UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License