UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License