UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Let's turn back.引き返そう。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
He retired from office.彼は役職から引退した。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License