UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License