He who helps others, in turn shall be helped by them.
人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
We tried it again, but couldn't do it.
もう1度それをやってみたが、できなかった。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
She tried to jump up a second time.
彼女はもう一度跳び上がろうとした。
He carried six boxes at a time.
彼は一度に6個の箱を運んだ。
Never have I felt better.
これほど気分のよかった事は一度もありません。
Learn a little at a time.
一度に少しずつ学びなさい。
He gets his hair cut once a month.
彼は月に一度髪を切ってもらいます。
Moderate exercise will be of benefit to your health.
適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
Not having received a reply, he wrote to her again.
返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
This time, I'll check, double-check and check again.
今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。
Nancy never fails to write to me once a month.
ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
Had he tried it once more, he would have succeeded in it.
彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。
He was destined never to see his wife again.
彼は二度と妻に会うことはなかった。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
When can we see each other again?
今度はいつ会えるの?
I tried twice, but neither try worked.
2度やってみたがどちらもうまくいかなかった。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?
Once lost, time cannot be recalled.
一度失われた時間は取り戻せない。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
She leaves for New York next Sunday.
彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
She has never fallen in love.
彼女は一度も恋をした事がない。
He left home never to return.
彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
He could listen to seven people at once.
彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
What's done cannot be undone.
一度してしまったことは元には戻らない。
I have visited Sapporo several times on business.
札幌は仕事で何度か行ったことがある。
The image quality is really bad - the resolution is so low.
この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。
I have prepared your bath.
風呂の支度が出来ました。
The plane climbed to an altitude of 10,000 meters.
その飛行機は高度一万メートルに達した。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
We are going to mount a hill near our school this Sunday.
今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
We get together once a year.
私たちは年に一度集まります。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
They eat meat once a week.
彼らは週に一度肉を食べる。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
I went there many times.
僕はそこへ何度も何度もいきました。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
It's very humid.
湿度がすごく高いですね。
Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets.
内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。
Dave never returned to school again.
デイブは二度と学校に戻らなかった。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
How many books can I take out at one time?
一度に何冊借りられますか。
He was impatient with her unfriendly attitude.
彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
There's a white building just around the corner.
丁度角を曲がったところに白い家があります。
Just once, I'd like to get a hole-in-one some day.
ホールインワンを一度でいいから出したいよ。
I've met him many times.
何度も彼に出くわした。
Next time you see her, give her my best wishes.
今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
My mother is preparing dinner.
母は夕飯の仕度をしている。
Come again?
何ですって?もう一度言って下さい。
I found him easily, because I had met him once before.
前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。
We have three meals a day.
私達は日に3度食事をします。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.
適度の運動は血液の循環を活発にする。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
Opportunity seldom knocks twice.
好機は二度訪れない。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.
ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
Up to now, I have never met him.
今まで一度も彼に会ったことはない。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
He comes round once a week.
彼は1週間に1度やって来る。
Taking moderate exercise will do you good.
適度に運動すると体によいであろう。
My wife is preparing dinner right now.
家内は今、夕食の支度をしている。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
What? You can't do it? You coward! Chicken!
なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
I've paid parking fines a number of times myself.
自分も何度か駐車違反で罰金を払った。
Money circulates through the banking system.
貨幣は銀行制度を通じて流通する。
He looked back at us time after time then walked away.