The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They pulled their boat up onto the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I have half a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようかと思っている。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Tobacco smoke is productive of cancer.
タバコの煙はガンを引き起こす。
Typhoons bring about damage every year.
台風は毎年災害を引き起こしている。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
You should try not to scratch insect bites.
虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Without hesitation, I granted his request.
私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.
祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
I've dealt with this store for years.
私は何年もこの店と取り引きがある。
She was susceptible to colds.
彼女は風邪を引きやすかった。
I hope this makes it through baggage inspection.
荷物検査で引っかからなければいいけど。
My father is, so to speak, a walking dictionary.
僕の父は、いわば生き字引だ。
You should discount his story.
彼の話は割引して聞いたほうがいい。
How many is nine minus six?
九引く六はいくつですか。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
I'll take over your duties.
私が君の職務を引き継ごう。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Germs can cause sickness.
細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
He fished in the drawer for the key.
彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
Since I had a cold, I was absent from school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
The writer was descended from the Greek royal family.
その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
He crossed her old telephone number off.
彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
He was included in the deal.
その取引に彼は加えられた。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
My son will take over the job.
私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
Hitler led Germany into war.
ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
That incident drew his interest.
その事件が彼の興味を引いた。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
He ended by quoting the Bible.
彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Could you give me a discount?
値引きしてもらえませんか。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.