Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| I will teach you how skate next Sunday. | 今度の日曜日にスケートを教えてあげようか。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| I checked it twice. | 二度確認しました。 | |
| They eat meat once a week. | 彼らは週に一度肉を食べる。 | |
| Come and see us sometime. | 今度遊びに来てください。 | |
| We have never heard from him since. | それ以来彼から一度も便りがない。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| Do you have anything next Wednesday? | 今度の水曜日何か予定がありますか。 | |
| The death penalty should be abolished. | 死刑制度は廃止されるべきだ。 | |
| Christmas comes but once a year. | クリスマスは年に一度しか来ない。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| His smug behavior is offensive. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| I am going to stop her ever doing that again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| We'll go on a picnic next Sunday. | 私たちは今度の日曜日にピクニックに行きます。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| Don't attempt two projects at a time. | 一度に二つの計画を試みてはいけない。 | |
| Why does Tom have such a negative attitude? | どうしてトムはそんな消極的な態度なの? | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| It was hot, and in addition, it was humid. | 暑かった。その上湿度が高かった。 | |
| I've never been to Paris. | パリには一度も行ったことがありません。 | |
| Be more flexible. | もっと柔軟な態度をとりなさい。 | |
| I have been to Kyoto once. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| When you dislike others, you are disliked by them in turn. | あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| I'm getting married next Sunday. | 今度の日曜日に結婚するんです。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| The new TV drama is quite interesting. | 今度のテレビドラマはたいへんおもしろい。 | |
| I'm not going to see you again. | あなたにもう一度会うつもりはありません。 | |
| Actually this will be my fourth question. | 実はこれで4度目の質問になります。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| You are rude. | あなたの態度は良くない。 | |
| I thought I'd never be happy again. | 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| You're only young once. | 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 | |
| I go to the library two or three times a week. | 私は一週間に2、3度図書館に行きます。 | |
| His conceited attitude makes me mad. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| I'm going to buy a new camera. This time it will be a digital one. | 新しいカメラを買うよ、今度はデジタルのを。 | |
| And I had never listened to his records. | そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。 | |
| Having visited Rome many times, he knows about it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| Distance per degree of longitude at equator. | 赤道における経度1度当たりの長さ。 | |
| I will have been studying English for five years next February. | 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. | 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 | |
| Give me another chance. | もう一度チャンスをくれ。 | |
| His bearing was stiff and military. | 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 | |
| He is eager to meet her again. | 彼はもう一度彼女に会いたがっている。 | |
| He has turned 180 degrees around. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| The train ran at the rate of 500 miles an hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| There is no room for further improvement in this system. | この制度には改良の余地がない。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| I told them again to turn down the radio. | 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 | |
| What are you going to play? | 今度は何を弾いてくれるんだ。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| During the first year of the study, he learned he himself had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| Come on, try again. | さあ、もう一度。 | |
| We hope to meet you again. | もう一度お会いできればいいんですが。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| I'm sure that she'll make good in the new job. | 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| You keep on making the same mistake time after time. | あなたは何度も同じ誤りばかりしている。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| The higher up, the greater fall. | 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 | |
| I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. | そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of blood. | 適度な運動は血液の循環を活発にする。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| She takes cooking lessons once a week. | 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| The thrush sings each song twice over. | ツグミは歌を2度続けて歌う。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| Moderate exercise will be of benefit to your health. | 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| She has never been asked for a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| Don't make me say the same thing over and over again! | 何度も何度も同じことを言わせるなよ。 | |
| Since I had met him once before, I recognized him right away. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |