Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were never to see her again. | 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| One lives but once in the world. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | このようなことが二度と起こらないようにしなければならない。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I owe Mary some money and must pay her back by next Monday. | 私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。 | |
| I tried again and again, but I couldn't succeed. | 何度もやってみたが、うまくいかなかった。 | |
| I will try it again. | もう一度やってみるよ。 | |
| Could you please repeat what you just said? | もう一度おっしゃってください。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| The thermometer stood at 15 degrees. | 温度計は15度だった。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| The thrush sings each song twice over. | ツグミは歌を2度続けて歌う。 | |
| I have visited Sapporo several times on business. | 札幌は仕事で何度か行ったことがある。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| Never will I see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| Not having heard from him, I wrote to him again. | 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 | |
| Ken has never visited Kyoto. | 健は一度も京都を訪れたことがない。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| I found the rumor to be true to a certain extent. | そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 | |
| I have been to the U.S. twice. | 私はアメリカに2度行ったことがある。 | |
| I'd be lying if I said I had never smoked before. | これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| Don't attempt two things at a time. | 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| I'll never overlook your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| To some extent I agree with you. | ある程度まで私はあなたに同意する。 | |
| I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. | 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 | |
| It looks like the party in power will win the upcoming election. | 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday. | 今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。 | |
| Never again would she want to live there. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Many happy returns of the day! Happy birthday! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| Never tell me a lie again. | 2度と私にうそをついてはいけない。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| What do you think of his attitude? | 彼の態度をどう思いますか。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Will you go on the next bus trip? | 今度のバス旅行に行く? | |
| Tasmania is on the 40 degrees South latitude. | タスマニアは南緯40度のところにあります。 | |
| For a moment I forgot what her name was. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| I agree with you to a certain extent. | 私はある程度まで君に賛成だ。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| Actually this will be my fourth question. | 実はこれで4度目の質問になります。 | |
| There is a limit to everything. | 物事には限度がある。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| You must not eat too much food at one time. | 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 | |
| I have seen a panda once. | 私は、1度、パンダを見たことがある。 | |
| Her one wish was to see her son again. | 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 | |
| If at first you don't succeed, try, try, try again. | 一度で成功しなければ、何度でもやってみよ。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| Try to do one thing at a time. | 一度にひとつのことをするようにしなさい。 | |
| He was impatient with her unfriendly attitude. | 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 | |
| I read the letter again and again. | 私はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| I had never seen such a beautiful girl before. | 私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| He went to China as a soldier, never to come back. | 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 | |
| Won't you come to my house next Sunday? | 今度の日曜日うちへ来ない? | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| His conceited attitude makes me mad. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| We should confirm his intentions once more. | 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| We get together once a year. | 私たちは年に一度集まります。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| "Please check again." "Certainly." | 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 | |
| Many times have I scolded him. | 何度も私は彼を叱った。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel. | 今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。 | |
| He will probably never walk again. | 彼は二度と歩いて行こうなんてしないだろうな。 | |
| When can we see each other again? | 今度はいつ会えるの? | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |