UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License