The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I often refer to the dictionary.
わたしはよくその辞書を引く。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
I've caught a bad cold.
ひどい風邪を引きました。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.
紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
He pressed me to stay a little longer.
彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
He dragged his feet.
彼は足を引き摺って歩いた。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
John can not play the guitar.
ジョンはギターを引くことができません。
I'll take over your duties.
私が君の職務を引き継ごう。
I want to have a telephone installed.
電話を引きたいのです。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
Let's turn and go back now.
もう引き返しましょう。
She caught me by the arm and stopped me from going home.
彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.
船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Paul often drags heavy tools with him
ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
A young man came for the new product.
若者が新製品を引き取りにきた。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
My father is very much involved in the stock market now.
私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
She was leading her grandmother by the hand.
彼女は祖母の手を引いていた。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
How many days will it take until the swelling goes down?
はれが引くまで何日くらいかかりますか。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.
犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.
私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
How much of a discount can you give?
どのくらいなら値引きできますか。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
He tried to gain time by making a longer speech.
彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
The angler felt a strong tug on the line.
その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
You should consult the dictionary.
その辞書を引くべきである。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.
町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
トムには引き金を引く勇気がなかった。
I can hear a cat scratching at the window.
猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
I have a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようと思っている。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He is called a walking dictionary.
彼は生き字引と呼ばれている。
I dragged the heavy baggage to the airport.
私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Your child tore my book to shreds.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
The accident caused a traffic jam.
その事故は交通渋滞を引き起こした。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.
背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
She pulled my shirt.
彼女は私のシャツを引っ張った。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Flowers attract bees.
花はミツバチを引きつける。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
She said she had a cold.
彼女は風邪を引いていると言った。
Even if you do not like it, you must take charge of it.
たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Could you knock down the price if I buy two?
まとめて2個買いますから値引きしてください。
Did he undertake the mission?
彼はその役目を引き受けましたか。
A fiscal tightening policy is being enacted.
金融引き締め政策が実施されている。
His backache left him lurching along with leaden legs.
腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.