UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License