The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She passed away peacefully last night.
彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
She felt herself torn apart.
彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
He sang with his voice strained.
彼は声を引き絞って歌った。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
I put it in the drawer.
それは引き出しに入れておきました。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
The police held the angry crowd back.
警察は怒った群衆を引き止めた。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
I don't want to be left holding the bag.
貧乏くじを引きたくない。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
He took over the business.
彼はそのビジネスを引き継いだ。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
The proverb is quoted from Franklin.
その諺はフランクリンの言葉から引用した。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
A good mediator can make a deal go smoothly.
仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
Since it's important, I'll attend to it.
それは重要だから僕が引き受けましょう。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
Canals have been built to irrigate the desert.
砂漠に水を引くために運河が建設されている。
The soccer game attracted a large crowd.
そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
He pressed me to stay a little longer.
彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
I have a cold.
かぜを引いているんだ。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
The baseball game was drawn because of the rain.
雨のため、野球の試合は引き分けになった。
They drew their boat on the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
I can't get my money out of the bank today.
今日銀行からお金を引き出すことができない。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.