The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They grind wheat into flour.
彼らは小麦を引いて粉にする。
She was absent due to a cold.
彼女は風邪を引いて欠席しました。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
My voice is hoarse from a cold.
風邪を引いて声がかれてしまった。
She put on a sweater so as not to catch cold.
風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.
犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.
私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.
20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
I'd like to say yes, but...
お引き受けしたいんですけれど・・・。
We're very attracted to the country life.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Pull the plant up by the roots.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The desk has three drawers.
その机には引き出しが三つある。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I've caught a terrible cold.
ひどい風邪を引いてしまいました。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I tend to catch colds.
私は風邪を引きやすい。
I didn't call on him because I had a cold.
私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
New York is the center of the stock exchange in America.
ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.
ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
Who do you think will take over the company?
この会社は誰が引き継ぐと思う?
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
You would make a good diplomat.
かけ引きがお上手ですね。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I am fortunate compared with him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He tried to gain time by making a longer speech.
彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
The cat scratched my hand.
猫は私の手を引っ掻いた。
Such behavior may bring about an accident.
そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
I'm afraid I'm coming down with a cold.
風邪を引きかけているようだ。
He retired to his own room after supper.
彼は夕食後自室に引き上げた。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I have a bad cold.
ひどい風邪を引いています。
She was subject to cold.
彼女は風邪を引きやすかった。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
The storm caused a lot of damage.
嵐は、多くの災害を引き起こした。
I tore the paper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The baseball game ended in a draw.
その野球の試合は引き分けに終わった。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
It was my book that your child tore to pieces.
あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
I will accept the work, provided that you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
Don't catch a cold.
風邪引かないでね。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Will you give any discount if I pay in cash?
現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.