UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License