UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License