UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License