UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License