UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License