The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have never been there myself.
私自身は一度もそこへ行ったことはない。
You can borrow three books at a time.
あなたは一度に三冊の本を借りる事が出来ます。
You must encourage him to try again.
もう一度やってみるようにと彼を励ましなさい。
What should we do during our next vacation?
今度のお休み何しようか。
I am right for once.
今度こそは私が正しい。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
Will you take us for a drive next Sunday?
今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。
Maria takes piano lessons once a week.
マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。
I am working with full steam.
最大限度に働いている。
I vowed that I would never speak to her again.
彼女に二度と話しかけないと誓った。
He left Japan never to come back.
彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。
Where are we going next?
今度はどこに行こう?
We'll go on a picnic next Sunday.
私たちは今度の日曜日にピクニックに行きます。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.
彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.
私の体温は今朝は37度以下でした。
This time he has succeeded.
今度は彼は成功した。
It's exactly what I wanted.
丁度欲しかった物です。
You must not come to meet me again.
あなたは二度と私に会いに来てはならない。
Could you say that again?
もう一度言ってもらえますか。
Next summer, I want to go to Hawaii.
今度の夏にはハワイに行きたい。
I went down the slope, falling again and again.
私は何度も転びながら、坂を下っていった。
I tried it again, only to fail.
もう一度試したが失敗しただけだった。
The man drove his car at a uniform speed.
その男は一定の速度で車を運転した。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
If you telephone her again, that'll be the last straw!
今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Why don't you give it another try?
もう一度それにトライしてみたら。
It never rains but it pours.
二度あることは三度ある。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
I was just taking a shower.
わたしは丁度シャワーを浴びているところでした。
I'll have visited Canada twice if I go there again.
今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
She leaves for New York next Sunday.
彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
We'll go for a drive next Sunday.
我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。
Thermometers often go below zero.
寒暖計はしばしば零度以下になる。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Your car exceeded the speed limit.
あなたの車は制限速度を超えた。
Are you ready to go?
出かける支度は出来ましたか。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
The thermometer is an instrument for measuring temperature.
温度計は温度を測る器具です。
It's your turn to drive.
今度はあなたが運転する番だ。
Bob will play the leading role for the first time in the next school festival.
ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。
I get a physical examination once a year.
私は年に1度からだの検査を受けている。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Given another chance, he'd do his best.
もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
Mother comes to stay with us at least once a month.
母は月に一度はうちに泊まりにくる。
There's a white building just around the corner.
丁度角を曲がったところに白い家があります。
His manner partakes of insolence.
彼の態度にはごう慢なところがある。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Water freezes at 32 degrees Fahrenheit.
水は華氏32度で凍る。
Tom dialed the number again.
トムはもう一度その番号をダイヤルした。
He has been to Europe many times.
彼は何度もヨーロッパに行ったことがある。
My mother is preparing dinner.
母は夕飯の仕度をしている。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動は体に良い。
Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability.
米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
Can I have the menu again, please?
もう一度メニューを見せていただけますか。
I turned off the TV because I had seen the movie before.
私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。
You may depend on it that it won't happen again.
こんなことは二度と起こしません。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
He comes round once a week.
彼は1週間に1度やって来る。
He practiced the piece many times before the concert.
彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。
What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again.
トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。
If for some reason I failed, I'd try again.
万一失敗しても、もう一度がんばります。
Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it.
彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.
彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius.
今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I promised her not to do it again.
私は彼女にそれを二度としないことを約束した。
His face can't be seen straight again.
二度と彼の顔をまともに見られない。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
I must return his call.
今度は私の方が彼を訪ねなければならない。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.