UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License