The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Read such books as interest you.
あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The file cabinet drawers are open.
ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.
彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
Read the kinds of books that you find interesting.
あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.
空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
May I draw the curtains?
カーテンを引いてもいいですか。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
He got tired and turned back.
彼は疲れて引き返した。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引いたら、簡単には治りません。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
He could not help undertaking the job.
彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
Pneumonia causes difficulty in breathing.
肺炎は呼吸困難を引き起こす。
I felt drawn toward him.
彼の魅力に引きつけられた。
I need your approval before I leave work early.
仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
He accepted the job.
彼はその仕事を引き受けてくれた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
She caught colds often.
彼女は風邪を引きやすかった。
He often quotes the Bible.
彼はよく聖書から引用する。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
He catches colds very easily.
彼は非常に風邪を引きやすい。
My husband caught a cold and he's resting in bed.
主人が風邪を引いて寝込んでいます。
I am fortunate compared with him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
He tried to attract her attention.
彼は彼女の気を引こうとした。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
The fine day added to the pleasure of the picnic.
天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Children are liable to catch cold.
子どもは風邪を引きやすい。
Could you knock down the price if I buy two?
まとめて2個買いますから値引きしてください。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Reckless driving will lead to an accident.
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Tom catches colds easily.
トムはすぐ風邪を引く。
He often quotes Milton.
彼はよくミルトンの言葉を引用する。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He was included in the deal.
その取引に彼は加えられた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Too much stress can lead to physical disease.
過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
I bought this racket at a 20 percent discount.
私はこのラケットを20%引きで買った。
New York is the center of the stock exchange in America.
ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."
「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Who do you think will take over the company?
この会社は誰が引き継ぐと思う?
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
The sight arrested my attention.
その光景に注意を引かれた。
He seems to have caught a cold.
彼は風邪を引いたらしい。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
A young man came for the new product.
若者が新製品を引き取りにきた。
She felt herself torn apart.
彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Don't pull it. Push it open.
引かないで押してあけるんです。
She pulled the curtain aside.
彼女はカーテンをわきに引いた。
No one can separate them.
だれも彼らの仲を引き裂けない。
Is there an index to the book?
その本には索引がついていますか。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
That incident drew his interest.
その事件が彼の興味を引いた。
John can't play the guitar.
ジョンはギターを引くことができません。
He had a cold, but he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
Her new hat caught my notice.
彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.
私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
You should try not to scratch insect bites.
虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
The price of this car is discounted fifteen percent.
この車の値段は15%引きになっています。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Can you quote a line of Hamlet?
ハムレットから1行引用できますか。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She came near being run over.
彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.
仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.
その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
War has produced famine throughout history.
戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Subtract three from eight and you get five.
8から3を引けば5になる。
She was careful opening the drawer.
彼女は注意して引出しをあけた。
You don't have to use a dictionary when you read this book.
この本を読むときには辞書を引く必要はない。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.