UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
I moved last month.先月引っ越しました。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License