UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Let's turn back.引き返そう。
He retired from office.彼は役職から引退した。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License