The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I caught a bad cold last week.
私は先週ひどい風邪を引いた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Take hold of it. We're going to pull it.
それに捕まって。引っ張るぞ。
Science has brought about many changes in our lives.
科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Today I got my mother out for shopping.
今日母を買い物に引っ張って行きました。
She pulled the door open.
彼女は戸を引いて開けた。
I will accept the work, provided you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Gravity acts on everything in the universe.
引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
The tide is on the ebb.
潮が引いている。
The game was drawn.
試合は引き分けになった。
John can not play the guitar.
ジョンはギターを引くことができません。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
The boats are beached on shore.
ボートが浜辺に引き上げられている。
Draw a straight line.
直線を引きなさい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.
ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I've caught a bad cold.
ひどい風邪を引きました。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
This news report created a lot of confusion.
この報道は大きな混乱を引き起こした。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.
犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
She was subject to cold.
彼女は風邪を引きやすかった。
She catches colds easily.
彼女はすぐに風邪を引く。
Let's turn back.
引き返そう。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.