UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License