UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License