UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License