UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License