UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Please give my proposal one more chance.私の提案をもう1度検討してもらえませんか。
What's the visibility?透明度はどれくらいですか。
Don't ever do that kind of thing again.2度とあんなことをするな。
You must not come to meet me again.あなたは二度と私に会いに来てはならない。
She'd never been this frightened before.彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。
We are going to visit our aunt next Sunday.私たちは今度の日曜日に叔母を訪ねるつもりです。
She goes to the bookstore once a week.彼女は週に1度その書店に行く。
Come again?何ですって?もう一度言って下さい。
You know, the ones where you skewer some marshmallows and roast them. I don't know what they're called but they're really good. Let's try roasting some at my place sometime, too.マシュマロを串に刺して火にあぶって食べるやつ、名前は知らないんだけどすごくうまそうだったよ。今度うちでもやってみようよ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I really must buy that radio next time I am in New York.今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。
The plane flew at an altitude of 3,000 meters.飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I will not do it again.二度としません。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
Do you think miniskirts will come back again?ミニスカートがもう一度復活すると思いますか。
Now put your hands in your pockets.今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
Slavery has been abolished in most parts of the world.奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
I won't let him come here again.私は彼を2度とここへ来させない。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
It may help to look at the problem from another angle.別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
The train has just left.電車は丁度出たところだ。
I told him not to be late again.私は彼に二度と遅刻するなと言った。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter.飛行機の速度はヘリコプターのそれよりはるかに速い。
Approach the problem from a different angle.別の角度から問題を検討する。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
He cheated death many times on the battlefield.彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
She called me many times.彼女は何度も私に電話をかけてきた。
I beg your pardon?すみませんが、もう一度言って下さい。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it.一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
She repeated what she had heard to her mother.彼女は聴いたことを何度も母親に話した。
Once again she could watch the sun and moon and stars.そこでもう一度月や星を見ることができました。
Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。
She aided her daughter in dressing.彼女は娘の身支度を手伝った。
Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability.米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。
We have three meals a day.私たちは一日に三度食事をする。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
She will have been in hospital for a month next Monday.今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。
If I read this book once more, I shall have read it three times.もう一度この本を読めば3回読むことになります。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
I tried the problem again and again.私は何度もその問題に挑戦した。
It could be just right for a warm up.肩慣らしには丁度いいかも。
You should call on your parents at least once a month.少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again.富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark.こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。
The doctors tell you that your brother will never wake up again.また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
Our teacher said, "Water boils at 100 degrees."先生は「水は100度で沸騰する」と言った。
The Japanese eat rice at least once a day.日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。
The police car was driving at fairly high speed.パトカーがかなりの速度で走っていた。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
She had two beautiful girls at one birth.彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
It's your turn to sing.今度はあなたが歌う番です。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant.紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。
The poor man was never to see his wife again.かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。
This time you should do it by yourself.今度はあなただけでするべきです。
Have you decided what to do next Sunday?今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
Next time you come to see me, I will show you the book.今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。
I've been to Paris twice.私は2度パリに行ったことがあります。
See to it that such a thing does not happen again.そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
I was just going to write a letter.私は丁度手紙を書こうとした。
The new secretary types faster than the old one.今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
He has his hair cut once a month.彼は月に一度髪を切ってもらいます。
In the absence of my travel partner I took several solo trips.旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。
Once gone, you will never get it back.一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。
The spaceship was never to return to the earth.その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
The new system proved a success.新制度は成功だと分かった。
I'll overlook your conduct this time.今度だけはお前の行いを見逃そう。
You only live once.人間はこの世に一度しか生きない。
High operating temperatures shorten lubricant life.作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The train ran at the rate of 500 miles an hour.列車は一時間に500マイルの速度で走った。
The roof declines at a sharp angle.屋根は鋭い角度で傾斜している。
Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License