UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License