UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License