UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License