The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please be leaving.
どうぞ お引取り下さい。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Don't catch a cold.
風邪引かないようにね。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
Jane went to the bank to take out some money.
ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I can hear a cat scratching at the window.
猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I washed my hands of the whole business.
全ての仕事から手を引いたんだ。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.
町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.
背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
I will accept the work, provided that you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Thank you for your business.
お取引ありがとうございます。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.
引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
I took on the job of proofreading.
私は校正の仕事を引き受けた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
She was careful opening the drawer.
彼女は注意して引出しをあけた。
Read the kinds of books that you find interesting.
自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Your conduct gave rise to another problem.
あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
New York is the center of the stock exchange in America.
ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
She managed to back their boat into the garage.
彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
His salary is 250 thousand yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
Because I had a cold, I stayed at home.
カゼを引いたので、家にいました。
He took over the business from his father.
彼は父からその商売を引き継いだ。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
My voice has gone because of my cold.
風邪を引いて声が出なくなった。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!
あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
I didn't call on him because I had a cold.
私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.
彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.