UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License