The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These are all quotations from the Bible.
これらはすべて聖書からの引用である。
She easily catches cold.
彼女はすぐに風邪を引く。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.
彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
Canals have been built to irrigate the desert.
砂漠に水を引くために運河が建設されている。
He retired to his own room after supper.
彼は夕食後自室に引き上げた。
He pulled my shirt.
彼は私のシャツを引っ張った。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
He drew some vertical lines on the paper.
彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He succeeded to his father's property.
彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Some stores discount the price.
価格を値引きする店もあります。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The balloon was caught in the tree.
風船が木に引っかかっている。
Because I had a cold, I stayed at home.
カゼを引いたので、家にいました。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
トムには引き金を引く勇気がなかった。
She felt herself torn apart.
彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Children often cry just because they want some attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The deal I was working on fell through.
私が手がけていた取り引きはだめになった。
Certainly. I'd be glad to.
お引き受けいたしましょう。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I tried to stop him, but he left me behind.
私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
The price of this car is discounted fifteen percent.
この車の値段は15%引きになっています。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.
ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Taro drew 10,000 yen from the bank.
太郎は銀行から一万円引き出した。
We will be willing to make a deal with you after the auction.
競売の後で喜んで取り引きしましょう。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.
私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
It is no use your holding me back.
引き止めても無駄だ。
The revolution has brought about many changes.
その革命が多くの変化を引き起こしている。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
He was attracted to the woman.
彼はその婦人に心引かれていた。
He sank the deal without batting an eyelash.
彼は平然と取引をつぶしました。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故を引き起こす。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
She will not budge an inch no matter what anyone says.
誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
Her red dress made her stand out.
赤いドレスは彼女を引き立てた。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
I do not like to take on any more work.
私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Such a plan will give rise to many problems.
そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.
風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
My son will take over the job.
私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
He took over his father's business.
彼は父親の仕事を引き継いだ。
The hospital was barred from doing business for three years.
その病院は取り引きを3年間禁じられた。
I took the job without giving it much thought.
深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.