The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
These potato chips are good enough to make you want more.
このポテトチップおいしくて後を引くね。
The desk has three drawers.
その机には引き出しが三つある。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.
彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.
彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Let's turn and go back now.
もう引き返しましょう。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.
なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.
君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
Could you give me a discount?
値引きしてもらえませんか。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
She tore away the stickers from the window.
彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
He took on the difficult work.
彼は難しい仕事を引き受けた。
The children are learning to add and subtract.
子供達は、足し算と引き算を習っている。
I see the children who had a cold.
風邪を引いた子供達を見ます。
She threw on a coat and went.
彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.
20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
I caught a bad cold last week.
私は先週ひどい風邪を引いた。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The game was drawn.
試合は引き分けになった。
He pulled his son by the ear.
彼は息子の耳を引っ張った。
The desk drawer is open.
机の引き出しが開いている。
A young man came for the new product.
若者が新製品を引き取りにきた。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
The businessman withdrew from the transaction.
その事業家はその取り引きから手を引いた。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
All right. It's a deal.
よし、これで取引はまとまった。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.