UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
I moved last month.先月引っ越しました。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License