UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License