If he doesn't accept the job, some other person will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The baseball game ended in a draw.
その野球の試合は引き分けに終わった。
Such a plan will give rise to many problems.
そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Her red dress made her stand out.
赤いドレスは彼女を引き立てた。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Mary was arrested for shoplifting.
メアリーは万引きをして捕まった。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.
母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
He wrote a letter of inquiry to his business contact.
彼は取引先に照会状を書いた。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
No one can separate them.
だれも彼らの仲を引き裂けない。
He was attracted to the woman.
彼はその婦人に心引かれていた。
The ruling party pushed its tax bill through.
与党は強引に税制法案を通過させた。
Please present your claim tags.
引き換え券を見せて下さい。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Give me a hoist.
引き上げてくれ。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.
ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
We would love to work with you.
ぜひ取引させていただきたいと思います。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
We will be willing to make a deal with you after the auction.
競売の後で喜んで取り引きしましょう。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.
私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
I bought this racket at a 20 percent discount.
私はこのラケットを20%引きで買った。
I found that he was turned over to the police.
私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Tobacco smoke is productive of cancer.
タバコの煙はガンを引き起こす。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
She was susceptible to colds.
彼女は風邪を引きやすかった。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.
彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.