UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License