UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License