UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License