UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License