UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License