UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License