UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License