UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License