UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Let's turn back.引き返そう。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I moved last month.先月引っ越しました。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License