UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I moved last month.先月引っ越しました。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License