The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His story may not be true.
彼の話は本当ではないかもしれない。
The thought of going to work tomorrow really depresses me.
明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
If you were to win the lottery, what would you buy with the money?
仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。
Cowards die many times before their deaths.
臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。
Let's suppose you happen to strike it rich at the races.
仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。
The boy in question did not come to school today.
当のその少年は今日学校に来なかった。
Most people think that gorillas are stupid. Is that true?
たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I was a baby in those days.
当時私は赤ん坊だった。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
I am in charge of the book department.
私は書籍売り場を担当している。
He isn't really sad; he's only acting.
彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。
He guessed the answers with great accuracy.
彼は実に正確に答えを当てた。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.
作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
They are not my real parents.
両親は本当の親ではありません。
Tom is very kind.
トムは本当に親切ですね。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
He came here all the way from London.
彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。
Until recently we took oil for granted.
最近まではわれわれは石油を当然視していた。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I'll be damned if it's true.
そんなことが本当でたまるか。
Please consider us in the future for all your travel needs.
今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
To tell the truth, he is not a human being.
本当のことを言えば彼は人間ではない。
This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
Oh, really? When did he leave?
本当?いつ出たの?
The same is true of the nation.
同じ事が国家についても当てはまる。
You're so set in your ways!
あなたって本当に頑固ね。
This room doesn't get much sunlight.
この部屋はあまり日光が当たらない。
Industry as we know it today didn't exist in those days.
今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.