UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
I make you a deal.あなたと取り引きします。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
He retired from office.彼は役職から引退した。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License