UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License