UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License