Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| I'll try not to make mistakes next time. | 今度こそはミスをしないようにしよう。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| She will leave for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| As far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| I have been to Europe twice. | 私はヨーロッパへ二度行った事があります。 | |
| She writes to me once a month. | 彼女は月に一度私に手紙をくれる。 | |
| Read it again and again. | 何度もそれを読み返しなさい。 | |
| I remember you appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た覚えがある。 | |
| I saw him but once. | ほんの一度会っただけ。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| My father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| I never saw him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. | 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話は何度も聞いた。 | |
| Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. | クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 | |
| It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin. | 肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| The new TV drama is quite interesting. | 今度のテレビドラマはたいへんおもしろい。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| I have climbed Mt. Fuji three times. | 私は富士山に3度登ったことがある。 | |
| Press the bell twice. | ベルを2度押しなさい。 | |
| Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| I have been to the U.S. twice. | 私はアメリカへ2度行ったことがある。 | |
| Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| It wasn't my fault. | それはわたしの落ち度ではなかった。 | |
| Try to do one thing at a time. | 一度にひとつのことをするようにしなさい。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| He never referred to the incident again. | 彼は二度とその事件に触れなかった。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| I have no wish to see the man again. | 私はその男には2度と会いたくない。 | |
| Be more flexible. | もっと柔軟な態度をとりなさい。 | |
| Will you let me try once more? | もう一度私にやらせてくれますか。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I don't like his holier-than-thou attitude. | 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| Mother is setting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| I have written to him once a month for almost twenty years. | 私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。 | |
| Could you say that again? | もう一度言ってもらえますか。 | |
| Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability. | 米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| The rumor is true to some extent. | ある程度までその噂は本当だ。 | |
| I'll never again let such a thing happen. | もうあんなことは二度とごめんだ。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. | そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 | |
| The death penalty should be abolished. | 死刑制度は廃止されるべきだ。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| He says he has achieved his goal to a certain extent. | 彼はある程度目標を達成したと言っている。 | |
| A book worth reading is worth reading twice. | 読む価値のある本は二度読む価値がある。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| They eat meat once a week. | 彼らは週に一度肉を食べる。 | |
| He has not become rich, but he had a certain measure of success. | 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。 | |
| Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." | 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 | |
| Christmas comes but once a year. | クリスマスは年に一度しか来ない。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| I'll come here again tomorrow. | 明日もう一度まいります。 | |
| I ran through the textbook once more before the examination. | 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 | |
| His snobbish attitude gets on my nerves. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| She speaks Japanese to some extent. | 彼女はある程度なら日本語を話せる。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| He shall not come into this house again. | 彼をこの家へ2度と入れさせないつもりだ。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| We'll go on a picnic next Sunday. | 私たちは今度の日曜日にピクニックに行きます。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Never in my life have I thought of leaving the town. | これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。 | |
| The educational system is now under review. | 今教育制度が見直されています。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| I won't let him come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| These books are worth reading at least once. | これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 | |
| I'm sure that she'll make good in the new job. | 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 | |
| You will ruin your health if you drink without measure. | 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 | |
| I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark. | こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。 | |