The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
It has never snowed on the island.
その島に雪が降ったことは一度もない。
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
I'll see to it that it never happens again.
そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Try to do one thing at a time.
一度にひとつのことをするようにしなさい。
He was warned not to be late for school again.
彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
Since he's visited Rome many times, he knows it well.
何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。
What he has once heard he never forgets.
彼は一度聞いたことは決して忘れない。
Why don't you give it another try?
もう一度それにトライしてみたら。
This book, which I've read twice, was a gift from Peter.
この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。
I look forward to seeing you on my next trip to your city.
あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。
He proposed a reform in the educational system.
彼は教育制度の改革を提案した。
How about playing tennis next Saturday?
今度の土曜日、テニスをしませんか。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
She leaves for New York next Sunday.
彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
I will not do it again.
二度としません。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
It is worthwhile to have a try at it.
それは一度やってみる価値がある。
You may depend on it that it won't happen again.
こんなことは二度と起こしません。
Water freezes at 32 degrees Fahrenheit.
水は華氏32度で凍る。
It was true that she had got married twice.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
Matter changes its form according to temperature.
物質は温度によって形を変える。
The rate of inflation is slowing down.
インフレ進行度は鈍っている。
You have got a lot of nerve.
度胸があるな。
I'm getting tired. It's your turn to drive.
つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。
I say the same thing over and over.
同じ話を何度もします。
I will never fall in love again.
二度と恋なんかするものか。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
What did you say? Could you please say it again?
何ですって?もう一度言って下さい。
We read the letter again and again.
私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
Japan has a high population density.
日本は人口密度が高い国である。
I've been to Paris twice.
私は2度パリに行ったことがあります。
He acknowledged his fault.
彼は自分の落ち度を認めた。
I've been there once.
私はそこへ1度行ったことがある。
I hope that Tom will never do that again.
トムが二度とそれをやらないことを願うよ。
She will return home next Sunday, that is, the tenth.
彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。
What do you think about Japan's educational system?
日本の教育制度についてどう思いますか。
What shall I do next?
今度は何をしようか。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century.
初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。
Once lost, time cannot be recalled.
一度失われた時間は取り戻せない。
Next time I see you, please give me your answer.
今度会うとき返事をください。
I thought Tom would never see you again.
トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。
After he died, my life was turned upside down.
彼の死後、私の人生は180度変わった。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.
午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
I wish that I were young again.
もう一度若くなれたらいいんだが。
I'll attend the next meeting.
今度の会には出席します。
Could you say that again?
もう一度言ってもらえますか。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
The train was going 500 miles per hour.
列車は一時間に500マイルの速度で走った。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
The author revised his manuscript over and over again.
著者は何度も何度も原稿を手直しした。
We had three tries and failed each time.
私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。
Let's eat out tonight; I'm too tired to cook.
今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。
Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.
人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen