UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License