The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I need your approval before I leave work early.
仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
I am not myself, my usual self having caught a cold.
風邪を引いて本調子ではない。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.
その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Such a plan will give rise to many problems.
そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
I washed my hands of the whole business.
全ての仕事から手を引いたんだ。
He has extracted a great many examples from the grammar book.
彼はその文法書から多くの用例を引用している。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
We have an account with the bank.
その銀行に取り引きがある。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Look up the word in the dictionary for yourself.
その単語は自分で辞書を引きなさい。
Your child tore my book to shreds.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I want to have a telephone installed.
電話が引きたいです。
I caught a cold and was in bed yesterday.
昨日は風邪を引いて寝ていた。
The high salary disposed him to accept the position.
高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Shun will take over my job while I'm away.
私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.
祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
He was fairly caught in the trap.
彼はまんまと罠に引っかかった。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.
彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
I have a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようと思っている。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.
私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
The ugly side of myself tears me up.
オレの醜い部分がオレを引き裂く。
I'm afraid I'm coming down with a cold.
風邪を引きかけているようだ。
John's face was drawn.
ジョンの顔は引きつっていた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
Foreign investors withdrew their money from the United States.
外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Leave the matter to me. I'll see to it.
その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Pull the plant up by the roots.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.
彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
トムには引き金を引く勇気がなかった。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
I'll see to it.
私がそれを引き受けます。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
All the color drained away from his face.
彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I hope this makes it through baggage inspection.
荷物検査で引っかからなければいいけど。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.
彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.
その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Take care not to catch a cold.
風邪を引かないように気をつけなさい。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he