UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License