UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License