UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
Let's turn back.引き返そう。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License