UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License