UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License