UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License