UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
He retired from office.彼は役職から引退した。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Let's turn back.引き返そう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License