UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License