UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License