UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License