UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License