The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
She was leading her grandmother by the hand.
彼女は祖母の手を引いていた。
He ended by quoting the Bible.
彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
She put on a sweater so as not to catch cold.
風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Paul often drags heavy tools with him
ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
We do business with that company.
我が社はあの会社と取り引きをしている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.
私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Computers caused a great, if gradual, change.
コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Every miller draws water to his own mill.
水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.
ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
Why did Bill tear the letter into pieces?
ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
I may have caught cold on that cold night.
あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.
20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I need your approval before I leave work early.
仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
The desk has three drawers.
その机は引き出しが三つ付いている。
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
She easily catches cold.
彼女はすぐに風邪を引く。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.
母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引いたら、簡単には治りません。
She is in bed with a cold.
彼女は風邪を引いて寝ている。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He took on the difficult work.
彼は難しい仕事を引き受けた。
The thief was handed over to the police.
泥棒は警察に引き渡された。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I want to have a telephone installed.
電話を引きたいのです。
He catches colds very easily.
彼は非常に風邪を引きやすい。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.