UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License