UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License