UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
I moved last month.先月引っ越しました。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License