UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He retired from office.彼は役職から引退した。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
I moved last month.先月引っ越しました。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License