UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License