The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She aided her daughter in dressing.
彼女は娘の身支度を手伝った。
It will be one year before I see you again.
今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。
I will have been to the States three times if I go there again.
もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。
Once a week, the mother inspects her son's room.
週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
You should call on your parents at least once a month.
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
The results for the English exam this time were very good.
今度の英語の試験の成績はよかった。
This elevator is capable of carrying 10 persons at a time.
このエレベーターは一度に10人運べる。
He never said it again.
彼は二度とそれを言わなかった。
Every dog has his day.
誰にも一度は得意な時代がある。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
I remember hearing the story once.
その物語を一度聞いた覚えがあります。
See to it that you never make the same mistake again.
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
Take heart and do it again.
気をとりなおしてもう一度やってごらん。
I was annoyed with him for his interruptions.
彼が度々口をはさむので腹がたった。
Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned.
二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。
He is not running in the coming election.
彼は今度の選挙には立たないだろう。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.
この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
Tell me again who will be helping us.
私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。
The magazine is issued twice a month.
その雑誌は月に二度発行されている。
My new job is harder than my old one.
今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
They eat meat once a week.
彼らは週に一度肉を食べる。
What are you up to?
あなたは、今度は何にとりかかっているの。
Above all, I want to see him again.
何よりも、彼にもう一度会いたい。
What is the child up to now?
今度はあの子は何をねらっているのか。
Next Wednesday will be fine.
今度の水曜日ならいいですよ。
She tried a third time.
彼女は3度目を試みた。
They did away with the old system.
彼らは古い制度を廃止した。
Kyoto is worth visiting once.
京都は、1度は行ってみる価値がある。
She doesn't want to live there ever again.
彼女は二度とあの場所には住みたくない。
You can borrow three books at a time.
あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Will you take us for a drive next Sunday?
今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
Explain it once more, Jerry.
もう一度説明してくれよ、ジェリー。
In for a penny, in for a pound.
一度始めたことは、最後までやり通せ。
It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
I get a physical examination once a year.
私は年に1度身体検査を受けている。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.
彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
It was hot, and in addition, it was humid.
暑かった。その上湿度が高かった。
The plan lower in priority and urgency.
優先度と緊急度の劣る計画。
The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.
3角形のすべての角の和は180度に等しい。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
I went there many times.
僕はそこへ何度も何度もいきました。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動はあなたの体によいでしょう。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I've been there a couple of times.
2、3度行ったことがある。
And the little black rabbit never looked sad again.
そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。
I meet with him once every six months.
私は彼に六ヶ月に一度会います。
Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice.
三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。
How do you make a triangle-shaped onigiri? No matter how many times I try I can only make round onigiri.
どうやったら三角のおにぎりができるの?何度やっても丸いおにぎりしかできないよ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
The thrush sings each song twice over.
ツグミは歌を2度続けて歌う。
You must not forget your math textbook again.
二度と数学のテキストを忘れてはなりません。
He repeated it again.
彼はそれをもう一度繰りかえして言った。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer.
この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。
You won't be allowed another mistake.
二度と間違いをすることは許されない。
It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin.
肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。
What's the name of that store again, please?
お店の名前をもう一度お願いします。
Our personnel are very highly educated.
わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school.
できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
Do you approve of Jill's new hairstyle?
ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
I have visited Paris once.
私は一度パリを訪れたことがある。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
The thermometer reads 10C.
温度計は10度を指している。
In the absence of my travel partner I took several solo trips.
旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。
Have you decided what to do next Sunday?
今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
Excessive supply leads to a drop in prices.
過度の供給は値崩れにつながる。
I'll not be at home next Sunday.
私は今度の日曜日は家にいません。
Ken dare not try again.
ケンは再度試みる勇気がない。
Do it again.
もう一度やって。
Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets.
内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。
I'll try not to disappoint you next time.
今度はがんばります。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.
ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
Never have I heard such beautiful music.
今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。
Love is like the measles. We all have to go through it.
恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。
I have never clapped eyes on you before.
あなたには前に一度も会ったことがありませんね。
I cannot answer so many questions at a time.
一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。
Next Monday, she'll have been in the hospital for a month.
今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.
ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.