UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License