UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License