UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License