UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
He retired from office.彼は役職から引退した。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License