UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Let's turn back.引き返そう。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License