UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
He retired from office.彼は役職から引退した。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License