UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License