The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
My wife is liable to catch a cold.
妻は風邪を引きやすい。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Scientists say many factors bring about changes in weather.
科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
She caught me by the arm and stopped me from going home.
彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The army surrendered its arsenal to the enemy.
軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
I'd like to say yes, but...
お引き受けしたいんですけれど・・・。
He quoted some famous proverbs from the Bible.
彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
They drew their boat on the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
John can't play the guitar.
ジョンはギターを引くことができません。
Can you quote a line of Hamlet?
ハムレットから1行引用できますか。
The hook doesn't catch.
留め金がうまく引っかからない。
Let's turn and go back now.
もう引き返しましょう。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The cat retracted its claws.
猫はつめを引っ込めた。
I came near to being run over by the truck.
私は危うくトラックに引かれそうになった。
The tide is on the ebb.
潮が引いている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.