Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She would cite from the Bible. 彼女はよく聖書から引用したものだ。 I make you a deal. あなたと取り引きします。 Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 I tore my jacket on a nail. 私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。 The wholesalers might try to back out of the deal. 卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 I tried to stop him, but he left me behind. 私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm. プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。 Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 She tore his letter to pieces. 彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 He took a line from Shakespeare. 彼はシェークスピアから一行引用した。 Read the kinds of books that you find interesting. あなたの興味を引くような本を読みなさい。 The deal I was working on fell through. 私が手がけていた取り引きはだめになった。 All the color drained away from his face. 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 The poor dog was literally torn apart by the lion. かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 She tore the letter into pieces. 彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。 He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. 彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。 Leave the matter to me. I'll see to it. その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 The businessman withdrew from the transaction. その事業家はその取り引きから手を引いた。 Your conduct gave rise to another problem. あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。 The fine day added to the pleasure of the picnic. 天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。 My voice has gone because of my cold. 風邪を引いて声が出なくなった。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 The young girl pulled on her mother's coat. その子供は母親のコートを引っ張った。 That young critic is in high demand for a lot of places. あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 This frame shows the painting to good advantage. この額に入れると絵が引き立ちます。 I'm surprised that he accepted the offer. 私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。 Mary was arrested for shoplifting. メアリーは万引きをして捕まった。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 He was included in the deal. その取引に彼は加えられた。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? The drawer is stuffed full of odds and ends. 引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。 I dragged the heavy baggage to the airport. 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 Tom catches colds easily. トムはすぐ風邪を引く。 I've dealt with this store for years. 私は何年もこの店と取り引きがある。 She was absent due to a cold. 彼女は風邪を引いて欠席しました。 The thief-taker arrested many thieves at the same time. 岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。 She caught colds often. 彼女は風邪を引きやすかった。 The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 The file cabinet drawers are open. ファイルキャビネットの引き出しが開いている。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 The game resulted in a draw. その試合は引き分けに終わった。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 She wore such thin clothes that she might well catch a cold. 彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。 I often catch cold. 私はよく風邪を引く。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 He pulled his son by the ear. 彼は息子の耳を引っ張った。 There's no turning back now. いま引き返せっていっても無理だ。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 Draw a line on the paper. 紙に線を1本引きなさい。 His statement raised havoc. 彼の発言は混乱を引き起こした。 He seems to have caught a cold. 彼は風邪を引いたらしい。 How many days will it take until the swelling goes down? はれが引くまで何日くらいかかりますか。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。 The storm caused a lot of damage. 嵐は、多くの災害を引き起こした。 The proverb is quoted from Franklin. その諺はフランクリンの言葉から引用した。 He dragged his feet. 彼は足を引き摺って歩いた。 Japan used to trade silk in large quantities. 日本は大量の絹を取引していたものだ。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 I agreed to take on the job realizing that I had no choice. 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。 He crossed her old telephone number off. 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 What is 6 subtracted from 10? 10引く6はいくつですか。 I have a bad cold. 私はひどい風邪を引いている。 He gave me an orange in exchange for a piece of cake. 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。 We can't tow this car. この車をけん引することはできない。 A good mediator can make a deal go smoothly. 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 Subtract two from ten and you have eight. 10から2を差し引くと8です。 Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 The dentist pulled out my decayed tooth by force. 歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。 Legal changes threaten online sales in digital commerce. 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 He ended by quoting the Bible. 彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。 Her new hat caught my notice. 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 She caught my eye. 彼女は僕の目を引いた。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 The cat scratched my hand. 猫は私の手を引っ掻いた。 We finally decided to give him over to the police. 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 The company announced a profit of $200 million after tax. 同社の税引き後利益2億ドルを計上した。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 If you take four from ten, you have six. 十から四を引けば六が残る。 You should cross out any word you don't need. 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。 We're going to pull it. 引っ張るぞ。 A chain of events led to the outbreak of the war. 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 The ruling party pushed its tax bill through. 与党は強引に税制法案を通過させた。 She put sheets on her bed. 彼女は自分のベッドにシーツを引いた。 Tides are caused by the moon's gravity. 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 Take hold of the rope, and I'll pull you up. ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 He could not help undertaking the job. 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 My son will take over the job. 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。