UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License