The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ruling party pushed its tax bill through.
与党は強引に税制法案を通過させた。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
You would make a good diplomat.
かけ引きがお上手ですね。
The government pushed the bill through the Diet.
政府はその法案を強引に議会を通過させた。
You should discount his story.
彼の話は割引して聞いたほうがいい。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Do you wish to make any other transaction?
続けてお取り引きなさいますか。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
She took over the will of him.
彼女は彼の意志を引き継いだ。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.
彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.
犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Did he undertake the mission?
彼はその役目を引き受けましたか。
Paul often drags heavy tools with him
ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.
私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.
彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
I often catch cold.
私はよく風邪を引く。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He is called a walking dictionary.
彼は生き字引と呼ばれている。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I like addition but not subtraction.
私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Tom catches colds easily.
トムはすぐ風邪を引く。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
Newton established the law of gravity.
ニュートンは引力の法則を確立した。
She came near being run over.
彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.
キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
The writer was descended from the Greek royal family.
その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
I'm too busy. I can't take on any new work.
大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
He took over his father's business.
彼は父親の仕事を引き継いだ。
Children often cry just because they want some attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
Such a plan will give rise to many problems.
そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
She tore up the letter.
彼女は手紙を引き裂いた。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
Since I had a cold, I didn't go to school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The fine day added to the pleasure of the picnic.
天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
He received a ticket in return for the money.
彼はお金と引換に切符を受け取った。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He has taken over his father's business.
彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
I'm afraid I'm coming down with a cold.
風邪を引きかけているようだ。
I may have caught cold on that cold night.
あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
I've gone and caught a cold.
風邪を引いてしまった。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
She bundled everything into the drawers.
彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Two from ten leaves eight.
10から2を引くと、8残る。
I saw a horse pulling a cart.
私は馬が荷車を引いているのを見た。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
That dress shows off her figure to advantage.
その服を着ると彼女はよく引き立つ。
These are all quotations from the Bible.
これらはすべて聖書からの引用である。
We're very attracted to life in the countryside.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I tore the paper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
Because I had a cold, I stayed at home.
カゼを引いたので、家にいました。
The newspaper extracted several passages from the speech.
新聞はその演説から数箇所引用していた。
She tore away the stickers from the window.
彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Typhoons bring about damage every year.
台風は毎年災害を引き起こしている。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.