The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark.
こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I've never been to Paris.
パリには一度も行ったことがありません。
He uses extreme care when he drives in the rain.
彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。
You must not come to meet me again.
あなたは二度と私に会いに来てはならない。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
You'll certainly pass the coming exam.
君はきっと今度の試験に合格するでしょう。
Having lost the game over and over again, he finally gave in.
何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
Mother comes to stay with us at least once a month.
母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。
The Japanese eat rice at least once a day.
日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。
Please give me another chance.
どうかもう一度やらせてみてください。
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
Another war, and we will be ruined.
もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。
Try again.
もう一度やってみて。
She put two calls in for Tom.
彼女はトムに二度電話を入れた。
I am to examine the papers once more.
私はもう一度その書類を調べなければいけません。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
Never will I see her again.
二度と再び彼女に会うことはないだろう。
Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice.
三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
She asked the doctor to come and see her son again the next day.
明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.
その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
I'll never see her again.
二度と再び彼女に会うことはないだろう。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Tom is preparing supper.
トムは夕食の支度をしている。
I tried twice, but neither try worked.
2度やってみたがどちらもうまくいかなかった。
The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things.
あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。
In my view you should try the exam again.
私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。
What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again.
トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。
I had met her many times before then.
私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
If you telephone her again, that'll be the last straw!
今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
We tried again to bump off the politician, but couldn't do it.
もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。
Only Tom would have the guts to do that kind of thing.
トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。
What about next Sunday?
今度の日曜日はどうですか。
When you dislike others, you are disliked by them in turn.
あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。
It's your turn to sing.
今度はあなたが歌う番です。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
At this library, you can borrow up to three books at a time.
この図書館では1度に3冊まで借りられます。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
How nice to see you again, Tom.
トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。
I have been to Tokyo only once.
私は東京に1度だけ行ったことがあります。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.
これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
In 1900, he left England, and he never returned.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
There are several ways to measure speed.
速度を測定する方法はいくつかある。
I'll see him again.
もう一度彼に会うつもりだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
She has been to Hawaii several times.
彼女はハワイに何度も行ったことがある。
Up to now, I have never met him.
今まで一度も彼に会ったことはない。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
I tried many times to use a personal computer.
私は何度もパソコンを試しに使ってみた。
For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments.
例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。
I have never heard such stories as he tells.
彼の言うような話は一度も聞いた事がない。
I have never felt better.
これほど気分のよかった事は一度もありません。
If you ask him again, he may change his mind.
君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。
I beg your pardon?
もう一度言ってくれませんか。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
You have another chance even if you fail this time.
たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
You must view the matter from different angles.
あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。
There is a limit to everything.
物事には限度がある。
I am uncertain when he will come next.
彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。
I saw him but once.
ほんの一度会っただけ。
I never asked for this.
私は一度もこれを要求しなかった。
What do you want to do during for our next holiday?
今度のお休み何しようか。
Could you please repeat it once again?
もう一度繰り返していただけませんか。
It's really humid, isn't it?
湿度がすごく高いですね。
I will lend you money just this once.
もう一度だけかねを貸してあげよう。
I will have been to Nagasaki three times if I go there again.
長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。
I want to buy this material for a new dress. How much does it cost?
この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。
This book is worth reading twice.
この本は二度読む価値がある。
I have had several occasions for speaking English.
私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?