UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License