Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What are you going to do next Sunday? | 今度の日曜日には何をするつもりですか。 | |
| Please let me try it again. | 私にそれをもう一度させてください。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| She's got to get ready for dinner. | 彼女は夕食の支度をしなければならない。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する態度が変わった。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| You will soon get accustomed to your new school. | 君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。 | |
| Never have I heard such beautiful music. | 今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。 | |
| I hear from him once a month. | 私は彼から月に一度便りをもらう。 | |
| I have never been to Europe. | 私は一度もヨーロッパへ行ったことがありません。 | |
| I'm sorry to trouble you so often. | 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 | |
| Will you place your call again later? | 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Where are you going on your vacation? | 今度の休みはどこへ行くの? | |
| She has been busy preparing for her trip to the USA. | アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。 | |
| George is very enthusiastic about his new job. | 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| He showed me the manuscript of his new play. | 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言って下さい。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| The new model car was put through several tests. | その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| The thermometer stood at 15 degrees. | 温度計は15度だった。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| This is the second time that I have met him. | 彼に会ったのはこれで2度目です。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| Don't lie to me again. | 二度と嘘つくなよ。 | |
| I remember you appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た覚えがある。 | |
| I went there many times. | 僕はそこへ何度も何度もいきました。 | |
| Taking moderate exercise will keep you healthy. | 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 | |
| I've been to Hong Kong once. | 香港は一度行ったことがあります。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| I look forward to seeing you on my next trip to your city. | あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。 | |
| The humidity is very high. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| Our success was due in part to good luck. | 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 | |
| Won't you come to my house next Sunday? | 今度の日曜日に家へ来ませんか? | |
| We get together once a year. | 私たちは年に一度集まります。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| "Please check again." "Certainly." | 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 | |
| When I see this picture, I always think of the old days. | この絵を見る度に、私は昔を思い出す。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| He never turned back again. | 二度と彼はふりむかなかった。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| His manners aren't those of a gentleman. | 彼の態度は紳士の態度ではありません。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| Man's skin is very sensitive to temperature changes. | 人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| The plane climbed to an altitude of 10,000 meters. | その飛行機は高度一万メートルに達した。 | |
| What degree of interest did he show? | 彼はどの程度興味を示したのですか。 | |
| She repeatedly said that she was innocent. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| This cold has knocked me for a loop. | 今度の風邪には本当にまいったよ。 | |
| This is the second time I have flown. | 飛行機に乗るのはこれが2度目です。 | |
| I will have been studying English for five years next February. | 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| I saw him twice today. | 私は今日彼に2度あった。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| They changed the system. | 彼らはその制度を改めた。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| I swim once a week. | わたしは週に一度泳ぎます。 | |
| This book is too difficult for me to understand. | この本は私が理解できない程度の難しさだ。 | |
| Her manner was cold. | 彼女の態度はよそよそしかった。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. | 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | |
| Add water and mix to a firm dough. | 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 | |
| The meeting is held annually. | 集まりは年に一度開かれる。 | |
| I've never been to Paris. | パリには一度も行ったことがありません。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. | 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| I will try it again. | もう一度やってみるよ。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| The author revised his manuscript over and over again. | 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 | |
| Tom wondered how many times Mary had been arrested. | トムは、メアリーは何度逮捕されたことがあるのだろうかと思った。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| She takes cooking lessons once a week. | 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 | |
| I thought I'd never be happy again. | 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 | |
| I made sure to not let her do such a thing again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにした。 | |
| The new secretary doesn't strike me as efficient. | 今度の秘書は有能とは思えない。 | |
| We won't be able to avoid being punished this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| We are not going to stay at the hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |