The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She pulled the door open.
彼女は戸を引いて開けた。
He seems to have caught a cold.
彼は風邪を引いたらしい。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
He accepted the job.
彼はその仕事を引き受けてくれた。
He could not help undertaking the job.
彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
Old people catch colds easily.
老人はかぜを引きやすい。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I'd like to say yes, but...
お引き受けしたいんですけれど・・・。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
I've caught a bad cold.
わるいかぜを引きました。
She was careful opening the drawer.
彼女は注意して引出しをあけた。
She pulled down the blinds.
彼女はブラインドを引きおろした。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
He drew his conclusions based on that survey.
彼はその調査から結論を引き出した。
I can hear a cat scratching at the window.
猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
She tore the letter into pieces.
彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
I will accept the work, provided that you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
The newspaper extracted several passages from the speech.
新聞はその演説から数箇所引用していた。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
She easily catches cold.
彼女はすぐに風邪を引く。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.
仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Shun will take over my job while I'm away.
私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
Thank you for your business.
お取引ありがとうございます。
He sank the deal without batting an eyelash.
彼は平然と取引をつぶしました。
Newton established the law of gravity.
ニュートンは引力の法則を確立した。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.
風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.
STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
Where've you been keeping yourself?
今までどこに引っこんでいたのですか。
I tore the newspaper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.
空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
Somebody swiped my bag.
誰かにバッグを置き引きされました。
I do not like to take on any more work.
私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Children often cry just to attract attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.
この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
That incident drew his interest.
その事件が彼の興味を引いた。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.