UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License