UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License