UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License