UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License