UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I tried again for no reason.もう一度やったが無駄だった。
We'll go for a drive next Sunday.我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。
Had he tried it once more, he would have succeeded in it.もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。
I have sailed up the Thames once.テムズ川をさかのぼったことが一度ある。
The humidity is 80%?! It must be really humid!湿度が80パーセントだって?蒸し暑いはずだよ。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Won't you come to my house next Sunday?今度の日曜日うちへ来ない?
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
School starts next Monday.学校は今度の月曜に始まる。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
He tried again and again, but didn't succeed.彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
He has acted on TV many times.彼はテレビの劇に何度も出演してきた。
You're only young once.若い時は二度とない、青春は一度しかない。
I wonder if he dares try again.彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Tom doesn't ever want to see Mary again.トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
Opportunity seldom knocks twice.好機は二度訪れない。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
I will not let her escape this time.今度こそは彼女を逃がさないぞ。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
She aided her daughter in dressing.彼女は娘の身支度を手伝った。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
I remember seeing her once on the street.一度彼女に路上で会ったことを覚えている。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
He left Japan never to come back.彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。
The idea never came into my head.その考えは一度も頭にうかばなかった。
He gets his hair cut once a month.彼は月に一度髪を切ってもらいます。
Let's eat out tonight; I'm too tired to cook.今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
I'm not going to see you again.あなたにもう一度会うつもりはありません。
The car is exceeding the speed limit.その車は制限速度を超過している。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Milk boils at a higher temperature than water.牛乳は水よりも高い温度で沸騰する。
Explain it once more, Jerry.もう一度説明してくれよ、ジェリー。
Can I have the menu again, please?もう一度メニューを見せていただけますか。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
He makes a point of writing to his parents once every two months.彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
I never spoke to him after that.その後二度と彼と口を利かない。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
She asked the doctor to come and see her son again the next day.明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
The sacred ritual took place after being postponed twice.二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。
Even if you fail this time, you'll have another chance.たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
It is not so much the heat as the humidity that makes me tired.私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。
Can you please tell me your name once more?もう一度お名前をお願いします。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You have got a lot of nerve.度胸があるな。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
My mother is busy cooking dinner.母は晩御飯の支度で忙しい。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
A book worth reading is worth reading twice.読む価値のある本は二度読む価値がある。
He tried more than once, only to fail.彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。
I vowed that I would never speak to her again.わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。
The peace talks failed again.和平会談は再度失敗した。
If the shop is closed today, I'll try again tomorrow.もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
See things from every angle.あらゆる角度から物事を見る。
Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart.心を覆う壁は二度と壊すことはできない。
And the little black rabbit never looked sad again.そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I've been to Paris twice.私は2度パリに行ったことがあります。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
After several delays, the plane finally left.何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again.この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。
The new mayor is well spoken of by the citizens.今度の市長は市民の評判がよい。
Let's get together here once a week.週に一度ここに集まりましょう。
The ships left the port never to be seen again.船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。
Too much drinking may be hazardous to your health.過度の飲酒は健康に害となることがある。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again.トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
What shall I do next?今度は何をしようか。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
He will play golf next Sunday.彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
He acknowledged his fault.彼は自分の落ち度を認めた。
This book is worth reading again and again.この本は何度も読む価値がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License