UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is actually not the manager.彼は本当のところ支配人ではない。
Whether the news is true or false makes little difference.その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
I usually got up at five in those days.私は当時たいてい5時に起きた。
The sunshine improved his color.日に当たって彼の顔色はよくなった。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
I really must say good-bye.もう本当においとましなければなりません。
His story may not be true.彼の話は本当ではないかもしれない。
N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility.そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
What's the productivity per person?一人当たりの生産性はどれくらいですか?
I took for granted that they would give me a receipt.私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
You went to bed at 2 o'clock in the morning? No wonder you look sleepy today.午前2時に寝たんだって?きょう眠そうなのも当然だね。
You should not rely on others.他人を当てにしてはいけない。
Given that this is true, what should we do?これが本当ならばどうするべきか。
Don't take it out on me.オレに八つ当たりするなよ。
You really believe in ghosts?あなたは本当に幽霊を信じているのですか?
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
I wandered about aimlessly all day.今日一日当ても無くうろうろした。
You sure guessed the critical points of that teacher's exam.うまくあの先生のやまを当てたわね。
It was not until then that he learned the truth.その時初めて彼は本当の事を知った。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
Well, I think it's time the real story was told.ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
I was called on in English class.英語の時間に当てられた。
You certainly play the piano well.君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
What he said may well be true.彼の言った事はたぶん本当だろう。
I don't have the slightest idea.てんで見当つきません。
Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
I'm exhilarated about winning 10000 at the races!競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
In my hurry I bumped into someone.急いだあまり私はだれか人に突き当たった。
The stew must have disagreed with me.あのシチューが当たったに違いない。
No wonder he failed the exam, after wasting so much time like that.ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
I'm really longing for summer vacation.私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
He isn't really sad; he's only acting.彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。
What he said is true.彼が言ったことは本当だ。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
You can depend on his help.君は彼の援助を当てにすることができる。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
These are truly the best products.本当に最高の商品です。
I really miss my girlfriend.私の彼女がいないのが本当に寂しい。
There are many bridges in this city.当市には橋が多い。
It is true that I was head over heels in love with her.彼女にくびったけだったのは本当だ。
We have a lot of snow here in winter.当地では冬はたくさん雪が降る。
Yesterday, a man told me that I sleep around too much.昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
Did that accident really happen last year?その事故は本当に昨年起こったのですか。
We are supposed to know the rules.私たちはそのルールを当然知っていることになっている。
We can depend on it that she will helps us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
Don't expose photos to the sun.写真を日光に当ててはいけない。
We took it for granted that he would approve of the plan.私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
We seldom have snow here.当地では滅多に雪が降らない。
No, it cannot be true.いいえ、本当であるはずがない。
The climate here is like that of Hokkaido.当地の気候は北海道の気候と似ている。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
He asked questions at random.彼は手当たりしだいに質問した。
Are you here on business or for pleasure?当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
My taste is quite normal.私の好みはごく当たり前さ。
He put his hand on his heart.彼は胸に手を当てた。
At the time there were no native English speakers teaching in any public school.その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
I'm very glad to meet you.お会いできて本当にうれしい!
Try not to make random statements.行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
I wonder if you can really try.君は本当にやってみることができるかな。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
Pure water was washed away to this river as well at that time.当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
To tell the truth, he is a famous lawyer.本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。
I plan to check to see if what he said was true or not.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
Who broke the window? Tell the truth.誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
That can't be true.そんなこと本当であるはずがない。
Her fear proved completely wrong.彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
For the time being, I intend to stay at a hotel.私は当分ホテルにいるつもりです。
Around here, everyone skis.当地では誰でもスキーをします。
The weather here is getting cold and I really do not like that.だんだん寒くなってきて本当にいやです。
A true friend would have acted differently.本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。
The people here are accustomed to the cold.当地の人々は寒さに慣れている。
Your prophecy has come true.君の予言が当たったよ。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
I am counting on you to give the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
The ship touched ground.船底が海底に当たった。
He looked quite happy in contrast with those around him.周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
He is trying to justify his act.彼は自分の行為を正当化しようとしている。
He said that he would be elected and that he would become governor.彼は当選して知事になるつもりだと言った。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License