UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Matter changes its form according to temperature.物質は温度によって形を変える。
Please do that again.もう一度やってください。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
Could you please repeat what you just said?さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
I have traveled many times.私は何度も旅行したことがある。
This time he has succeeded.今度は彼は成功した。
For a moment I forgot what her name was.私は彼女の名前を度忘れした。
We are going to visit our aunt next Sunday.私達は今度の日曜日に叔母を訪問します。
Slavery has been abolished in most parts of the world.奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year.日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。
He never referred to the incident again.彼は二度とその事件に触れなかった。
If he were given another chance, he'd do his best.もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant.紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。
It never rains but it pours.二度あることは三度ある。
If you do such a prank again, you will hear from the owner.二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。
I am working with full steam.最大限度に働いている。
We tried it again, but couldn't do it.もう一度それを遣ってみたかったが出来なかった。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Once more, please.もう1度お願いします。
My uncle went to Mexico in 1983, never to come back.私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。
She read his letter again and again.彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
It will be one year before I see you again.今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
I'll be on duty this Sunday.僕は今度の日曜日は勤務だ。
He was destined never to see his wife again.彼は二度と妻に会うことはなかった。
I don't have time to argue with you; I'm preparing the food.君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。
I never fail to write to my mother once a month.私は月に一度必ず母に手紙を書く。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
I have seen him many times.彼には何度も会ったことがある。
I went down the slope, falling again and again.私は何度も転びながら、坂を下っていった。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。
I sang on television once.僕は一度テレビに歌った。
The idea never came into my head.その考えは一度も頭にうかばなかった。
I'd like to have a good talk with her.一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。
Don't show your face around here again.二度と顔を出すな。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
I checked it twice.二度確認しました。
Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen.彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
This system will work well in nine cases out of ten.この制度は十中八九うまくいくだろう。
Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel.今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated.2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。
Such a disaster won't come again in my time.あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
She ran over her lines once before she went on stage.彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
She helped her daughter get dressed.彼女は娘の身支度を手伝った。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
He looked back at us time after time then walked away.彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The new secretary doesn't strike me as efficient.今度の秘書は有能とは思えない。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.健康は適切な食事と適度な運動にある。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
The examination begins next Monday.試験は今度の月曜日に始まります。
He often comes late.彼は度々遅れてきます。
If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school.できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。
What do you think about Japan's educational system?日本の教育制度についてどう思いますか。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
His new novel is based on his own experiences.彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。
During the first year of the study, he learned he himself had ALS.研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
I beg your pardon?もう一度言ってくれませんか。
She has never been asked for a date.彼女は一度もデートに誘われたことがない。
I have read that book several times.あの本は何度も読んだことがある。
When I see this picture, I always think of the old days.この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
I go to the barber's once a month.私は月に1度理髪店へ行く。
My attitude towards him changed.彼に対する私の態度は変わった。
If there's another war, we'll all die.もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
He has acted on TV many times.彼はテレビの劇に何度も出演してきた。
The old Italian oil painting was never exhibited in public.そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
Can you please tell me your name once more?もう一度お名前をお願いします。
I am right for once.今度こそは私が正しい。
I think that we should try again.私たちはもう一度やってみるべきだと思います。
Excuse me, but let me have another look at the photo.恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。
I am uncertain when he will come next.彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。
Never be this late again.もう二度とこんなに遅れてはいけません。
Please promise me that you will never tell a lie again.二度とうそをつかないと私に約束してください。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
The doctors tell you that your brother will never wake up again.また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。
He drinks a moderate amount of coffee.彼は適度な量のコーヒーを飲む。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
The temperature fell several degrees.気温が数度下がった。
I don't want to talk to that bloke ever again.あんな奴とはもう二度と口をききたくない。
You don't have the guts.度胸が足りないぞ。
Which side is winning this time?今度はどっちが勝っていますか。
She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town.彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。
Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak.日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。
In 1900 he left England, never to return.1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
Though I failed, I will try again.私は失敗したけれども、もう一度やってみます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License