UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License