Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Trading was slow today after yesterday's market decline.
昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
I've caught a bad cold.
ひどい風邪を引きました。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
Two from ten leaves eight.
10から2を引くと、8残る。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
She took over the will of him.
彼女は彼の意志を引き継いだ。
I came near to being run over by the truck.
私は危うくトラックに引かれそうになった。
I've caught a cold and my head hurts.
風邪を引いて頭が痛い。
He took on the difficult work.
彼は難しい仕事を引き受けた。
I quoted some famous phrases in my book.
私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Could you knock down the price if I buy two?
まとめて2個買いますから値引きしてください。
A magnet attracts iron.
磁石は鉄を引きつける。
Procrastination is the thief of time.
延引は時間の盗人。
I have a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようと思っている。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.
キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
If he doesn't accept the job, somebody else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
My husband caught a cold and he's resting in bed.
主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The poor dog was literally torn apart by the lion.
かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I don't feel like telling her about it.
彼女にそれを言うのは気が引ける。
He dumped the papers back into the drawer.
彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.