UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
He retired from office.彼は役職から引退した。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
Let's turn back.引き返そう。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License