UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
Let's turn back.引き返そう。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License