UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
Let's turn back.引き返そう。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License