Science has brought about many changes in our lives.
科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
She tore the letter into pieces.
彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
It was your child who tore my book to pieces.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.
これを買ってくれるなら15%値引きします。
My voice is hoarse from a cold.
風邪を引いて声がかれてしまった。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
His speech captured our attention.
彼の演説は我々の注意を引いた。
They yielded the town to the enemy.
彼らは敵軍に街を引き渡した。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He dragged his feet.
彼は足を引き摺って歩いた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
You'd better back off.
手を引いた方がいいよ。
Foreign investors withdrew their money from America.
外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
She withdrew her head from a window.
彼女は窓から頭を引っ込めた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
He took on the difficult work.
彼は難しい仕事を引き受けた。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I felt drawn toward him.
彼の魅力に引きつけられた。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
She gained 500 dollars in the deal.
彼女は取り引きで500ドルもうけた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
The curtains were drawn slowly.
カーテンがゆっくり引かれた。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.
犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
I tore the paper into pieces.
私は紙を粉々に引き裂いた。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
Computers caused a great, if gradual, change.
コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.