UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License