UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License