UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License