UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License