The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How many is nine minus six?
九引く六はいくつですか。
I opened the envelope and pulled out a letter.
私は封筒を開けて手紙を引き出した。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
He received a ticket in return for the money.
彼はお金と引換に切符を受け取った。
Will you take on the job?
君はその仕事を引き受けますか。
I saw him tear up the letter.
私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Her new hat caught my notice.
彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
I've caught a bad cold.
ひどい風邪を引きました。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
There's a lot of money at stake in this transaction.
この取り引きには大金が賭けられている。
She played that tune on her grand piano.
彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.
空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Give me a hoist.
引き上げてくれ。
The red rose made a nice contrast to her white dress.
赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
I will continue with my efforts.
引き続き努力いたします。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He was fairly caught in the trap.
彼はまんまと罠に引っかかった。
Two from ten leaves eight.
10から2を引くと、8残る。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
Don't catch a cold.
風邪引かないでね。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
We do business with that company.
我が社はあの会社と取り引きをしている。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He took the job reluctantly.
彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
Could you knock down the price if I buy two?
まとめて2個買いますから値引きしてください。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The army surrendered its arsenal to the enemy.
軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
She said she had a cold.
彼女は風邪を引いていると言った。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
Your conduct gave rise to another problem.
あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.