UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
He retired from office.彼は役職から引退した。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License