Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll come here again tomorrow. 明日もう一度まいります。 Your joke bears repeating. 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 Our teacher warned him not to be late again. 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 I never fail to write to my mother once a month. 私は月に一度必ず母に手紙を書く。 I'll put his courage to the test. あいつの度胸を試してみよう。 I'll teach you to do that again. 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 The temperature falls. 温度が下がる。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 It is over a century since slavery was made illegal. 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 I'll bring my sister when I come next time. 今度来る時には妹を連れて来ます。 Tax wise, it is an attractive arrangement. 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 The new novel added greatly to his reputation. 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 Now put your hands in your pockets. 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 Never again would she want to live there. 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 They should not waste time and money on people who will never wake up again. 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 I guess it will be a long time before I can return to Japan. 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 Once you have made a promise, you should keep it. 一度約束したらそれを守らねばなりません。 I've never been to my grandfather's house. 私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。 I've decided not to keep a dog again. もう二度と犬を飼わないと決めた。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 Tom has never been on time. トムは一度も時間を守ったことがない。 I've never heard the kind of stories he tells. 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 You must encourage him to try again. もう一度やってみるようにと彼を励ましなさい。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 I have never eaten a mango before. 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 Cowards die many times before their deaths. 臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 The new picture has made a record breaking hit. 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 Doctors refused to perform a second operation. 医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。 I'll overlook your conduct this time. 今度だけはお前の行いを見逃そう。 How wistful a memory you won't ever recall again. 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 Having failed several times, he tried to do it again. 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 I had met him once before. 以前に一度会ったことがあった。 I heard him play the piano once. 私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。 He was never to see his wife and family again. 彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? She writes to her parents once a week. 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 I looked it over once more. 私はもう一度それを調べた。 Though I failed, I will try again. 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 We are not going to stay at the hotel again. 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 You should use the paper bags again and again. あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 Do you have any previous appointments next Sunday? 今度の日曜日に何か先約がありますか。 The results for the English exam this time were very good. 今度の英語の試験の成績はよかった。 Too much stress can lead to physical disease. 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 He never fails to write home once a month. 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 I'm sure he'll pass the coming exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people. 本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。 Youth comes but once in life. 一生のうちで青春なんて一度しかない。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 This film is worth seeing many times. この映画は何度も見る価値がある。 This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. このエレベーターは一度に10人運べる。 I don't know if he will visit us next Sunday. 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 She hit him again and again. 彼女は彼を何度も叩いた。 Not having received a reply, he wrote to her again. 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 We won't be able to escape punishment this time. 今度は罰をまぬがれまい。 Are you ready to go? 出かける支度は出来ましたか。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 Quarrels would not last long if the fault were only on one side. 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. 彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。 The government's new economic plan leaves much to be desired. 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 Suddenly, he accelerated the car. 突然彼は車の速度を上げた。 He was charged with speeding. 彼は速度違反で有罪となった。 I've never met him. その人には一度も会ったことはない。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 I traveled abroad twice in my youth. 私は若いときに2度海外旅行した。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 I've never been to Europe. ヨーロッパへは一度も行ったことがありません。 My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 How nice to see you again, Tom. トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 I hung up and called her again. 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 I vowed that I would never speak to her again. わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 To pick a fight with her, that's courageous. 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 Mother mentioned that it was about time to prepare supper. 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 My temperature was below thirty-seven degrees this morning. 私の体温は今朝は37度以下でした。 It looks like the party in power will win the upcoming election. 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 I'll see to it that I will never be late again. 二度と遅刻しないように気をつけます。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 He goes to London once a month. 彼は月に一度ロンドンにいく。