UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
I moved last month.先月引っ越しました。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License