UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License