UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License