The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
His backache left him lurching along with leaden legs.
腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Because I had a cold, I stayed at home.
カゼを引いたので、家にいました。
The price of this car is discounted fifteen percent.
この車の値段は15%引きになっています。
Please be leaving.
どうぞ お引取り下さい。
I need your approval before I leave work early.
仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
Your eyes have a certain magnetism.
君の目には人を引きつけるような魅力がある。
Since it's important, I'll attend to it.
それは重要だから僕が引き受けましょう。
You'd better back off.
手を引いた方がいいよ。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The man was handed over to the police.
その男は警察へ引き渡された。
If he doesn't accept the job, someone else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
You should be on your guard when doing business with strangers.
はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
You should cross out any word you don't need.
必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.
あなたの支払から10%を税として天引きします。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The ugly side of myself tears me up.
オレの醜い部分がオレを引き裂く。
I keep a daily record of my business dealings.
商売の取引を日を追って記録している。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.
彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
トムには引き金を引く勇気がなかった。
She caught my eye.
彼女は僕の目を引いた。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
If he doesn't accept the job, some other person will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Mary was arrested for shoplifting.
メアリーは万引きをして捕まった。
It was your child who tore my book to pieces.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
She tore his letter to pieces.
彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
It was my book that your child tore to pieces.
あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
I do not like to take on any more work.
私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
Today I got my mother out for shopping.
今日母を買い物に引っ張って行きました。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.