UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License