Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
Will the government raise the consumption tax soon?
政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
You had better be careful not to catch cold.
風邪を引かないように注意しなければいけません。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
Her red dress made her stand out.
赤いドレスは彼女を引き立てた。
I took over the business from Father.
私は商売を父から引き継いだ。
How many days will it take until the swelling goes down?
はれが引くまで何日くらいかかりますか。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Today I got my mother out for shopping.
今日母を買い物に引っ張って行きました。
She was leading her grandmother by the hand.
彼女は祖母の手を引いていた。
It's too late to turn back now.
いま引き返すことは、おそすぎる。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He dumped the papers back into the drawer.
彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
She was subject to cold.
彼女は風邪を引きやすかった。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
She catches colds easily.
彼女はすぐに風邪を引く。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
The card you drew was a red, wasn't it?
あなたの引いたカードは赤のマークですね。
Since it's important, I'll attend to it.
それは重要だから僕が引き受けましょう。
I have caught a cold.
風邪を引いてしまった。
My boss detained me more than 30 minutes.
上司は、私を30分以上も引き留めた。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
I'm afraid I'm coming down with a cold.
風邪を引きかけているようだ。
He was attracted to the woman.
彼はその婦人に心引かれていた。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
Can you take on the job?
その仕事引き受けてくれるか。
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.