UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License