UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License