UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
I moved last month.先月引っ越しました。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License