Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She plays tennis with her friends once a week. | 彼女は週に一度友人たちとテニスをします。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| It was true that she had got married twice. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| I'm sure he'll pass the upcoming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| Could you say that again? | もう一度言ってもらえますか。 | |
| Nancy never fails to write to me once a month. | ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度くるときには姉を連れてきます。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| Once you have decided to do something, stick to it. | 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 | |
| The man who runs may fight again. | 走る者はもう一度たたかえるかもしれない。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私の方が質問された。 | |
| Man is judged by his courage, woman by her charm. | 男は度胸、女は愛敬。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 一度に2つのことをしようとするな。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well. | いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |
| I read the book over and over again. | 私はその本を何度も読んだ。 | |
| I remember seeing him once. | 私は彼に一度会ったおぼえがあります。 | |
| They were called out three times last night. | 彼らは昨夜3度呼び出された。 | |
| Let's get together here once a week. | 1週間に一度ここで集まりましょう。 | |
| I've met him once before. | 彼には一度会ったことがある。 | |
| The Olympic Games take place every four years. | オリンピックは4年に1度開催される。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| The death penalty has been done away with in many states in the USA. | 死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school. | できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。 | |
| I wish that I were young again. | もう一度若くなれたらいいんだが。 | |
| Bob writes to me once a month. | ボブは月に一度私に手紙を書く。 | |
| Don't ever do that kind of thing again. | 2度とあんなことをするな。 | |
| His conceited attitude makes me mad. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| My father has been to Australia twice. | 父はオーストラリアへ2度行ったことがある。 | |
| Don't do anything like that again. | ああいうことは二度としないように。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| Now put your hands in your pockets. | 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | もう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| There's less to do in this job than the last one. | 今度の仕事は前の仕事よりもやるべきことが少ない。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| Hear twice better you speak once. | 二度聞いて一度物言え。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| So far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| The new secretary doesn't strike me as efficient. | 今度の秘書は有能とは思えない。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| He has been to England twice. | 彼はイギリスへ2度行ったことがあります。 | |
| His attitude disgusts me. | 彼の態度にはうんざりだ。 | |
| I won't tolerate your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| I woke up three times during the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| May I ask you to call me back later? | 後でもう一度かけ直していただけますか。 | |
| I have been to Kyoto once. | 京都には一度行ったことがある。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | ジェーンは今度いつ来るのだろう。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| Hope to see you next time I'm in N.Y. | 私はあなたと今度ニューヨークに行ったときに会いたいと思っています。 | |
| To what degree can we trust him? | 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| His advice encouraged me to try it again. | 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 | |
| Will you take us for a drive next Sunday? | 今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。 | |
| Money is the measure of worth. | 金銭は価値の尺度である。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| I don't plan to vote at the upcoming election. | 今度の選挙は棄権するつもりだ。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| She'd never been this frightened before. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. | 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 | |
| You're only young once. | 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 | |
| The Japanese eat rice at least once a day. | 日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| You cannot expect such a good chance again. | こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| You are only young once. | 若い時は、一度しかない。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| I will have been studying for five years next February. | 私は今度の2月で5年間勉強していることになります。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| I have once been to Kyoto. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I've been to Australia three times. | 私はオーストラリアへ3度行ったことがある。 | |
| The thermometer registered minus ten last night. | 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| He has never told a lie. | 彼は1度も嘘を言ったことがない。 | |