UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License