UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License