The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Germs can cause sickness.
細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Science has brought about many changes in our lives.
科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.
風邪を引いたらしい。少し熱がある。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.
外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.
彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
Your eyes have a certain magnetism.
君の目には人を引きつけるような魅力がある。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
She was absent due to a cold.
彼女は風邪を引いて欠席しました。
John's face was drawn.
ジョンの顔は引きつっていた。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
Will you take on the job?
君はその仕事を引き受けますか。
The balloon was caught in the tree.
風船が木に引っかかっている。
I often look up words in that dictionary.
わたしはよくその辞書を引く。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
It is no use your holding me back.
引き止めても無駄だ。
His statement raised havoc.
彼の発言は混乱を引き起こした。
I often catch colds.
私はよく風邪を引く。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Without hesitation, I granted his request.
私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
You'd better back off.
手を引いた方がいいよ。
He tried to gain time by making a longer speech.
彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.
私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.