UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License