UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License