UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I moved last month.先月引っ越しました。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Let's turn back.引き返そう。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License