The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She refused to accept the post.
彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Every miller draws water to his own mill.
水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
The hair style of the Beatles created a sensation.
ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
May I draw the curtains?
カーテンを引いてもいいですか。
Mary was arrested for shoplifting.
メアリーは万引きをして捕まった。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Don't pull it. Push it open.
引かないで押してあけるんです。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I saw a horse pulling a cart.
私は馬が荷車を引いているのを見た。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
All right. It's a deal.
よし、これで取引はまとまった。
The game ended in a draw with a score 6-6.
その試合は6対6で引き分けに終わった。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.
ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.
背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
Is there an index to the book?
その本には索引がついていますか。
Since I had a cold, I was absent from school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
If he doesn't accept the job, someone else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Tom catches colds easily.
トムはすぐ風邪を引く。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He often quotes the Bible.
彼はよく聖書から引用する。
Japan used to trade silk in large quantities.
日本は大量の絹を取引していたものだ。
The drawer won't open.
引出しはどうしても開かない。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.
風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
He walked with a limp.
彼は片足を引きずってあるいた。
You should cross out any word you don't need.
必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
Science has brought about many changes in our lives.
科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.
母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?
20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
We would love to work with you.
ぜひ取引させていただきたいと思います。
She catches colds easily.
彼女はすぐに風邪を引く。
Procrastination is the thief of time.
延引は時間の盗人。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
He deals with my company.
彼はわが社と取引をしている。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.
法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
It was your child who tore my book to pieces.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
He took over his father's business.
彼は父親の仕事を引き継いだ。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
トムには引き金を引く勇気がなかった。
Without hesitation, I granted his request.
私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.