UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License