UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License