UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License