UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
The death penalty should be abolished.死刑制度は廃止されるべきだ。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
The two boys never get along.その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
Opportunity seldom knocks twice.好機が二度訪れることはめったにない。
I will teach you how to skate next Sunday.今度の日曜日にスケートを教えてあげよう。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
I go to my father's place twice a year.私は年に二度父の所へ行く。
A right angle has ninety degrees.直角は90度である。
George encouraged Ellie to study hard again.ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Try it once again.もう一度それをやりなさい。
Ken didn't have the nerve to try it again.ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
The train has just left.電車は丁度出たところだ。
It is no use trying again.もう一度やってみても無駄だ。
You had better not go there again.もう二度とそこへ行かない方がいい。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を三社で承認しあった。
I am proud of never being late for school.私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。
Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year.日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。
I keep a daily record of the temperature.私は温度を毎日記録している。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
Tom wondered how many times Mary had been arrested.トムは、メアリーは何度逮捕されたことがあるのだろうかと思った。
We hope to see you again.もう一度お目にかかりたいものです。
The angle would be too narrow.それでは角度が小さすぎよう。
The politician spoke with an important air.その政治家は尊大な態度で話した。
I'm getting tired. It's your turn to drive.つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。
He did his best never to think of her.彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
Her new novel has been highly praised.彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。
Having failed many times, he never gave up the plan.何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。
After he died, my life was turned upside down.彼の死後、私の人生は180度変わった。
I'll teach you to do that again.二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
He went out of this door, never to return.彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。
Can you please tell me your name once more?もう一度お名前をお願いします。
She goes to the movies once a week.彼女は週に一度映画を見に行く。
He left home never to return.彼は家を出て、二度と帰らなかった。
Public opinion polls are barometers of confidence in the government.世論調査は政府の信用度の指標だ。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
John writes a letter to his parents once a month.ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
My father has never been sick in his life.父は今まで一度も病気をしたことがない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
She writes to me once a month.彼女は月に一度私に手紙をくれる。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Maria takes piano lessons once a week.マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。
I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again.今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。
Even if you fail this time, you'll have another chance.たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。
Given another chance, he'd do his best.もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
You are only young once.若い時は、一度しかない。
I told him not to be late again.私は彼に二度と遅刻するなと言った。
I traveled abroad twice in my youth.私は若いときに2度海外旅行した。
Your answer isn't correct. Try again.君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。
Many a time did he give me good advice.彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。
Japanese people take three meals a day.日本人が一日三度の食事をとる 。
Too much drinking may be hazardous to your health.過度の飲酒は健康に害となることがある。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The police car was driving at fairly high speed.パトカーがかなりの速度で走っていた。
What are you going to play?今度は何を弾いてくれるんだ。
I'll never overlook your mistakes again.二度とあなたの誤りを許しませぬ。
He is making preparations for a trip.彼は旅行の支度をしている。
As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals.お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
He washes his car at least once a week.彼は少なくとも週に一度車を洗う。
You will be able to swim well next summer.今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The car is exceeding the speed limit.その車は制限速度を越している。
I'm getting married next Sunday.今度の日曜日に結婚するんです。
How do you find his new novel?彼の今度の小説はいかがでしたか。
He encouraged me to try again.彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
I'll never see her again.二度と再び彼女に会うことはないだろう。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
We'll go on a picnic next Sunday.私たちは今度の日曜にピクニックにいきます。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Rice farming has been developed to a high degree in Japan.日本では稲作が高度に発達した。
This system is bristling with defects and drawbacks.この制度は欠陥だらけだ。
Drop in and see us when you're next in Kobe.今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
I vowed that I would never speak to her again.彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。
I'll try harder next time.今度はがんばります。
Read the book again and again.その本を何度も読みなさい。
He would not speak to her again.彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
I'd be lying if I said I had never smoked before.これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License