The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The criminal is nervous.
犯罪者は緊張しています。
Don't get carried away and overeat.
欲張って食べ過ぎないように。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
Well, just do your best in your own time.
まあ気長に頑張ってくれ。
There's no need to be that tense.
そんなに緊張しなくてもいいですよ。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
He kept an eye on them.
彼は彼らを見張った。
We pitched our tents before it got dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
It is no exaggeration to call him a genius.
彼を天才と呼んでも誇張ではない。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.
私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.
子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が無実だと主張している。
Bill is really fighting the battle of the bulge.
ビルは太らないように頑張っているね。
Do you have many out-of-town assignments?
出張は多いですか。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.
かれは空威張りしてる香具師だけです。
Work harder if you plan to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
He was very ashamed of not being able to make his point.
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.
明日の試験のことで緊張してはいけません。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
She gave a pluck at my elbow.
彼女は私のひじを引っ張った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.
ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
Let's put up our tent here.
ここにテントを張ろう。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
Pull the rope tight.
ロープをぴんと張りなさい。
She still alleges innocence.
彼女は今でも無実を主張している。
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I put up a notice.
張り紙を出した。
Don't get greedy and eat too much.
欲張って食べ過ぎないように。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
They insisted on my attending the meeting.
彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Hang in there, and you can do it.
頑張れよ、そうすればできるから。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Post No Bills.
張り紙お断り。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
We pitched the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He maintained that he was innocent.
彼は自分が潔白だと言い張った。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
I braced myself against the crowd.
群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
She puts her own interests above everything else.
彼女は利己一点張りの女だ。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
Stay calm and do your best.
焦らずに頑張ってね。
My brother insisted on going there alone.
弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I felt that I was being spied on.
僕は見張られているような気がした。
He pulled my shirt.
彼は私のシャツを引っ張った。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
The air was charged with tension.
その場には緊張感がみなぎっていた。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
He's gone to Nagoya on business.
ただいま名古屋に出張中です。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.
アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
Sure. Good luck!
いいぞ。頑張れよ。
I am nervous in a sense.
僕は幾分緊張している。
There was thin ice on the lake.
湖には薄い氷が張っていた。
I persist in my popularity.
僕は自分の人気を主張する。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.