UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He retired from office.彼は役職から引退した。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I make you a deal.あなたと取り引きします。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
Let's turn back.引き返そう。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License