UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License