UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License