UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License