UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License