UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License