The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
He catches colds very easily.
彼は非常に風邪を引きやすい。
Such manuals should be written in simpler language.
こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Draw a line on your paper.
紙に線を引きなさい。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Since I had a cold, I didn't go to school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
It was my book that your child tore to pieces.
あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
This store is operated on a cash basis.
この店は現金取り引きが原則です。
Science has brought about many changes in our lives.
科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.
風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
I have caught a cold.
風邪を引いてしまった。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
He seems to have caught a cold.
彼は風邪を引いたらしい。
I will continue with my efforts.
引き続き努力いたします。
He took over his father's business.
彼は父親の仕事を引き継いだ。
Shun will take over my job while I'm away.
私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
The high salary disposed him to accept the position.
高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
The game resulted in a draw.
その試合は引き分けに終わった。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Such a plan will give rise to many problems.
そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.
この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
All right. It's a deal.
よし、これで取引はまとまった。
"I caught a bad cold." "That's too bad."
「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
The old man breathed his last.
老人は息を引きとった。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.