UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License