The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
His speech captured our attention.
彼の演説は我々の注意を引いた。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
Car exhaust causes serious pollution in towns.
車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
The writer was descended from the Greek royal family.
その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
Let's turn back.
引き返そう。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
War has produced famine throughout history.
戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
He will take on the responsibility for his friends.
友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Because I had a cold, I stayed at home.
カゼを引いたので、家にいました。
We're very attracted to the country life.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.
私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
The children are learning to add and subtract.
子供達は、足し算と引き算を習っている。
The sight arrested my attention.
その光景に注意を引かれた。
Standing in the rain brought on a bad cold.
雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
We can't tow this car.
この車をけん引することはできない。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.
風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
It was your child who tore my book to pieces.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
She gained 500 dollars from the deal.
その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
Tom catches colds easily.
トムはすぐ風邪を引く。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
Newton established the law of gravity.
ニュートンは引力の法則を確立した。
He took over the business after his father died.
父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
The baseball game was drawn because of the rain.
雨のため、野球の試合は引き分けになった。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.
父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
The deal I was working on fell through.
私が手がけていた取り引きはだめになった。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
Her dress attracted everyone's attention at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The bright colors arrested our eyes.
明るい色が私たちの目を引いた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
I bought this racket at a 20 percent discount.
私はこのラケットを20%引きで買った。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
The drawer is stuffed full of odds and ends.
引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
The mother is leading her child by the hand.
母親は子供の手を引いている。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
All the girls around her say she's got it coming.
女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
He quoted some famous proverbs from the Bible.
彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.
日本はアメリカと多くの取引をしている。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.