UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
I moved last month.先月引っ越しました。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License