Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I quoted some famous phrases in my book.
私は自分の本に有名な言葉を引用した。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.
彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
Typhoons bring about damage every year.
台風は毎年災害を引き起こしている。
The thief was handed over to the police.
泥棒は警察に引き渡された。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Even if you do not like it, you must take charge of it.
たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
Tobacco smoke is productive of cancer.
タバコの煙はガンを引き起こす。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.
ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.
それを5%値引きしていただけますか。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
I saw a horse pulling a cart.
私は馬が荷車を引いているのを見た。
She tore the letter into pieces.
彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The baseball game ended in a draw.
その野球の試合は引き分けに終わった。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
That incident drew his interest.
その事件が彼の興味を引いた。
She catches colds easily.
彼女はすぐに風邪を引く。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
We're going to pull it.
引っ張るぞ。
I washed my hands of the whole business.
全ての仕事から手を引いたんだ。
George is reluctant to take on that difficult job.
ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
The bright colors arrested our eyes.
明るい色が私たちの目を引いた。
I tore the newspaper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
The revolution has brought about many changes.
その革命が多くの変化を引き起こしている。
If he doesn't accept the job, someone else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
He accepted the job.
彼はその仕事を引き受けてくれた。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!
あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
Let's turn and go back now.
もう引き返しましょう。
His backache left him lurching along with leaden legs.
腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
I'm surprised that he accepted the offer.
私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
My voice has gone because of my cold.
風邪を引いて声が出なくなった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.