UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
He retired from office.彼は役職から引退した。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License