Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| You're only young once. | 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 | |
| I'll try not to disappoint you next time. | 今度はがんばります。 | |
| Will you let me try once more? | もう一度私にやらせてくれますか。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| The best way is to do one thing at a time. | 最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。 | |
| The two boys never get along. | その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。 | |
| Now it's your serve. | 今度は君のサーブだ。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| I was never so humiliated in my life. | 今までこんなに恥をかかされたことは一度もなかった。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| I woke up three times during the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| There is but one chance left. | 1度だけチャンスが残っている。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| I won't let him come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 | |
| I'm not going to see you again. | あなたにもう一度会うつもりはありません。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| The solar altitude is 20 degrees. | 太陽の高度は20度である。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊借りられますか。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| My father has visited London many times. | 私の父はロンドンを何度も訪れたことがある。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| Our next trip is for pleasure, not for work. | 今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。 | |
| Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. | だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 | |
| May I put it on again? | もう一度着てみていいですか。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 | |
| I will never make such a mistake again. | 私は2度とそんな誤りはしません。 | |
| After he died, my life was turned upside down. | 彼の死後、私の人生は180度変わった。 | |
| My temperature is 38 degrees. | 私の体温は38度ある。 | |
| "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| I'll have visited Canada twice if I go there again. | 今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| The wider the V, the slower the speed. | Vの角度が広ければ広いほど、スピードは緩やかになる。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Do you have anything next Wednesday? | 今度の水曜日何か予定がありますか。 | |
| Excuse me, would you mind repeating that? | すみません、もう一度言っていただけますか。 | |
| You should use the paper bags again and again. | あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| I agree with what you say to some extent. | 私はある程度まで君の意見に賛成します。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 彼女は今度の日曜日は暇かどうか私にたずねた。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| What degree of interest did he show? | 彼はどの程度興味を示したのですか。 | |
| I have met him many times. | 私は何度も彼に会ったことがある。 | |
| Water freezes at 0 degrees Centigrade. | 水は摂氏0度で凍る。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Please give me another chance. | どうかもう一度やらせてみてください。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| Let's clear out the attic. | 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 | |
| I don't want to talk to that bloke ever again. | あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 | |
| Read the book again and again. | その本を何度も読みなさい。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| She repeated over and over that she was innocent of the crime. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| What do you think of his attitude? | 彼の態度をどう思いますか。 | |
| I saw him twice today. | 私は今日彼に2度あった。 | |
| I have been to America twice. | 私はアメリカに2度行ったことがある。 | |
| I traveled abroad twice in my youth. | 私は若いときに2度海外旅行した。 | |
| My father has never been abroad. | 父は一度も外国へ行ったことがない。 | |
| Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. | アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 | |
| He was never to see his wife and family again. | 彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。 | |
| Drop in and see us when you're next in Tokyo. | 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| You have never been to Okinawa, have you? | あなたは1度も沖縄に行ったことがありませんね。 | |
| Never was she so frightened. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| I will never do it again. | 私は二度とそれをしないつもりです。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 | |
| His manner to us was kind. | 彼の態度はやさしかった。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはいけません。 | |
| Money is the measure of worth. | 金銭は価値の尺度である。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| I have seen him once. | 一度会ったことがある。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| The doctor looked gravely at the patient. | 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 | |
| You are only young once. | 若い時は、一度しかない。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| You should not take to drinking again. | もう二度と酒にふけってはいけません。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |