UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License