UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License