UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。
What Tom said is true.トムの言ったことは本当です。
That is most agreeable to the taste.それは口当たりがとてもいい。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
A savage tribe lived there in those days.その当時、そこには未開民族が住んでいた。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
I really enjoyed myself at the party.わたしはそのパーティー本当に楽しんだ。
He may well get scolded for doing that.彼はそんなことをすれば叱られても当然です。
He is said to have been the richest man in town at that time.彼は当時町で最も金持ちだったといわれている。
Oh, have you?ああ、本当?
It's a strange story, but every word of it is true.それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。
Don't expose photos to the sun.写真を日光に当ててはいけない。
In the near future, he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
It's no joke! It's really a pain, you see.わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。
To tell the truth, I think you are wrong.本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
I caught cold from exposure to the night fog.夜霧に当たって風邪をひいた。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
The teacher assigned us ten problems for homework.先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
The real issue is how to prevent the disease.本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
I rest on your promise.君の約束を当てにしている。
To tell truth, I didn't go there.本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
It can not be true.それは本当であるはずはない。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
He is having lunch.彼は今弁当を食べている。
We take air and water for granted.我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
I can't find my shoes.私の靴が見当たらない。
Is it really important to you why I quit smoking?何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
Hi! Thanks for flying with us. How are you today?こんにちは。ようこそ当機へいらっしゃいませ。ごきげんいかがですか。
I really miss the old days.昔は本当に良かったわね。
Is that what Tom would really want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
Well may she admire her father.彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
The rumor may be true.うわさは本当かもしれない。
We seldom have snow here.当地では滅多に雪が降らない。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
If he told me the truth, I would have forgiven him.もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
It was a really exciting baseball game.それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
The store is closed until further notice.当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
But that's only natural because you don't know their ways yet.でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
He put his hand on his heart.彼は胸に手を当てた。
This is a world where the sun doesn't shine.ここは陽の当たらない世界です。
I'm not really familiar with computers.本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。
What he said may well be true.彼が言ったことはおそらく本当だろう。
His technique was unique and absolutely amazing.彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
You're a magician with a needle and thread.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
Oh! Really?ああ、本当?
It's true.これ本当さ!
I only have eyes for you - honestly.僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
The rain was beating hard against the windowpane.雨が窓ガラスに激しく当たっていた。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
Oh, I'm terribly sorry.本当にすみません。
Let's leave the matter as it is for the present.当分の間その問題はそのままにしておこう。
You are really annoying.君は本当にうざいなあ。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
He may well get scolded for doing that.そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
In fact, he is a nice fellow.本当は、彼はいいやつなんだ。
A good management would listen to reasonable demands.良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
I'm really pleased at the news of your marriage.あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
You will think it just that I should do so.私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
A ball hit her on the right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
Guess what he told me.彼が何て言ったか、当ててみて。
We still believe it true that he is innocent.私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
I am very much obliged to you for your help.助けてくださって本当にありがとうございます。
The story was true.その話は本当でした。
Please let me know the truth.私に本当のことを教えて下さい。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
I would rather you hadn't told him the truth.彼に本当のことを言ってほしくなかった。
Her fear proved completely wrong.彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
It's quite natural for him to think so.彼がそう考えるのは全く当然だ。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
My elder brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら、君はどうするか。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
I'm really confused.本当に参りましたね。
The rumor may or may not be true.そのうわさは本当かもしれないし、本当でないかもしれない。
How long have you been here?当地に来てからどのくらいになりますか。
I erred in thinking him trustworthy.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
He opened a checking account with the bank.彼はその銀行で当座預金口座を開いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License