The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did he undertake the mission?
彼はその役目を引き受けましたか。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Some stores discount the price.
価格を値引きする店もあります。
I have a bad cold.
ひどい風邪を引いています。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Canals have been built to irrigate the desert.
砂漠に水を引くために運河が建設されている。
She can play the piano well.
彼女はピアノが上手に引ける。
She pulled down the blinds.
彼女はブラインドを引きおろした。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
That's for suckers.
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.
ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Can you take on the job?
その仕事引き受けてくれるか。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
My grandmother passed away peacefully last night.
祖母は昨日安らかに息を引き取った。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!
あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
The baseball game was drawn because of the rain.
雨のため、野球の試合は引き分けになった。
Let's draw lots to decide who goes first.
くじを引いて誰が最初か決めよう。
Standing in the rain brought on a bad cold.
雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
Children often cry just to attract attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He received a ticket in return for the money.
彼はお金と引換に切符を受け取った。
Taro drew 10,000 yen from the bank.
太郎は銀行から一万円引き出した。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.
STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.
あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.
ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He took over the business.
彼はその商売を引き継いだ。
I seem to have caught a cold.
どうやら風邪を引いたらしい。
Two from ten leaves eight.
10から2を引くと、8残る。
Without hesitation, I granted his request.
私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
This news report created a lot of confusion.
この報道は大きな混乱を引き起こした。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Could you give me a discount?
値引きしてもらえませんか。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
They pulled their boat up onto the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Our best negotiators always drive a hard bargain.
うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
All the girls around her say she's got it coming.
女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Paul often drags heavy tools with him
ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
John can't play the guitar.
ジョンはギターを引くことができません。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Her new hat caught my notice.
彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
That dress shows off her figure to advantage.
その服を着ると彼女はよく引き立つ。
The curtains were drawn slowly.
カーテンがゆっくり引かれた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Tiny particles in the air can cause cancer.
空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
But custody of the children was a problem.
問題は子供の引き取り権だった。
He is second to none in mathematics.
彼は数学では誰にも引けをとらない。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
The fine day added to the pleasure of the picnic.
天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
All right. It's a deal.
よし、これで取引はまとまった。
I saw him tear up the letter.
私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
Emma was much in evidence during the party.
パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he