UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License