UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License