The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
I took over the business from Father.
私は商売を父から引き継いだ。
How many is nine minus six?
九引く六はいくつですか。
We have dealt with this store for 16 years.
私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
You don't have to use a dictionary when you read this book.
この本を読むときには辞書を引く必要はない。
I have not had a cold lately.
私は最近風邪を引いたことがない。
John can not play the guitar.
ジョンはギターを引くことができません。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.
法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
I tend to catch colds.
私は風邪を引きやすい。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He deliberately kept on provoking a confrontation.
彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Today I got my mother out for shopping.
今日母を買い物に引っ張って行きました。
New York is the center of the stock exchange in America.
ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The old man breathed his last.
老人は息を引きとった。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.
父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
A bad cold has kept me from studying this week.
ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
Who do you think will take over the company?
この会社は誰が引き継ぐと思う?
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
It may give rise to serious trouble.
それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.
彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Witch hazel tightens pores without drying skin.
ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.
外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.