Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 I have been to Australia once when I was in college. 私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。 This book is worth reading over and over again. この本は何度でも読み返す価値があると思う。 Take three at a time. 一度に三個づつ取りなさい。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 I couldn't bring myself to see the horror movie again. そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。 The institution of marriage appears to be on the decline. 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 I've been there a couple of times. 2、3度行ったことがある。 He makes a point of writing to his parents once every two months. 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 Don't show your face around here again. もう二度とこの辺に顔を出せるな。 He repeated it again. 彼はそれをもう一度繰りかえして言った。 Will you let me try once more? もう一度私にやらせてくれますか。 Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice. 三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。 Once you leave here, you can't come back again. 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 It's exactly what I wanted. 丁度欲しかった物です。 How about playing tennis next Saturday? 今度の土曜日、テニスをしませんか。 I will never fall in love again. 二度と恋なんかするものか。 If for some reason I failed, I'd try again. 万一失敗しても、もう一度がんばります。 Ken didn't have the nerve to try it again. ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 I will try it again. もう一度やってみるよ。 This line represents the longitude. この線は経度を表している。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 How do you find his new novel? 彼の今度の小説はいかがでしたか。 I'll put his courage to the test. あいつの度胸を試してみよう。 Try to exercise at least once a week. 週に一度でいいから運動しなさい。 I repeat it by way of caution. 念のためもう一度いいます。 My father has visited London many times. 私の父はロンドンを何度も訪れたことがある。 I had never seen such a beautiful girl before. 私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 He could listen to seven people at once. 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 Next Wednesday will be fine. 今度の水曜日ならいいですよ。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 The man drove his car at a uniform speed. その男は一定の速度で車を運転した。 I vowed that I would never speak to her again. 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 The velocity of light is about 186,000 miles per second. 光の速度は秒速およそ186、000マイルである。 Have you decided what to do next Sunday? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 The abolition of slavery in Europe eventually reached America. ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 It is no use asking him again. 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 You have another chance even if you fail this time. たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 The spaceship was never to return to the earth. その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 Tracy had never used chopsticks before then. トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。 I'll never see her again. 二度と彼女に会うことはないだろう。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 Can we check the rapid spread of the flu? 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 I'm not good at multitasking. 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。 You only live once. 人間はこの世に一度しか生きない。 I'll see to it that it never happens again. そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 I'm going to buy a new camera. This time it will be a digital one. 新しいカメラを買うよ、今度はデジタルのを。 I'm sure he'll pass the coming exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 I will have been to Paris five times when I go there again. 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 I want to see them again. もう一度あの人たちに会いたいの。 How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 Your telegram arrived just as I was about to telephone you. 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 I am going to play tennis next Sunday. 私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。 He said the same thing over and over again. 彼は同じことを何度も言った。 Try it again from the first. 最初からもう一度やってごらん。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 Has Bob left the company for good this time? ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 I never asked for this. 私は一度もこれを要求しなかった。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 He never fails to write home once a month. 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 If you quit your job, you'll be burning your bridges. 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 She will be seventeen years old next February. 彼女は今度の2月で17歳になる。 You should not take to drinking again. もう二度と酒にふけってはいけません。 This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. このエレベーターは一度に10人運べる。 Excuse me, but let me have another look at the photo. 恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。 I need a good pair of sunglasses. 度の強いサングラスが欲しいのですが。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 Up to now, I have never met him. 今まで一度も彼に会ったことはない。 He was charged with speeding. 彼は速度違反で有罪となった。 Another storm, and our village would have been ruined. もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 Once again she could watch the sun and moon and stars. そこでもう一度月や星を見ることができました。 She'll be staying at the Royal Hotel next Tuesday. 彼女は今度の火曜日にはロイヤルホテルに泊まっているでしょう。 The couple parted, never to meet again. その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。 I will have joined the ski tour five times when I join it again. 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 They were based on goods which the members of a society recognized as having value. そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 "A spot of shut-eye" is also called a cat nap because a cat is in the habit of sleeping only a few minutes at a time. A spot of shut-eye は、また猫のいねむりともいわれている。猫は1度に2~3分しか寝ない癖があるからだ。 Let's return to the better Japan once more. もう一度いちばんの日本へ。 Too much stress can lead to physical disease. 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 You keep on making the same mistake time after time. あなたは何度も同じ誤りばかりしている。 You know, the ones where you skewer some marshmallows and roast them. I don't know what they're called but they're really good. Let's try roasting some at my place sometime, too. マシュマロを串に刺して火にあぶって食べるやつ、名前は知らないんだけどすごくうまそうだったよ。今度うちでもやってみようよ。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。