UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He retired from office.彼は役職から引退した。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
I changed my address last month.先月引っ越しました。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License