Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are no faults on my part. | 私のほうに落ち度はない。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| Let's get together here once a week. | 1週間に一度ここで集まりましょう。 | |
| He has turned 180 degrees around. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. | 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 | |
| To some extent, you can control the car in a skid. | その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| You are rude. | あなたの態度は良くない。 | |
| The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. | 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 | |
| I was just taking a shower. | わたしは丁度シャワーを浴びているところでした。 | |
| I read the letter again and again. | 私はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| I tried twice, but neither try worked. | 2度やってみたがどちらもうまくいかなかった。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| Please give me another chance. | どうかもう一度やらせてみてください。 | |
| Next Monday, she'll have been in the hospital for a month. | 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| What he said applies, to a certain extent, to this case. | 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 | |
| Don't do anything like that again. | ああいうことは二度としないように。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| I have no idea to what extent I can trust them. | どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| She tried a third time. | 彼女は3度目を試みた。 | |
| Where are we going next? | 今度はどこに行こう? | |
| In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. | 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| Many happy returns of the day! Happy birthday! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 | |
| She has never visited him. | 彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。 | |
| The temperature has fallen since morning. | 朝から温度が下がってきた。 | |
| Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. | 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| Don't let that happen again! | そんなことが2度とないようにな。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| I'll attend the next meeting. | 今度の会には出席します。 | |
| He knocked on the door again and again, but there was no answer. | 彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| You were exceeding the speed limit, weren't you? | 制限速度を超えていましたね。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| Never have I seen such a crowd of people. | かつて一度もこんな大群衆を見たことがない。 | |
| Cowards die many times before their deaths. | 臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| She's never fallen in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| The earth goes around the sun once a year. | 地球は一年に一度太陽を回る。 | |
| The thermometer stands at 70. | 温度は七十度です。 | |
| She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about. | 彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。 | |
| Won't you come to my house next Sunday? | 今度の日曜日に家へ来ませんか? | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| This time you should do it by yourself. | 今度はあなただけでするべきです。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| I have often been there. | 私はそこへは何度も行ったことがある。 | |
| Which side is winning this time? | 今度はどっちが勝っていますか。 | |
| She will have been in hospital for a month next Monday. | 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 | |
| But I don't think the pool is open this weekend. | でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| What he says is true to some extent. | 彼の言っていることはある程度本当である。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する私の態度は変わった。 | |
| I accept what you say to some extent. | 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| She read the book once when she was sixteen. | 彼女は16の時に、その本を1度読んだ。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| His smug behavior is offensive. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| New York weather is hot and humid in the summer. | ニューヨークの天候は、夏は暑く、湿度が高い。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| Have you already decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| The roof declines at a sharp angle. | 屋根は鋭い角度で傾斜している。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| I don't care what he says. I will never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Try again. | もう一度やってみて。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| I've told you over and over again not to do that. | やめてと何度も言ったでしょう。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| I know you don't ever want to see me again. | あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| He will play golf next Sunday. | 彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |