UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License