The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.
風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The police held the angry crowd back.
警察は怒った群衆を引き止めた。
I moved last month.
先月引っ越しました。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
The clean towels are in the drawer.
きれいなタオルは引き出しにあります。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
He took over the business after his father died.
父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I don't want to take on any more work.
これ以上仕事は引き受けたくない。
The storm caused a lot of damage.
嵐は、多くの災害を引き起こした。
Japan used to trade silk in large quantities.
日本は大量の絹を取引していたものだ。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
I've caught a cold and my head hurts.
風邪を引いて頭が痛い。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
She pulled the door open.
彼女はドアを引いて開けた。
Thank you for your business.
お取引ありがとうございます。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.
ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
She pulled the door open.
彼女は戸を引いて開けた。
I don't know what to do about his shoplifting.
彼の万引きはどうしたものかわからない。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
What is 6 subtracted from 10?
10引く6はいくつですか。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
She passed away peacefully last night.
彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
She managed to back their boat into the garage.
彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
These potato chips are good enough to make you want more.
このポテトチップおいしくて後を引くね。
The new minister took over the job on Monday.
新大臣は月曜日に職務の引継をした。
George is reluctant to take on that difficult job.
ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
Flowers attract bees.
花はミツバチを引きつける。
Typhoons bring about damage every year.
台風は毎年災害を引き起こしている。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Since I had a cold, I was absent from school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
She catches colds easily.
彼女はすぐに風邪を引く。
I washed my hands of the whole business.
全ての仕事から手を引いたんだ。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.
彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
Two from ten leaves eight.
10から2を引くと、8残る。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.
ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
The cat began to tear at the mouse it caught.
猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
The man was handed over to the police.
その男は警察へ引き渡された。
The card you drew was a red, wasn't it?
あなたの引いたカードは赤のマークですね。
The writer was descended from the Greek royal family.
その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.
なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.
私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
The scandal separated him from his friend.
その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
She tore the letter into pieces.
彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
I can hear a cat scratching at the window.
猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
War has produced famine throughout history.
戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.