The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
He retired to his own room after supper.
彼は夕食後自室に引き上げた。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I need your approval before I leave work early.
仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
I often refer to the dictionary.
わたしはよくその辞書を引く。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
I took the job without giving it much thought.
深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
The game ended in a draw with a score 6-6.
その試合は6対6で引き分けに終わった。
He took over the business after his father died.
父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
I'll see to it.
私がそれを引き受けます。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.
彼は取引先に照会状を書いた。
Every miller draws water to his own mill.
水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
The earthquake brought about the fire.
地震が火災を引き起こした。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.
ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
I see the children who had a cold.
風邪を引いた子供達を見ます。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
Too much stress can lead to physical disease.
過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Because I had a cold, I stayed at home.
カゼを引いたので、家にいました。
Such a plan will give rise to many problems.
そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
She quoted a poem by Keats.
彼女はキーツの詩を引用した。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
My voice is hoarse from a cold.
風邪を引いて声がかれてしまった。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He breathed his last peacefully this morning.
彼は今朝安らかに息を引き取った。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Such behavior may bring about an accident.
そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
He fished in the drawer for the key.
彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
The old man breathed his last.
老人は息を引きとった。
Now is the time to clinch the deal.
今こそ一気に取引をまとめるときだ。
The scandal separated him from his friend.
その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
She threw on a coat and went.
彼女は上着を引っかけると外へ出た。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引いたら、簡単には治りません。
They grind wheat into flour.
彼らは小麦を引いて粉にする。
I will accept the work, provided that you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Tiny particles in the air can cause cancer.
空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I tore the newspaper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
He crossed her old telephone number off.
彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
I've caught a bad cold.
わるいかぜを引きました。
It is no use your holding me back.
引き止めても無駄だ。
Where've you been keeping yourself?
今までどこに引っこんでいたのですか。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
He tried to attract her attention.
彼は彼女の気を引こうとした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.