The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He retired from office.
彼は役職から引退した。
He tried to gain time by making a longer speech.
彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
The businessman withdrew from the transaction.
その事業家はその取り引きから手を引いた。
I have a bad cold.
私はひどい風邪を引いている。
Typhoons bring about damage every year.
台風は毎年災害を引き起こしている。
Everybody pulled their socks up, yeah.
みんなソックスを引っ張り上げて。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.
その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
You should be on your guard when doing business with strangers.
はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Germs can cause sickness.
細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
She will not budge an inch no matter what anyone says.
誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.
ジョンソンさんはまるで生き字引です。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
You would make a good diplomat.
かけ引きがお上手ですね。
We're going to pull it.
引っ張るぞ。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.
町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
War has produced famine throughout history.
戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The game ended in a draw with a score 6-6.
その試合は6対6で引き分けに終わった。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
How many days will it take until the swelling goes down?
はれが引くまで何日くらいかかりますか。
The desk drawer is open.
机の引き出しが開いている。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I make you a deal.
あなたと取り引きします。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.
この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
Reckless driving will lead to an accident.
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The boats are beached on shore.
ボートが浜辺に引き上げられている。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
She catches colds easily.
彼女はすぐに風邪を引く。
The ugly side of myself tears me up.
オレの醜い部分がオレを引き裂く。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
The drawer won't open.
引出しはどうしても開かない。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The cat scratched my hand.
猫は私の手を引っ掻いた。
I often catch colds.
私はよく風邪を引く。
Mary was arrested for shoplifting.
メアリーは万引きをして捕まった。
My grandfather was part Indian.
私の祖父はインド人の血を引いていた。
We decided to make a deal with him.
私達は彼と取り引きすることにした。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
He quoted some famous proverbs from the Bible.
彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
Let's turn back.
引き返そう。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Don't catch a cold.
風邪引かないようにね。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Read the kinds of books that you find interesting.
あなたの興味を引くような本を読みなさい。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he