UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License