UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License