The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.
今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Such manuals should be written in simpler language.
こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
She came near being run over.
彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
A young man came for the new product.
若者が新製品を引き取りにきた。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
Be careful not to catch a cold.
風邪を引かないように注意しなければいけません。
The desk has three drawers.
その机には引き出しが三つある。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
We're going to pull it.
引っ張るぞ。
The government pushed the bill through the Diet.
政府はその法案を強引に議会を通過させた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
We can't tow this car.
この車をけん引することはできない。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He succeeded to his father's property.
彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Some stores discount the price.
価格を値引きする店もあります。
I tried to stop him, but he left me behind.
私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I felt drawn toward him.
彼の魅力に引きつけられた。
May I see your claim tags?
引き換え券を見せて下さい。
She drew out the money from the bank.
彼女は銀行からお金を引き出した。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.
彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
A magnet attracts iron.
磁石は鉄を引きつける。
Read such books as interest you.
あなたの興味を引くような本を読みなさい。
You should try not to scratch insect bites.
虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Foreign investors withdrew their money from America.
外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.
私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
She caught my eye.
彼女は僕の目を引いた。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Japan used to trade silk in large quantities.
日本は大量の絹を取引していたものだ。
George is reluctant to take on that difficult job.
ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The card you drew was a red, wasn't it?
あなたの引いたカードは赤のマークですね。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
He walked with a limp.
彼は片足を引きずってあるいた。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
I took on the job of proofreading.
私は校正の仕事を引き受けた。
I tore the picture out of the album.
私はアルバムからその写真を引きはがした。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.
ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
They drew their boat on the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.
ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.
犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
He was fairly caught in the trap.
彼はまんまと罠に引っかかった。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.
彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
I bought this racket at a 20 percent discount.
私はこのラケットを20%引きで買った。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
The desk has three drawers.
その机は引き出しが三つ付いている。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引いたら、簡単には治りません。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.
風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.