UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License