Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The old Italian oil painting was never exhibited in public. | そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| Your answer isn't correct. Try again. | 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 | |
| She'll try it once more. | 彼女はもう一度それをやってみるだろう。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| We shall not see his like again. | 彼のような人は二度とは見られないだろう。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| Let's try again. | もう一度やってみましょう。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| I wonder if he dares try again. | 彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| She'd never been this frightened before. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| The wider the V, the slower the speed. | Vの角度が広ければ広いほど、スピードは緩やかになる。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 今度の水曜日に会いましょう。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | もう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| We should never use an atomic bomb again. | 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 | |
| So far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度も叩いた。 | |
| He never turned back again. | 二度と彼はふりむかなかった。 | |
| Never was she so frightened. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| It will be a long time before this patient gets well again. | この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。 | |
| We get together once a year. | 私たちは年に一度集まります。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| It's quite humid. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| He was never to see her again. | 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 | |
| I meet him once every six months. | 私は6か月に一度彼に会います。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| The Japanese eat rice at least once a day. | 日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。 | |
| Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. | 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| You should not take to drinking again. | もう二度と酒にふけってはいけません。 | |
| The thermometer read 30 then. | そのとき温度計は30度を示していた。 | |
| If you do such a prank again, you will hear from the owner. | 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何度でも読み返す価値があると思う。 | |
| "Might be a bit stiff..." "Stiff?" "I mean the viscosity is too high." | 「ちょっとカタいかな~」「カタい?」「粘度が高すぎるってことさ」 | |
| The plane climbed to an altitude of 10,000 meters. | その飛行機は高度一万メートルに達した。 | |
| He encouraged me to try again. | 彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。 | |
| I've met him once before. | 彼には一度会ったことがある。 | |
| Just once, I'd like to get a hole-in-one some day. | ホールインワンを一度でいいから出したいよ。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| We all suffer from it to some degree. | 我々は皆ある程度それに苦しむ。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| Remember to go fishing with me this coming Sunday. | 今度の日曜日に私と魚釣りに行くのを忘れないでね。 | |
| Give me a second chance. | もう一度チャンスをくれ。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| There is no room for further improvement in this system. | この制度には改良の余地がない。 | |
| I'll see him again. | もう一度彼に会うつもりだ。 | |
| She got to the point of not thinking she would want to live in this town again. | 彼女はもう二度と町にはすみたいとおもわなくなりました。 | |
| His pretentiousness is irritating. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. | 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| Another war, and we will be ruined. | もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| I'm leaving for Chicago next Saturday morning. | 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 | |
| I have never been to America. | 私は一度もアメリカに行ったことがありません。 | |
| He can't use a gun again. | 彼は二度と銃を使えない。 | |
| He writes home to his parents at least once a month, no matter how busy he is. | 彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。 | |
| I have sailed up the Thames once. | テムズ川をさかのぼったことが一度ある。 | |
| Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. | 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 | |
| The plane flew at an altitude of 3,000 meters. | 飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| The best way is to do one thing at a time. | 最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。 | |
| This time you should do it by yourself. | 今度はあなただけでするべきです。 | |
| I have never called on him. | 私は彼を訪ねたことは一度もない。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| I have never heard Roy sing a song in public. | 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 | |
| He said the same thing over and over again. | 彼は同じことを何度も言った。 | |
| That attitude of his is quite disgusting. | 彼のあの態度、感じ悪いわね。 | |
| What do you think about Japan's educational system? | 日本の教育制度についてどう思いますか。 | |
| This book, which I've read twice, was a gift from Peter. | この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| School starts next Monday. | 学校は今度の月曜に始まる。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は月に一度はうちに泊まりにくる。 | |
| If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school. | できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。 | |
| She plays tennis with her friends once a week. | 彼女は週に一度友人たちとテニスをします。 | |
| It's very humid. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 彼女は今度の日曜日は暇かどうか私にたずねた。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |