The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Pull the plant up by the roots.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
He often quotes the Bible.
彼はよく聖書から引用する。
We have dealt with this store for 16 years.
私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I've caught a bad cold.
ひどい風邪を引きました。
Can you take on the job?
その仕事引き受けてくれるか。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
She was reading a gardening manual.
彼女は園芸の手引書を読んでいた。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
He sank the deal without batting an eyelash.
彼は平然と取引をつぶしました。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
My son will take over the job.
私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
She pulled the curtain aside.
彼女はカーテンをわきに引いた。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
His father breathed his last this morning.
彼の父は今朝息を引き取りました。
I looked up the words in my dictionary.
私は辞書でそれらの単語を引いた。
I tore the paper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
The angler felt a strong tug on the line.
その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
May I see your claim tags?
引き換え券を見せて下さい。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Pneumonia causes difficulty in breathing.
肺炎は呼吸困難を引き起こす。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Take care not to catch a cold.
風邪を引かないように気をつけなさい。
I quoted some famous phrases in my book.
私は自分の本に有名な言葉を引用した。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
She tore his letter to pieces.
彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
The hospital was barred from doing business for three years.
その病院は取り引きを3年間禁じられた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The baseball game was drawn because of the rain.
雨のため、野球の試合は引き分けになった。
My grandmother went peacefully in the night.
祖母はその晩静かに息を引き取った。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.