UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License