The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
My grandfather was part Indian.
私の祖父はインド人の血を引いていた。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Old people catch colds easily.
老人はかぜを引きやすい。
He drew his conclusions based on that survey.
彼はその調査から結論を引き出した。
You should try not to scratch insect bites.
虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
I am not myself, my usual self having caught a cold.
風邪を引いて本調子ではない。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
I often look up words in that dictionary.
わたしはよくその辞書を引く。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
This store is operated on a cash basis.
この店は現金取り引きが原則です。
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
Has anybody here made a profit in futures trading?
ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
The storm brought about a lot of damage.
嵐は多大の被害を引き起こした。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The new minister took over the job on Monday.
新大臣は月曜日に職務の引継をした。
She gained 500 dollars in the deal.
彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
The cat began to tear at the mouse it caught.
猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
She took over the will of him.
彼女は彼の意志を引き継いだ。
I'm wondering whether to take on that job.
その仕事を引き受けようかなと思っている。
Take care not to catch a cold.
風邪を引かないように気をつけなさい。
Computers caused a great, if gradual, change.
コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
I usually stay indoors on Sunday.
日曜日はいつも家に引きこもっている。
She caught my eye.
彼女は僕の目を引いた。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
She gave a pluck at my elbow.
彼女は私のひじを引っ張った。
George is reluctant to take on that difficult job.
ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I'll take over your duties.
私が君の職務を引き継ごう。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
He pulled his son by the ear.
彼は息子の耳を引っ張った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.