UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License