Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. | 飛行機の速度はヘリコプターのそれよりはるかに速い。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する態度が変わった。 | |
| "Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| This is because they are trying to prove they are somewhat independent. | このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 | |
| Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. | スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 | |
| I have met him many times. | 私は何度も彼に会ったことがある。 | |
| I visit the city yearly. | 私は年に一度その都市を訪れます。 | |
| She will be seventeen years old next February. | 彼女は今度の2月で17歳になる。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| Don't do two things at once. | 一度に二つのことをするな。 | |
| Please say it once more. | もう一度おっしゃってください。 | |
| He assumed an aggressive attitude toward me. | 彼は私に攻撃的な態度をとった。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| Would you say it once more? | もう1度言っていただけますか。 | |
| I will not do it again. | 二度としません。 | |
| It's your turn to drive. | 今度はあなたが運転する番だ。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| She takes piano lessons once a week. | 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| I agree with you to a certain extent. | 私はある程度まで君に賛成だ。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| I look forward to seeing you on my next trip to your city. | あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。 | |
| Do you think miniskirts will come back again? | ミニスカートがもう一度復活すると思いますか。 | |
| Their efforts made the situation better to a certain degree. | 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 | |
| I write to my mother once a month. | 母にひと月に一度手紙を書きます。 | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| He never referred to the incident again. | 彼は二度とその事件に触れなかった。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| She was disqualified from the race for two false starts. | 彼女は2度のフライングで失格した。 | |
| I will go there on foot or by bicycle next time. | 今度は徒歩か自転車でそこに行くつもりです。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| She practiced playing the piano again and again. | 彼女は何度もピアノを弾く練習をした。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. | 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| His smug behavior is offensive. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| Water boils at 100 degrees. | 水は100度で沸騰する。 | |
| The body quickly adjusts itself to changes in temperature. | 体は温度の変化にすばやく順応する。 | |
| I've been to Hong Kong once. | 香港は一度行ったことがあります。 | |
| I read the letter again and again. | 私はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| This page is not nicely printed so print it again. | このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。 | |
| Now put your hands in your pockets. | 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 | |
| Don't ever lie to me again. | もう二度と嘘つかないでよ。 | |
| My father has never been sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| Which side is winning this time? | 今度はどっちが勝っていますか。 | |
| If I were to live again, I would like to be a musician. | もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| I want to see the movie again. | その映画をもう一度みたい。 | |
| Are you ready to go? | 出かける支度は出来ましたか。 | |
| For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments. | 例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| You should imitate his behavior. | 彼の態度を見習いなさい。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| I won't tolerate your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| Many times I've been alone. | 孤独な時も何度かあった。 | |
| What he says is true to some extent. | 彼の言っていることはある程度本当である。 | |
| He took adequate clothes for a weekend trip. | 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 | |
| Ken has never visited Kyoto. | 健は一度も京都を訪れたことがない。 | |
| That actress made three entrances onto the stage. | その女優は舞台に3度登場した。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| He tried to give up smoking several times, but failed. | 彼は何度かたばこをやめようとしたがだめだった。 | |
| I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark. | こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| The train was going 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| The land had never been ploughed. | 土地は一度もたがやされたことがなかった。 | |
| Drop in and see us when you're next in Tokyo. | 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| He washes his car at least once a week. | 彼は少なくとも週に一度車を洗う。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| The temperature fell below zero last night. | 昨晩は零度以下に下がった。 | |
| I've climbed Mt. Fuji twice. | 私は富士山に2度登ったことがある。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | ジェーンは今度いつ来るのだろう。 | |