UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
I moved last month.先月引っ越しました。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License