The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She pulled the door open.
彼女は戸を引いて開けた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Foreign investors withdrew their money from the United States.
外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
The bear began tearing at the tent.
熊はテントを引っかき始めた。
The dentist pulled out her bad tooth.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
I like addition but not subtraction.
私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
I will accept the work, provided you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Let's be careful not to catch a cold.
風邪を引かないように注意しよう。
I tore the paper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
They grind wheat into flour.
彼らは小麦を引いて粉にする。
He tried to gain time by making a longer speech.
彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Read the kinds of books that you find interesting.
自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Draw a line on the paper.
紙に線を1本引きなさい。
The bright colors arrested our eyes.
明るい色が私たちの目を引いた。
I wore a coat lest I catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
She pulled down the blinds.
彼女はブラインドを引きおろした。
The file cabinet drawers are open.
ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Let's draw lots to decide who goes first.
くじを引いて誰が最初か決めよう。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I put it in the drawer.
それは引き出しに入れておきました。
I often look up words in that dictionary.
わたしはよくその辞書を引く。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
It may give rise to serious trouble.
それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
He sang with his voice strained.
彼は声を引き絞って歌った。
The angler felt a strong tug on the line.
その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
I've caught a bad cold.
ひどい風邪を引きました。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
She threw on a coat and went.
彼女は上着を引っかけると外へ出た。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.
君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
She withdrew her head from a window.
彼女は窓から頭を引っ込めた。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Her anger was aroused by his silly actions.
彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I felt drawn toward him.
彼の魅力に引きつけられた。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I tore the newspaper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
He took the job reluctantly.
彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
I tore the picture out of the album.
私はアルバムからその写真を引きはがした。
He narrowly escaped being run over.
彼は危うく車に引かれずにすんだ。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.
私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
The death of the king brought about a war.
その王の死は戦争を引き起こした。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Leave the matter to me. I'll see to it.
その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.
今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
The desk drawer is open.
机の引き出しが開いている。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
The hair style of the Beatles created a sensation.
ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.