UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
I moved last month.先月引っ越しました。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License