Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| I trust him to some extent. | ある程度までは彼を信頼している。 | |
| Will you place your call again later? | 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| Read the book again and again. | その本を何度も読みなさい。 | |
| She has visited New York once. | 彼女は一度ニューヨークへ行ったことがある。 | |
| I had never seen such a beautiful girl before. | 私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。 | |
| I will lend you money just this once. | もう一度だけかねを貸してあげよう。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| Given another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| He has been to Europe many times. | 彼は何度もヨーロッパに行ったことがある。 | |
| The thermometer stands at 70. | 温度は七十度です。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| New York weather is hot and humid in the summer. | ニューヨークの天候は、夏は暑く、湿度が高い。 | |
| Press the bell twice. | ベルを2度押しなさい。 | |
| Life in the city has never agreed with me. | 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 | |
| I hear from him once a month. | 私は彼から月に一度便りをもらう。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊借りられますか。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温はマイナス6度です。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| I awoke three times in the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. | 飛行機の速度はヘリコプターのそれよりはるかに速い。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Bring your sister next time. | 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| Money is the measure of worth. | 金銭は価値の尺度である。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度も叩いた。 | |
| I agree with you to a certain extent. | 私はある程度まで君に賛成だ。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度もぶった。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| Man is judged by his courage, woman by her charm. | 男は度胸、女は愛敬。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| I owe Mary some money and must pay her back by next Monday. | 私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| That building has changed hands many times. | その建物は幾度もオーナーを変えた。 | |
| Please be sure to take one dose three times a day. | 1日に3度1錠ずつ服用してください。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言っていただけますか。 | |
| My wife is preparing dinner right now. | 家内は今、夕食の支度をしている。 | |
| I have studied Psychology to some extent. | 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| I will try it again. | もう一度やってみるよ。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| Man's skin is very sensitive to temperature changes. | 人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| The new system proved a success. | 新制度は成功だと分かった。 | |
| Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. | また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | |
| What he said applies, to a certain extent, to this case. | 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| We love our country with every grade of love. | 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 | |
| "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| He did his best never to think of her. | 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| Having seen him before, I recognized him at once. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| I've never been to Europe. | ヨーロッパへは一度も行ったことがありません。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| I remember hearing the story once. | その物語を一度聞いた覚えがあります。 | |
| His attitude disgusts me. | 彼の態度にはうんざりだ。 | |
| I have been to America twice. | 私はアメリカに2度行ったことがある。 | |
| I have been to Kyoto once. | 京都には一度行ったことがある。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| Please say it once more. | もう一度おっしゃってください。 | |
| Another storm, and our village would have been ruined. | もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。 | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| His smug behavior is offensive. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| I'll never again let such a thing happen. | もうあんなことは二度とごめんだ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| I meet with him once every six months. | 私は彼に六ヶ月に一度会います。 | |
| Not having heard from him, I wrote to him again. | 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 | |
| He was impatient with her unfriendly attitude. | 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I have never felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |