UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License