I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
If you do such a prank again, you will hear from the owner.
二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
The institution of marriage appears to be on the decline.
結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Would you say it once more?
もう1度言っていただけますか。
See that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
I lied to him and he lied to me in turn.
私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
She will have been in hospital for a month next Monday.
今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。
Man is judged by his courage, woman by her charm.
男は度胸、女は愛敬。
You never listen, no matter how many times I tell you.
私が何度言っても聞いてくれないんだね。
How often do you go swimming?
どれくらいの頻度で泳ぎに行くのですか。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
It is no use trying again.
もう一度やってみても無駄だ。
Christmas comes but once a year.
クリスマスは年に一度しか来ない。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
It seems that it will also be a cool summer this year.
どうやら今度もまた冷夏になるようだ。
You had better not go there again.
もう二度とそこへ行かない方がいい。
Don't try to do two things at a time.
一度に二つのことをするな。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.