UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
I moved last month.先月引っ越しました。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License