UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License