UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License