UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License