UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
I moved last month.先月引っ越しました。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License