The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
Every miller draws water to his own mill.
水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
He fished in the drawer for the key.
彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
I've caught a bad cold.
ひどい風邪を引きました。
I have a slight cold.
少し風邪を引いています。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
The mother is leading her child by the hand.
母親は子供の手を引いている。
Paul often drags heavy tools with him
ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
I've caught a cold and my head hurts.
風邪を引いて頭が痛い。
The curtains were drawn slowly.
カーテンがゆっくり引かれた。
The high salary disposed him to accept the position.
高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
I'm too busy. I can't take on any new work.
大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
That incident drew his interest.
その事件が彼の興味を引いた。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故を引き起こす。
He drew his conclusions based on that survey.
彼はその調査から結論を引き出した。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.
風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
She can play the piano well.
彼女はピアノが上手に引ける。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.
STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
Did he undertake the mission?
彼はその役目を引き受けましたか。
My father is, so to speak, a walking dictionary.
僕の父は、いわば生き字引だ。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He seems to have caught a cold.
彼は風邪を引いたらしい。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
The army surrendered its arsenal to the enemy.
軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Leave the matter to me. I'll see to it.
その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
It may give rise to serious trouble.
それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
I have a cold.
僕は風邪を引いている。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.
これを買ってくれるなら15%値引きします。
She tore away the stickers from the window.
彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
I took over the business from Father.
私は商売を父から引き継いだ。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.
彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Subtract three from eight and you get five.
8から3を引けば5になる。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.