UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License