UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License