UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License