Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. | 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 | |
| He would sit and look at the sea for hours. | 彼はよく何時間も座って海を眺めたものだったよ。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| Please sit down. | お座りください。 | |
| We sat in the center of the room. | 私たちはその部屋の中央に座った。 | |
| The students sat still all the time. | 学生たちは終始じっと座っていた。 | |
| Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. | 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 | |
| You have only to sit here. | 君はここに座っていさえすればいい。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| Can I sit down? | 座ってもいいですか。 | |
| Tom sat down on the couch. | トムは長椅子に座った。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| Please sit. | 座りなよ。 | |
| Come on, sit down and rest your weary legs. | さあさあ座って疲れきった脚を休めなさい。 | |
| I wonder if we could have the table over there. | あそこのテーブルに座れますか。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| Sit down. You are not allowed to stand up. | 座りなさい。立ち上がってはいけません。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| If you piss on the toilet seat, wipe it off! | 便座におしっこしちゃったら、ちゃんと拭くのよ! | |
| We sat down face to face. | 私達は向かい合って座った。 | |
| I sat down next to him. | 彼の隣に座りました。 | |
| But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening. | しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。 | |
| Tom was sitting silent for half an hour. | トムは30分間黙って座っていた。 | |
| He sat at a distance from me. | 彼は私距離をおいて座った。 | |
| It happened that I sat next to her at a meeting. | たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。 | |
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| As he was tired, he was lying on the sofa with his eyes closed. | 彼は疲れていたので、目を閉じてソファーの上に座っていた。 | |
| A teacher is sitting among the pupils. | 先生が生徒たちの間に座っている。 | |
| The woman was sitting between two men. | 女は二人の男の間に座っていた。 | |
| Tom sat in silence for 30 minutes. | トムは30分間黙って座っていた。 | |
| The manager sat on the bench with his arms folded. | 監督は腕組みをしてベンチに座っていた。 | |
| There are not enough chairs for us to sit on. | 私達が座るのに十分なだけのいすがありません。 | |
| His muscles ached from sitting too long in one position. | あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| If you would move over, there would be room for everyone. | 席をつめていただければ、みんなが座れるのですが。 | |
| She's sitting as if charmed by the music. | 彼女は音楽に魅せられたかのように座っています。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | そう興奮しないでお座り下さい。 | |
| I thought I might not be supposed to sit down. | 座ってはいけないのかと思った。 | |
| Fasten your seat belt. | 座席ベルトをおしめください。 | |
| Is it OK if I sit here? | ここに座ってもよろしいですか。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| I found the chair was comfortable when I sat on it. | 座ってみるとその椅子が心地よいのがわかった。 | |
| They are sitting on the lawn and the ground. | 芝生や地面に座っている。 | |
| He was sitting on the quay. | 彼は埠頭に座っていた。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| All you have to do is sit here. | 君はここに座っていさえすればいい。 | |
| My father sat reading the evening paper. | 父は夕刊を読んで座っていた。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。 | |
| In 1603, when King James I came into power, football was allowed again. | 1603年、ジェームズ一世が政権の座についたとき、フットボールは再び許可されたのです。 | |
| He consented on the spot. | 彼は即座に承知した。 | |
| On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. | 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity. | お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。 | |
| Sit near at hand. | 近くに座りなさい。 | |
| Who is the pretty girl sitting beside Jack? | ジャックのそばに座っているきれいな女の子は誰だ。 | |
| He immediately sought a response. | 彼は即座に答えることを求められた。 | |
| She always gives an instant answer. | いつでも彼女は即座に答えを出す。 | |
| He would sit for hours doing nothing. | 彼は何もしないで何時間も座っていたものでした。 | |
| My father sat deep in meditation with his eyes closed. | 父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。 | |
| I just couldn't put up with the man smelling of whisky sitting next to me. | 隣に座った男の人がウイスキーのにおいをプンプンとさせて、がまんできなかった。 | |
| He sat beside her with his eyes closed. | 彼は目を閉じて彼女のそばに座っていた。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| The two lovers sat face to face, drinking tea. | 2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。 | |
| He sat in the chair. | 彼は椅子に座った。 | |
| I feel quite at ease when I sit in this chair. | このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| He was sitting on a bench with his eyes closed. | 彼は目をつむったままベンチに座っていた。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| She was sitting in a chair, and she was watching TV. | 彼女は椅子に座ってテレビを見ていた。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | 幼い少年は父親の肩の上に座った。 | |
| There are no chairs to sit on. | 座るいすがない。 | |
| We must sit down. | 私達は座らなければいけない。 | |
| There were already over 20 people sitting there. | すでに20人以上の人がそこに座っていました。 | |
| Two children are sitting on the fence. | 二人のこどもが塀に座っています。 | |
| He sat there smoking a pipe. | 彼はそこに座ってパイプをふかしていた。 | |
| He sat surrounded by his grandchildren. | 彼は孫達に囲まれて座っていました。 | |
| He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded. | 彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。 | |
| The visitor sat across from me. | 客は私の真向かいに座っていた。 | |
| There's a king on a throne with his eyes torn out. | 目玉をくり抜かれて王座についた王。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| The group was seated in the back of the restaurant. | 彼らはレストランの奥の方に座った。 | |
| He would often sit for hours without saying a word. | 彼は一言も言わないで何時間も座っていたものだった。 | |
| This sofa can seat three people easily. | このソファーは3人が楽に座れる。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間座ったままでいて下さい。 | |
| He would sit for hours without saying a word. | 彼は一言も言わず何時間も座っていた。 | |
| I sat between Tom and John. | 私はトムとジョンの間に座った。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| At a hilarious party, one frequently finds a wet blanket sitting next to the life of the party. | 陽気な席で、人気者の隣に、興ざめの者が座っていることがよくある。 | |
| Take a seat. You look tired. | 座りなよ。疲れてるみたいだし。 | |
| May I sit next to you? | 隣に座っても良いですか。 | |
| He found an old, broken chair and sat down at the piano. | 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 | |
| I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. | 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 | |
| A cat was sitting on the chair. | ネコがイスに座っていた。 | |