UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
Let's turn back.引き返そう。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License