UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License