UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License