UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Let's turn back.引き返そう。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License