The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Her beauty drew his attention.
彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Will you take on the job?
君はその仕事を引き受けますか。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
It was your child who tore my book to pieces.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Everybody pulled their socks up, yeah.
みんなソックスを引っ張り上げて。
You should try not to scratch insect bites.
虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
She caught colds often.
彼女は風邪を引きやすかった。
She was leading her grandmother by the hand.
彼女は祖母の手を引いていた。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He closeted himself in his study.
彼は書斎に引きこもった。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.
ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
He blew the deal.
彼のおかげで取引がダメになった。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
I do not like to take on any more work.
私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
We would love to work with you.
ぜひ取引させていただきたいと思います。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.
父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引いたら、簡単には治りません。
Japan used to trade silk in large quantities.
日本は大量の絹を取引していたものだ。
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
He is confined to his house by illness.
彼は病気で家に引きこもっている。
The revolution has brought about many changes.
その革命が多くの変化を引き起こしている。
She tore away the stickers from the window.
彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The storm caused a lot of damage.
嵐は、多くの災害を引き起こした。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.
この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.
ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
I saw him tear up the letter.
私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
The minister was in a fix over illegal dealings.
その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.