UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License