The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
If he doesn't accept the job, someone else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
He quoted some famous proverbs from the Bible.
彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
The red rose made a nice contrast to her white dress.
赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The old man breathed his last.
老人は息を引きとった。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.
ジョンソンさんはまるで生き字引です。
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
She pulled down the blinds.
彼女はブラインドを引きおろした。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
I have half a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようかと思っている。
The man was handed over to the police.
その男は警察へ引き渡された。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.
彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
Give me a hoist.
引き上げてくれ。
Our best negotiators always drive a hard bargain.
うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
Refer to the dictionary as often as possible.
できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
I unwillingly undertook it.
私はそれを嫌々引き受けた。
Somebody swiped my bag.
誰かにバッグを置き引きされました。
She was careful opening the drawer.
彼女は注意して引出しをあけた。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Could you knock down the price if I buy two?
まとめて2個買いますから値引きしてください。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.
風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
He was run over and killed on the spot.
彼は車に引かれて即死した。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He often quotes from Shakespeare.
彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Interest rates will move up due to monetary tightening.
金融引き締めで金利が上昇するだろう。
You should be on your guard when doing business with strangers.
はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.