UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License