UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License