UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License