When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
The light travels at about 186,000 miles a second.
光の速度は毎秒約18万6千マイルである。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
Given another chance, he'd do his best.
もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
She's got to get ready for dinner.
彼女は夕食の支度をしなければならない。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I'm sorry to bother you so often.
毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
Everybody fails once or twice.
1度や2度の失敗はだれにでもある。
I write to my mother once a month.
月に一度、母に手紙を書きます。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.
彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?
電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Please send me another copy.
もう一度送ってくれませんか。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
I'd like to have a good talk with her.
一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。
I hung up and called her again.
私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。
I've seen the film many times, but I'd like to see it again.
その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。
An angle of 90 degrees is called a right angle.
90度の角度は直角と呼ばれている。
He calculated the speed of light.
彼は光の速度を計算した。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
I've never been there before.
そこにはこれまで一度もいったことがない。
He never turned back again.
彼は二度ともどらなかった。
They were never to return to their country.
彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。
Mom is fixing supper now.
母さんは夕飯の支度をしてるよ。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.
今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks.
あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。
Not having heard from him, I wrote to him again.
何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。
Will you let me try once more?
もう一度私にやらせてくれますか。
In Italy, each village holds a festival once a year.
イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。
Blow out all the candles on the birthday cake at once.
バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。
I've been to Paris twice.
私は2度パリに行ったことがあります。
The company's financial year runs from April until March of the following year.
その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
It is not enough to read great books once only, however carefully.
優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
Moderate exercise will do you good.
適度な運動はあなたの体によいだろう。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Having seen him before, I recognized him at once.
彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
I don't want to talk to that bloke ever again.
あんな奴とはもう二度と口をききたくない。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He was destined never to see his wife again.
彼は二度と妻に会うことはなかった。
Thanks, please come again.
毎度、またいらっしゃい。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again.
彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。
What do you think about Japan's educational system?
日本の教育制度についてどう思いますか。
I look forward to meeting you again soon.
近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。
I agree with you that we should try again.
僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。
I have never heard Roy sing a song in public.
私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."