UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
I have a cold.僕は風邪を引いている。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License