UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License