UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License