UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
Let's turn back.引き返そう。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License