Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've caught a cold and my head hurts. 風邪を引いて頭が痛い。 Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail. 「ああ。きれいなお星様」 呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。 Do you have a student fare? 学生割引はありますか。 My wife catches colds easily. 妻は風邪を引きやすい。 There's a lot of money at stake in this transaction. この取り引きには大金が賭けられている。 The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money. 泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。 John can't play the guitar. ジョンはギターを引くことができません。 I seem to have caught a cold. どうやら風邪を引いたらしい。 Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 What is 6 subtracted from 10? 10引く6はいくつですか。 The magnetite is attracted to the earth's magnetic field. この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 Japan is doing a lot of trade with the U.S. 日本はアメリカと多くの取引をしている。 The game resulted in a draw. その試合は引き分けに終わった。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? He took over the business from his father. 彼は父からその商売を引き継いだ。 Since I had a cold, I didn't go to school. 風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。 Let's be careful not to catch a cold. 風邪を引かないように注意しよう。 He took a line from Shakespeare. 彼はシェークスピアから一行引用した。 His careless driving caused the accident. 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 The young girl pulled on her mother's coat. その子供は母親のコートを引っ張った。 I put it in the drawer. それは引き出しに入れておきました。 The rise and fall of prices caused a financial crisis. 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 Without gravity we would be hurled off into space. 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 I have a slight cold. 少し風邪を引いています。 He delayed answering the letter. 彼はその手紙の返事を引き延ばした。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 She will not budge an inch no matter what anyone says. 誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。 Leave the matter to me. I'll see to it. その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 I'll take over your duties while you are away from Japan. 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 You would make a good diplomat. かけ引きがお上手ですね。 Her house stands back from the road. 彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 I want you to take over the plan after my retirement. 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 I often catch colds. 私はよく風邪を引く。 No one can separate them. だれも彼らの仲を引き裂けない。 I will accept the work, provided you help me. あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you. 雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。 They were hung up in a traffic jam for half an hour. 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 I will continue with my efforts. 引き続き努力いたします。 Ultraviolet rays can cause skin cancer. 紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。 I am fortunate compared with him. 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 Your eyes have a certain magnetism. 君の目には人を引きつけるような魅力がある。 Your initial order is subject to a special discount of 5%. 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 The earthquake created a tremendous sea wave. その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 Crimes sometimes result from ignorance of the law. 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 The earthquake caused a tsunami of immense size. その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 I can hear a cat scratching at the window. 猫が窓を引っかいているのが聞こえる。 He was shocked to hear that his daughter had shoplifted. 彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 You should be on your guard when doing business with strangers. はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。 This material stretches easily. この生地は引っ張るとすぐ伸びる。 He catches colds very easily. 彼は非常に風邪を引きやすい。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 Will the government raise the consumption tax soon? 政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。 Can you quote a line of Hamlet? ハムレットから1行引用できますか。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 The business contract ran out last month. 取引契約は先月で切れた。 I want to have a telephone installed. 電話が引きたいです。 My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 He took over the business after her death. 彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。 He will take on the responsibility for his friends. 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。 Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 That old man is, so to speak, a walking dictionary. その老人は言わば生き字引だ。 Her anger was aroused by his silly actions. 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。 The soccer game attracted a large crowd. そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。 Grandfather has retired because he is getting old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 I didn't call on him because I had a cold. 私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。 She came near being run over. 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 He received a ticket in return for the money. 彼はお金と引換に切符を受け取った。 He took over the business. 彼はそのビジネスを引き継いだ。 The mother is leading her child by the hand. 母親は子供の手を引いている。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 The clean towels are in the drawer. きれいなタオルは引き出しにあります。 Is there an index to the book? その本には索引がついていますか。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. 彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。 She was susceptible to colds. 彼女は風邪を引きやすかった。 It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat. 外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。 There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business. 空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。 I'm wondering whether to take on that job. その仕事を引き受けようかなと思っている。 This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 The drawer is stuffed full of odds and ends. 引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。 I am adamant that he undertake it. 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 Will you take on the job? 君はその仕事を引き受けますか。 Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 We'll allow a 5 percent discount off list prices. 定価から5%値引きいたします。 I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold. 朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。 As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 Draw a line on your paper. 紙に線を引きなさい。 Too much stress can lead to physical disease. 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 Refer to the dictionary as often as possible. できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。 Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that! あんな本みたらフツーの女は引くもんな!