UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License