Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| I think he needs to alter his lifestyle. | 彼は生活様式を変える必要があると思う。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| I'm going to be singing a cappella at a friend's wedding ceremony. | 友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| When will her wedding be held? | 彼女の結婚式はいつですか。 | |
| He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. | 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 | |
| Today was the school closing ceremony for 2008. | 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| The clergyman has married three couples this week. | その牧師は今週3組の結婚式を行った。 | |
| They haven't fixed a date for their marriage yet. | 彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。 | |
| I want to ask them when their big day is. | 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 | |
| That's hindsight. | それは泥縄式な考えだ。 | |
| The closing ceremony of the Olympics was wonderful. | オリンピックの閉会式は見事であった。 | |
| Preparations for the ceremony are under way. | 式のための準備が進行中である。 | |
| Rugby, American football, and Australian rules football all come from soccer. | ラグビー、アメリカン・フットボール、そしてオーストラリア式フットボールはすべてサッカーに由来するものなのです。 | |
| There's no need for you to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| Of course our lifestyle is different from America. | もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 | |
| The ceremony was followed by the reception. | 式に引き続いてパーティーがあった。 | |
| It might be a wedding. | 結婚式かもしれません。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| This machine has gone out of date. | この機械は旧式になってしまった。 | |
| She was a bridesmaid at the wedding. | 彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。 | |
| This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. | このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。 | |
| I held a wedding ceremony last month. | 私は先月結婚式を挙げました。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. | 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| Their wedding will be tomorrow. | 彼らの結婚式は明日行われます。 | |
| They attended worship. | 彼らは礼拝式に参加した。 | |
| The President of the U.S. paid a formal visit to China. | アメリカ大統領が中国を公式に訪問した。 | |
| Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith. | ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。 | |
| The garden is laid out in the Japanese style. | その庭園は日本式に設定されている。 | |
| Please be sure to sign and seal the form. | 書式に必ず署名押印してください。 | |
| We are busy preparing for our wedding and honeymoon. | 私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。 | |
| His official title is Director-General of the Environment Agency. | 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 | |
| It is a typical Gothic church. | それは典型的なゴシック式教会です。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| An accident prohibited his attending the ceremony. | 彼は事故でその式に出席できなかった。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| The stock has gone down over night. | 株式は一晩のうちに下がった。 | |
| When did the wedding take place? | 結婚式はいつ行われましたか。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking. | ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。 | |
| There are a lot of people so today we've gone for buffet style. | 人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。 | |
| Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district. | 彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。 | |
| The wedding will take place next spring. | 結婚式は来春行われるだろう。 | |
| The new school is of simple and modern construction. | 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 | |
| How formal is this ceremony? | どの程度正式なのですか。 | |
| The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. | その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 | |
| The date of the examination clashed with my sister's wedding. | 試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。 | |
| There was a big reception after the wedding. | 結婚式の後で盛大な披露宴が催された。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| Many Japanese get married in church. | 日本では結婚式を教会でする人が多い。 | |
| That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet. | あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。 | |
| Rituals were performed in churches. | 教会では儀式が執り行われた。 | |
| Mathematics is not just the memorization of formulas. | 数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。 | |
| At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves. | お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| The two fixed on the day for their wedding. | 二人は結婚式の日を決めた。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| They advanced the wedding date. | 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 | |
| In the factory, all the equipment was up to date. | その工場では、設備はすべて最新式のものだった。 | |
| The sacred ceremony was held in the magnificent temple. | 荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。 | |
| The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. | 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 | |
| When is the wedding going to take place? | 結婚式はいつ行われるのですか。 | |
| The chemical formula for water is H-O-H. | 水の化学式は、H—O—Hである。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. | 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 | |
| The wedding will take place on Saturday. | 結婚式は土曜日に行われます。 | |
| Stock investments do not always yield profit. | 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| The Arabic script was replaced by the Roman alphabet. | アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. | 君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。 | |
| The opening ceremony took place yesterday. | 開会式は昨日催された。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| She was dressed all in white for the wedding. | 彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。 | |
| Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| The stock market was surprisingly quiet today. | 株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。 | |
| The laboratory has the most up-to-date equipment. | その実験室には最新式の設備がある。 | |
| That car is quite up to date. | その電車はなかなか最新式だ。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| The wedding ceremony will be held regardless of the weather. | 結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。 | |
| This form looks kind of complicated. Help me fill it out. | この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 | |
| The wedding will take place on Saturday. | 結婚式は土曜日に行われるだろう。 | |
| The stock market is in a prolonged slump. | 株式市場は長い不振を続けている。 | |
| No sooner had we entered the hall than the ceremony began. | ぼくたちが講堂に入るとすぐ式が始まった。 | |