UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
I moved last month.先月引っ越しました。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License