The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.
引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Though he had a cold, he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
He often quotes Milton.
彼はよくミルトンの言葉を引用する。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
Such a plan will give rise to many problems.
そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Without hesitation, I granted his request.
私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
The revolution has brought about many changes.
その革命が多くの変化を引き起こしている。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
We're very attracted to the country life.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
She gave a pluck at my elbow.
彼女は私のひじを引っ張った。
She drew out the money from the bank.
彼女は銀行からお金を引き出した。
We can't tow this car.
この車をけん引することはできない。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
He often quotes from Shakespeare.
彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
I found that he was turned over to the police.
私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
He catches cold very easily.
彼は非常に風邪を引きやすい。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.
日本はアメリカと多くの取引をしている。
Science has brought about many changes in our lives.
科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
I don't know what to do about his shoplifting.
彼の万引きはどうしたものかわからない。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.
彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.
その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The storm caused a lot of damage.
嵐は多くの損害を引き起こした。
I usually stay indoors on Sunday.
日曜日はいつも家に引きこもっている。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.