UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License