UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License