He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
I'll never see her again.
二度と再び彼女に会うことはないだろう。
He is very blunt in his manner.
彼の態度はすこぶる無骨だ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
We get together once a year.
私たちは年に一度集まります。
He comes round once a week.
彼は1週間に1度やって来る。
Such a disaster won't come again in my time.
あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。
Once gone, you will never get it back.
一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。
He never said it again.
彼は二度とそれを言わなかった。
We have three meals a day.
私達は日に3度食事をします。
The student is likely to do well on this coming mid-term exam.
あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
I have once been to Kyoto.
私は京都へ一度行ったことがあります。
I tried it over again.
もう一度それをやってみた。
You can't just do one thing at a time.
一度に一つしか、だめよ。
What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again.
トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。
I assure you that an error like this will never happen again.
このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
Excuse me, could you say that again more slowly?
すみません、もう一度ゆっくり言ってください。
Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.
人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This is the second time I have flown.
飛行機に乗るのはこれが2度目です。
There is no limit to human progress.
人間の進歩には限度がない。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Tell me again where you live.
どこに住んでいるかもう一度言って。
Man is the measure of all things.
人は万物の尺度である。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We will have been studying English for five years next February.
私たちは今度の2月で五年間英語を勉強していることになります。
Please say it once more.
もう一度おっしゃってください。
I'm leaving for Chicago next Saturday morning.
今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
He tried several times, but failed.
彼は何度か試みたが、失敗した。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
I am going to play tennis next Sunday.
私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。
Next Monday, she'll have been in the hospital for a month.
今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen