About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.
社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。
Science builds our lifestyle.
科学が我々の生活様式を作り上げる。
I will send our formal agreement to you.
正式な契約書をお送りします。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith.
ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
The stock has gone down over night.
株式は一晩のうちに下がった。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line.
入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
He got accustomed to the new way of living.
彼は新しい生活様式に慣れた。
I don't want to participate in the ceremony.
私はその式典に参加したくない。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
The sacred ceremony was held in the magnificent temple.
荘厳な寺院で神聖な儀式が行われた。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
This style of costume originated in Paris.
この服装様式はパリに始まった。
Where is the wedding to be?
結婚式はどこで行われるのですか。
I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony.
開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。
The bad weather marred the ceremony.
悪天候が式を台無しにした。
I took it for granted that she would come to our wedding.
彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
Where is the wedding to be?
結婚式はどこであるのですか。
It is very difficult to persuade people to change their life style.
生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
My American classes are more informal.
私のアメリカのクラスはそんなに形式ばっていません。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
Yesterday was the school closing ceremony.
学校の終業式が昨日あった。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Photography is now considered a new form of art.
写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
I want to ask them when their big day is.
彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Mathematics is not just the memorization of formulas.
数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
We were all present at her wedding.
私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
The bride's father showed up late for the wedding ceremony.
花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。
My grandmother never changed her style of living.
祖母は少しも生活様式を変えなかった。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.
私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
You'd best set some money aside for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
A great many people attended his funeral.
彼の葬式には大勢の人が参列した。
The stock market has dropped today.
株式市場は今日、下落した。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
Quite a few people were invited to the ceremony.
かなりたくさんの人がその式典に招待された。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The question of how to establish the optimal formula is still open.
どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。
Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge.
たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。
The laboratory has the most up-to-date equipment.
その実験室には最新式の設備がある。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.