Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| I myself have never seen a UFO. | 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 | |
| He said the same thing over and over again. | 彼は同じことを何度も言った。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| It could be just right for a warm up. | 肩慣らしには丁度いいかも。 | |
| I have been to Europe twice. | 私はヨーロッパへ二度行った事があります。 | |
| Don't lie to me again. | 二度と嘘つくなよ。 | |
| You should rethink this program. | この企画はもう一度想を練り直せ。 | |
| Never in my life have I thought of leaving the town. | これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。 | |
| I can't do two things at a time. | 一度に二つのことはできない。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| His snobbish attitude gets on my nerves. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| Good health consists of proper eating and moderate exercise. | 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | |
| Our next trip is for pleasure, not for work. | 今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| I'll try not to disappoint you next time. | 今度はがんばります。 | |
| My shoes won't bear wearing twice. | 私の靴は2度とはけないような代物だ。 | |
| Can I have the menu again, please? | もう一度メニューを見せていただけますか。 | |
| We'll get it this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| He flunked his driving test three times. | 彼は免許試験を三度落ちた。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. | 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 | |
| I wonder when he will come next time. | 彼は今度いつ来るのだろう。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| You should make your attitude clear. | あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日の10時半にここを出ます。 | |
| Mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| In February it snows at least every three days. | 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| Let's clear out the attic. | 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| This cuttlefish has started to lose its freshness. | このイカは鮮度が落ちはじめた。 | |
| We die only once, and for such a long time. | われわれは一度だけ死ぬ、そしてそんなにも永い間死ぬ。 | |
| My mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| The body quickly adjusts itself to changes in temperature. | 体は温度の変化にすばやく順応する。 | |
| Please be sure to take one dose three times a day. | 1日に3度1錠ずつ服用してください。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| Water boils at 100 degrees Celsius. | 水はセ氏100度で沸騰する。 | |
| Can I unload the high speed film? | 高感度フィルムは出してもいいですか。 | |
| He encouraged me to try again. | 彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| Your car exceeded the speed limit. | あなたの車は制限速度を超えた。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Come on, try again. | さあ、もう一度。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| He showed me the manuscript of his new play. | 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 | |
| Water boils at 100 degrees. | 水は100度で沸騰する。 | |
| Ken didn't have the nerve to try it again. | ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。 | |
| May I ask you to call me back later? | 後でもう一度かけ直していただけますか。 | |
| Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. | 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 | |
| If she visits France again, she will have been there three times. | もし彼女がもう1度フランスを訪れるなら、彼女はそこに3度行ったことになる。 | |
| I will never make such a mistake again. | 私は2度とそんな誤りはしません。 | |
| You keep on making the same mistake time after time. | あなたは何度も同じ誤りばかりしている。 | |
| Our success was due in part to good luck. | 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 | |
| I agree with what you say to some extent. | あなたの言うことにある程度同意します。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| The car is exceeding the speed limit. | その車は制限速度を越している。 | |
| Once a man, twice a child. | 年寄りは二度目の子ども。 | |
| The Soviet Union took a hostile attitude toward us. | ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 | |
| He never said it again. | 彼は二度とそれを言わなかった。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| Would you mind saying that once more? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice. | 三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。 | |
| The bus can carry a maximum of forty people. | そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 | |
| She takes cooking lessons once a week. | 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 | |
| Your manners aren't very good. | あなたの態度は良くない。 | |
| This time he has succeeded. | 今度は彼は成功した。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| Try it once more. | もう一度やってみて。 | |
| He can't use a gun again. | 彼は二度と銃を使えない。 | |
| "No," he said in a determined manner. | 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 | |
| If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times. | もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| I beg your pardon? | もう一度おっしゃってくれませんか。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| Try it again. | もう1度やってみなさい。 | |
| "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはいけません。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| Have you already decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| The humidity is very high. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| She has a high grade of intelligence. | 彼女は知能の程度が高い。 | |
| He prepared supper by himself. | 彼は自分で夕食の支度をした。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| Could you please repeat it once again? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| I don't plan to vote at the upcoming election. | 今度の選挙は棄権するつもりだ。 | |