The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
The cat has just passed by beside me.
ねこが私のそばを丁度今横切った。
I hope I never meet him again.
二度と彼に会うことはないだろう。
Speeding causes accidents.
速度のだし過ぎは事故のもとになる。
I'm leaving for Chicago next Saturday morning.
今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
The couple parted, never to meet again.
その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
See that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
He has never played golf.
彼は一度もゴルフをした事がありません。
I will try it again.
もう一度やってみるよ。
I was asked a question in my turn.
今度は私が質問された。
The train was moving at 500 miles per hour.
列車は一時間に500マイルの速度で走った。
The spaceship was never to return to the earth.
その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。
In my view you should try the exam again.
私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
Tom dialed the number again.
トムはもう一度その番号をダイヤルした。
My temperature is 38 degrees.
私の体温は38度ある。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
We have three meals a day.
私達は日に3度食事をします。
He is not running in the coming election.
彼は今度の選挙には立たないだろう。
This elevator is capable of carrying 10 persons at a time.
このエレベーターは一度に10人運べる。
I beg your pardon?
もう一度言って下さい。
You must view the matter from different angles.
あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。
I'm sure he'll pass the upcoming exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
I read the letter again and again.
私はその手紙を何度も何度も読んだ。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
This time it's my turn to pay.
今度は私のおごる番です。
See to it that such a thing does not happen again.
そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
I'll never see her again.
二度と再び彼女に会うことはないだろう。
She was disqualified from the race for two false starts.
彼女は2度のフライングで失格した。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
I'm sorry to trouble you so often.
毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Thanks for the tip. I'll give it a try.
良いことを聞いた!今度試してみようっと!
Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen.
彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
I know you don't ever want to see me again.
あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。
Every dogs has his own day.
誰にも一度は全盛期がある。
I'll see you next Wednesday.
今度の水曜日に会いましょう。
Don't you ever darken my door again!
二度と現れるな!
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
Don't come again.
二度と来るな。
Mulligan says he'll sleep easy until the fight.
マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
I have prepared your bath.
風呂の支度が出来ました。
I have climbed Mt. Fuji three times.
私は富士山に3度登ったことがある。
Water freezes at 32 degrees Fahrenheit.
水は32度Fで凍る。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
His manner partakes of insolence.
彼の態度にはごう慢なところがある。
We hope to see you again.
もう一度お目にかかりたいものです。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
The teacher told us that over and over again.
先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。
She worked to excess.
彼女は過度に働きすぎだ。
The roof declines at a sharp angle.
屋根は鋭い角度で傾斜している。
He said the same thing over and over again.
彼は同じことを何度も言った。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.
もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
Needless to say, he never came again.
言うまでもないが、彼は二度と来なかった。
In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions.