UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License