UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License