The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
She quoted a poem by Keats.
彼女はキーツの詩を引用した。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Read the kinds of books that you find interesting.
自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
We're very attracted to life in the countryside.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The desk drawer is open.
机の引き出しが開いている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
The army abandoned the town to the enemy.
軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
The balloon was caught in the tree.
風船が木に引っかかっている。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
No one can separate them.
だれも彼らの仲を引き裂けない。
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.
ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
Tobacco smoke is productive of cancer.
タバコの煙はガンを引き起こす。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
I wore a coat lest I catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
He was attracted to the woman.
彼はその婦人に心引かれていた。
I forgot to lock the drawer.
引き出しのカギをかけ忘れた。
She was absent due to a cold.
彼女は風邪を引いて欠席しました。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The deal did not go through.
取り引きはまとまらなかった。
She drew out the money from the bank.
彼女は銀行からお金を引き出した。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
I am getting a cold.
風邪引いたみたい。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
We decided to make a deal with him.
私達は彼と取り引きすることにした。
The newspaper extracted several passages from the speech.
新聞はその演説から数箇所引用していた。
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
He took over the business.
彼はそのビジネスを引き継いだ。
I don't want to take on any more work.
これ以上この仕事は引き受けたくない。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Children often cry just because they want some attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Even if you do not like it, you must take charge of it.
たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.
母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
I want to have a telephone installed.
電話が引きたいです。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Her beautiful dress drew my attention.
彼女の美しい服が私の注意を引いた。
I tend to catch colds.
私は風邪を引きやすい。
The dentist pulled out her bad tooth.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He succeeded to his father's property.
彼は彼の父の意志を引き継いだ。
The storm caused a lot of damage.
嵐は、多くの災害を引き起こした。
Computers caused a great, if gradual, change.
コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
I have a cold.
かぜを引いているんだ。
That young critic is in high demand for a lot of places.
あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
I put it in the drawer.
それは引き出しに入れておきました。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I looked up the words in my dictionary.
私は辞書でそれらの単語を引いた。
I see the children who had a cold.
風邪を引いた子供達を見ます。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The hook doesn't catch.
留め金がうまく引っかからない。
I have a slight cold.
少し風邪を引いています。
She drew up the curtain.
彼女はカーテンを引き上げた。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.
これを買ってくれるなら15%値引きします。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.
犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
Has anybody here made a profit in futures trading?
ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
Subtract three from eight and you get five.
8から3を引けば5になる。
If you take four from ten, you have six.
十から四を引けば六が残る。
We derive further pleasure from our study.
我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Don't catch a cold.
風邪引かないでね。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
He opened the drawer, and took out a letter.
彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
I found that he was turned over to the police.
私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.