UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License