UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License