 私は温度を毎日記録している。 | |
| If at first you don't succeed, try, try, try again. | 一度で成功しなければ、何度でもやってみよ。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| He was charged with speeding. | 彼は速度違反で有罪となった。 | |
| School systems have to cope with changing numbers of pupils. | 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 | |
| This is because they are trying to prove they are somewhat independent. | このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. | 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | |
| He tried again and again, but didn't succeed. | 彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。 | |