UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License