UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License