UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License