UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Let's turn back.引き返そう。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License