UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Let's turn back.引き返そう。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License