The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The army abandoned the town to the enemy.
軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
The cat began to tear at the mouse it caught.
猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Let's be careful not to catch a cold.
風邪を引かないように注意しよう。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Is there an index to the book?
その本には索引がついていますか。
She threw on a coat and went.
彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.
彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Read the kinds of books that you find interesting.
あなたの興味を引くような本を読みなさい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I often catch cold.
私はよく風邪を引く。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.
あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Give me a hoist.
引き上げてくれ。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The drawer won't open.
引出しはどうしても開かない。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
Without gravity we would be hurled off into space.
引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.
私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
He took a line from Shakespeare.
彼はシェークスピアから一行引用した。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.
町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
I'll attract those guys.
僕は奴らを引き付ける。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
He succeeded to his father's property.
彼は彼の父の意志を引き継いだ。
The newspaper extracted several passages from the speech.
新聞はその演説から数箇所引用していた。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.
彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
She pulled the curtain aside.
彼女はカーテンをわきに引いた。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
The hospital was barred from doing business for three years.
その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.
母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
Because I had a cold, I stayed at home.
カゼを引いたので、家にいました。
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
He blew the deal.
彼のおかげで取引がダメになった。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.
風邪を引いたらしい。少し熱がある。
He took over his father's business.
彼は父親の仕事を引き継いだ。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.