UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License