UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License