UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License