UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License