UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License