UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License