UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License