UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License