UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License