UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License