The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
Never have I seen such a beautiful scene.
今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I keep a daily record of the temperature.
私は温度を毎日記録している。
The speed of light is much greater than that of sound.
光の速度は音の速度よりずっと大きい。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them.
あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。
Please send me another copy.
もう一度送ってくれませんか。
The doctors tell you that your brother will never wake up again.
また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
The two of them were never to meet again.
この2人は二度と会えない運命だった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I want to see the movie again.
その映画をもう一度みたい。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
Don't do it again.
二度とそれをしてはいけない。
A right angle has ninety degrees.
直角は90度である。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.
この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
You have another chance even if you fail this time.
たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.
日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
Mother comes to stay with us at least once a month.
母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。
Excuse me, could you say that again more slowly?
すみません、もう一度ゆっくり言ってください。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I don't know when he'll come again.
今度彼がいつ来るのかわかりません。
He has had several goes at marriage.
彼は何度か結婚した。
And I had never listened to his records.
そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。
If you ask him again, he may change his mind.
君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。
You are allowed to check out not more than five books at a time.
本の貸出しは1度に5冊までですよ。
I have prepared your bath.
風呂の支度が出来ました。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
The telephone rang several times.
電話が数度鳴った。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year.
日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.
今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I'll come here again tomorrow.
明日もう一度まいります。
Love is like the measles; we all have to go through it.
恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
Search your pockets again to make sure of it.
それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。
Ken dare not try again.
ケンは再度試みる勇気がない。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
She's never fallen in love.
彼女は一度も恋をしたことがありません。
I awoke three times in the night.
私は夜中に3度目が覚めた。
She has been busy preparing for her trip to the USA.
アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。
The company's financial year runs from April until March of the following year.
その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。
Another war, and we all will be killed.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
Don't try to do two things at a time.
2つのことを一度にしようとしてはいけません。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
I'd like to try out this new model before I buy it.
この新しい機種を買う前に一度試してみたい。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.