If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
The cat began to tear at the mouse it caught.
猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
He is of royal blood.
彼は王の血を引いている。
It was my book that your child tore to pieces.
あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Interest rates will move up due to monetary tightening.
金融引き締めで金利が上昇するだろう。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.
引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
He took the job reluctantly.
彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
What is 6 subtracted from 10?
10引く6はいくつですか。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.
あなたの支払から10%を税として天引きします。
These words came out of the book you have.
このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
All the color drained away from his face.
彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
I have a slight cold.
少し風邪を引いています。
She refused to accept the post.
彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
She was careful opening the drawer.
彼女は注意して引出しをあけた。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
I will continue with my efforts.
引き続き努力いたします。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.
彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
We can't tow this car.
この車をけん引することはできない。
I am not myself, my usual self having caught a cold.
風邪を引いて本調子ではない。
We're very attracted to the country life.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
How much of a discount can you give?
どのくらいなら値引きできますか。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Please take this medicine if you catch a cold.
風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Even if you do not like it, you must take charge of it.
たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
They grind wheat into flour.
彼らは小麦を引いて粉にする。
Jane went to the bank to take out some money.
ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Draw a straight line here.
ここに直線を引け。
Be careful not to catch a cold.
風邪を引かないように注意しなければいけません。
I have a cold.
かぜを引いているんだ。
She drew out the money from the bank.
彼女は銀行からお金を引き出した。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.
彼は取引先に照会状を書いた。
The new minister took over the job on Monday.
新大臣は月曜日に職務の引継をした。
Gravity acts on everything in the universe.
引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
The hospital was barred from doing business for three years.
その病院は取り引きを3年間禁じられた。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.
彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.