The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My voice has gone because of my cold.
風邪を引いて声が出なくなった。
My grandmother went peacefully in the night.
祖母はその晩静かに息を引き取った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The bright colors arrested our eyes.
明るい色が私たちの目を引いた。
The game ended in a draw with a score 6-6.
その試合は6対6で引き分けに終わった。
Open source is the engine that drives technological innovation.
オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
The card you drew was a red, wasn't it?
あなたの引いたカードは赤のマークですね。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
My husband caught a cold and he's resting in bed.
主人が風邪を引いて寝込んでいます。
She played that tune on her grand piano.
彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
The scandal separated him from his friend.
その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.
今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
He has drawn his last breath.
彼は息を引き取った。
Typhoons bring about damage every year.
台風は毎年災害を引き起こしている。
The cat scratched my hand.
猫は私の手を引っ掻いた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Please take this medicine if you catch a cold.
風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
She tore the letter into pieces.
彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
I can hear a cat scratching at the window.
猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.
キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.
風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Let's draw lots to decide who goes first.
くじを引いて誰が最初か決めよう。
I often catch colds.
私はよく風邪を引く。
What is 6 subtracted from 10?
10引く6はいくつですか。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Jane went to the bank to take out some money.
ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
I have caught a cold.
風邪を引いてしまった。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
I took on the job of proofreading.
私は校正の仕事を引き受けた。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I've dealt with this store for years.
私は何年もこの店と取り引きがある。
John's face was drawn.
ジョンの顔は引きつっていた。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
His speech captured our attention.
彼の演説は我々の注意を引いた。
I don't want to be left holding the bag.
貧乏くじを引きたくない。
Somebody swiped my bag.
誰かにバッグを置き引きされました。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.
彼は取引先に照会状を書いた。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.
ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
I forgot to lock the drawer.
引き出しのカギをかけ忘れた。
He often quotes from Shakespeare.
彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
She caught my eye.
彼女は僕の目を引いた。
My wife catches colds easily.
妻は風邪を引きやすい。
The desk has three drawers.
その机は引き出しが三つ付いている。
The deal I was working on fell through.
私が手がけていた取り引きはだめになった。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.
私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Two from ten leaves eight.
10から2を引くと、8残る。
Since I had a cold, I was absent from school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Children often cry just because they want some attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I've caught a bad cold.
ひどい風邪を引きました。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.