UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
He retired from office.彼は役職から引退した。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License