UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License