UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
Let's turn back.引き返そう。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License