Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You cannot expect such a good chance again. | こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| I wish to resign from my work for purely personal reasons. | 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 | |
| I've never eaten Chinese food before. | 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 | |
| Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart. | 心を覆う壁は二度と壊すことはできない。 | |
| I went there times without number. | 僕はそこへ何度も何度もいきました。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| We often fail to realize the extent to which we depend on others. | 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| There is no room for further improvement in this system. | この制度には改良の余地がない。 | |
| Each time an author re-writes a book, it is a new edition. | 著者が本を書き直す度に新版となる。 | |
| Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. | 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 | |
| The Olympic Games take place every four years. | オリンピックは4年に1度開催される。 | |
| He has not become rich, but he had a certain measure of success. | 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 | |
| I will never make such a mistake again. | 私は2度とそんな誤りはしません。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| I made sure to not let her do such a thing again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにした。 | |
| Just once, I'd like to get a hole-in-one some day. | ホールインワンを一度でいいから出したいよ。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 今度の水曜日に会いましょう。 | |
| I've scolded him many times. | 何度も私は彼を叱った。 | |
| She writes to me once a month. | 彼女は月に一度私に手紙をくれる。 | |
| What? You can't do it? You coward! Chicken! | なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ! | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| The thrush sings each song twice over. | ツグミは歌を2度続けて歌う。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| Maybe next time! | また、今度な! | |
| Never was she so frightened. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| I have never felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. | あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| Mom is getting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| Opportunity seldom knocks twice. | 好機は二度訪れない。 | |
| She has never been asked for a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| Your car exceeded the speed limit. | あなたの車は制限速度を超えた。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| We all suffer from it to some degree. | 我々は皆ある程度それに苦しむ。 | |
| They eat meat once a week. | 彼らは週に一度肉を食べる。 | |
| Give me another chance. | もう一度チャンスをくれ。 | |
| Jim says he goes jogging at least three times a week. | ジムは少なくとも週三度はジョギングをすると言っている。 | |
| The humidity is 80%?! It must be really close! | 湿度が80パーセントだって?蒸し暑いはずだよ。 | |
| She has never been asked out on a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| He has never played golf. | 彼は一度もゴルフをした事がありません。 | |
| I remember hearing the story once. | その物語を一度聞いた覚えがあります。 | |
| Do you have anything next Wednesday? | 今度の水曜日何か予定がありますか。 | |
| The new TV drama is quite interesting. | 今度のテレビドラマはたいへんおもしろい。 | |
| Such a disaster won't come again in my time. | あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。 | |
| The thermometer registered minus ten last night. | 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 | |
| Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. | 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する態度が変わった。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I will give him another chance. | 今度だけは許してやろう。 | |
| I've met him several times. | 何度も彼に出くわした。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| I have read that book several times. | あの本は何度も読んだことがある。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| This time you should do it by yourself. | 今度はあなただけでするべきです。 | |
| I have been to Europe twice. | 私はヨーロッパへ二度行った事があります。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| The couple parted, never to meet again. | その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| He remembers meeting her once. | 彼は彼女に一度会ったことを覚えています。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| You can not appreciate the poem until you have read it many times. | 幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| And I had never listened to his records. | そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。 | |
| Next Monday, she'll have been in the hospital for a month. | 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| It never rains but it pours. | 二度あることは三度ある。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| Until next weekend, if that's OK. | もしよかったら、今度の週末までなんだけど。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| The police car was driving at fairly high speed. | パトカーがかなりの速度で走っていた。 | |
| NTT cancelled telephone cards with over 300 units. | NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| How about next Saturday? | 今度の土曜日はどうですか。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| She has never been in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| Next Wednesday will be fine. | 今度の水曜日ならいいですよ。 | |
| I'm sure he'll pass the upcoming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| Would you say it once more? | もう1度言っていただけますか。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 何度も何度も同じことを言わせるなよ。 | |
| My father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |