UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
Let's turn back.引き返そう。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License