UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License