UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
I moved last month.先月引っ越しました。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License