Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This time, I'll check, double-check and check again. 今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。 My daughter never fails to write to me at least once a week. 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 I've decided not to keep a dog again. もう二度と犬を飼わないと決めた。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 I'll be on duty this Sunday. 僕は今度の日曜日は勤務だ。 The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 Don't you ever darken my door again! 二度と現れるな! After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 The light travels at about 186,000 miles a second. 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 We'll go on a picnic next Sunday. 私たちは今度の日曜日にピクニックに行きます。 Every dogs has his own day. 誰にも一度は全盛期がある。 It's exactly what I wanted. 丁度欲しかった物です。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 I've seen one many times. 何度もそれを見ました。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 I wonder when Jane will come next time. ジェーンは今度いつ来るのだろう。 This school sets high moral standards for pupils. この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 That actress made three entrances onto the stage. その女優は舞台に3度登場した。 The roof declines at a sharp angle. 屋根は鋭い角度で傾斜している。 To my great relief, her new work of art added to her reputation. 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 I go to the barber's once a month. 私は月に1度理髪店へ行く。 I am dying to see her again. 彼女にもう一度会いたくてしかたがない。 It is not enough to read great books once only, however carefully. 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 You've never been to Europe, have you? あなたはヨーロッパに行ったことが一度もないのですね。 Don't make me say the same thing over and over again! 何度も何度も同じことを言わせるなよ。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 I really must buy that radio next time I am in New York. 今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。 Don't ever speak to me like that! 二度とそんな口の利き方をするな! The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 Many times have I scolded him. 何度も私は彼を叱った。 Dinner is ready. 夕飯の支度が出来ました。 You must not forget your math textbook again. 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 I'm not good at multitasking. 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。 Set your translation against the original once again. もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。 These books are worth reading at least once. これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 I'll bring my sister when I come next time. 今度来る時は妹を連れてきます。 It's your turn to sing. 今度はあなたが歌う番です。 Please show it to me again. もう一度それを見せてください。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 I'm going to stop her from ever doing that again. 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 He was equipped for a trip. 彼は旅支度を整えていた。 What is hard to put up with is his over-politeness. がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 I will stay at home when she comes next. 彼女が今度来るときには、家にいます。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 Bring your sister next time. 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 He comes to Tokyo once a year. 彼は1年に1度上京する。 Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 Many times I've been alone. 孤独な時も何度かあった。 Don't be late for school again. 2度と学校に遅れてはいけません。 It is over a century since slavery was made illegal. 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 I beg your pardon? もう一度言ってくれませんか。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 We read the letter again and again. 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 She fell into a trap in her turn. 彼女は今度は自分が罠にはまった。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 Are you ready to go? 出かける支度は出来ましたか。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 I am anxious to visit Britain once again. もう一度イギリスを訪れたいと思っている。 She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about. 彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。 I just hope nothing goes wrong this time. 今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。 She has visited New York once. 彼女は一度ニューヨークへ行ったことがある。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 Tasmania is on the 40 degrees South latitude. タスマニアは南緯40度のところにあります。 Please give my proposal one more chance. 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 He tried more than once, only to fail. 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 You must not be late to school again! 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 My sister never fails to write home once a month. 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 I propose that we should have another meeting. もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 Up to now, I have never met him. 今まで一度も彼に会ったことはない。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 I beg your pardon? すみませんが、もう一度言って下さい。 I had never seen such a beautiful girl before. 私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 "Please check again." "Certainly." 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 Never be late for school again. 二度と学校に遅刻をするな。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 He was never to see his wife and family again. 彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。 My father has been to Australia twice. 父はオーストラリアへ2度行ったことがある。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。