UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Let's turn back.引き返そう。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License