UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License