The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.
風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The man was handed over to the police.
その男は警察へ引き渡された。
Please be leaving.
どうぞ お引取り下さい。
My boss detained me more than 30 minutes.
上司は、私を30分以上も引き留めた。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.
この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
We're very attracted to the country life.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
He retired to his own room after supper.
彼は夕食後自室に引き上げた。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.
あなたの支払から10%を税として天引きします。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The accident caused a traffic jam.
その事故は交通渋滞を引き起こした。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I need your approval before I leave work early.
仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
You had better be careful not to catch cold.
風邪を引かないように注意しなければいけません。
Old people catch colds easily.
老人はかぜを引きやすい。
I don't want to take on any more work.
これ以上この仕事は引き受けたくない。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.
彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
That dress shows off her figure to advantage.
その服を着ると彼女はよく引き立つ。
You should consult the dictionary.
その辞書を引くべきである。
I bought this racket at a 20 percent discount.
私はこのラケットを20%引きで買った。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
John's face was drawn.
ジョンの顔は引きつっていた。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
They grind wheat into flour.
彼らは小麦を引いて粉にする。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.