UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License