These potato chips are good enough to make you want more.
このポテトチップおいしくて後を引くね。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
My boss detained me more than 30 minutes.
上司は、私を30分以上も引き留めた。
I bought this racket at a 20 percent discount.
私はこのラケットを20%引きで買った。
Her beauty drew his attention.
彼女の美しさが彼の注意を引いた。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.
風邪を引いたらしい。少し熱がある。
May I draw the curtains?
カーテンを引いてもいいですか。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
I didn't call on him because I had a cold.
私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
I got a camera in a lottery.
福引きでカメラが当たった。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Don't catch a cold.
風邪引かないようにね。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
The bear began tearing at the tent.
熊はテントを引っかき始めた。
His salary is 250,000 yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
She has undertaken too much work.
彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
He was fairly caught in the trap.
彼はまんまと罠に引っかかった。
I quoted some famous phrases in my book.
私は自分の本に有名な言葉を引用した。
I came near to being run over by the truck.
私は危うくトラックに引かれそうになった。
This store is operated on a cash basis.
この店は現金取り引きが原則です。
I saw him tear up the letter.
私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
The high salary disposed him to accept the position.
高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
You should try not to scratch insect bites.
虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
He narrowly escaped being run over.
彼は危うく車に引かれずにすんだ。
Flowers attract bees.
花はミツバチを引きつける。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
The ruling party pushed its tax bill through.
与党は強引に税制法案を通過させた。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
This frame shows the painting to good advantage.
この額に入れると絵が引き立ちます。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
Since I had a cold, I didn't go to school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He pressed me to stay a little longer.
彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.