UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License