UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He retired from office.彼は役職から引退した。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License