UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License