Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
They drew their boat on the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
He took over the business after her death.
彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
War has produced famine throughout history.
戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Draw a straight line.
直線を引きなさい。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
My boss detained me more than 30 minutes.
上司は、私を30分以上も引き留めた。
She managed to back their boat into the garage.
彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.
日本はアメリカと多くの取引をしている。
You should try to form the habit of using your dictionaries.
君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
I do not like to take on any more work.
私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
It was your child who tore my book to pieces.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
She gained 500 dollars in the deal.
彼女は取り引きで500ドルもうけた。
He sank the deal without batting an eyelash.
彼は平然と取引をつぶしました。
My husband caught a cold and he's resting in bed.
主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Because I had a cold, I stayed at home.
カゼを引いたので、家にいました。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.
その老人は言わば生き字引だ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.