UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
Let's turn back.引き返そう。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License