Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
If he doesn't accept the job, some other person will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
These are all quotations from the Bible.
これらはすべて聖書からの引用である。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
The fine day added to the pleasure of the picnic.
天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The poor dog was literally torn apart by the lion.
かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.
彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
He seized her hand and dragged her away.
彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.
ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
The boats are beached on shore.
ボートが浜辺に引き上げられている。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
May I see your claim tags?
引き換え券を見せて下さい。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
She drew out the money from the bank.
彼女は銀行からお金を引き出した。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.