UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License