UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Our teacher really stands on ceremony, doesn't she?僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
I was called on in English class.私は英語の時間に当てられた。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
The real problem lies in his character.本当の原因は彼の性格にある。
That can't be true.そんなことが本当であるはずがない。
You are really annoying.君は本当にうざいなあ。
I can't believe Tom is really planning on doing this.トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
You are very good at sewing.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
I don't really care that much.本当にそんなに気にはなりません。
In those days, I made it a point to take a walk before breakfast.当時は朝食前に散歩することにしていた。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
Then I felt that my parents really loved me.そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
His sarcasm galls me.彼の当てこすりはかんにさわる。
Could not find the right menu option in the ATM.ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The real issue is how to prevent the disease.本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
'The child is father to the man' is certainly well said.三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
He had his wounds dressed.彼は傷を手当してもらった。
These tools are badly in need of repair.これらの道具には本当に修理が必要だ。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
It is true that he got full marks on the test.彼が試験で満点を取ったのは本当です。
It's really hard to turn your back on your way of life.今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
Miss Sato is in charge of my class.佐藤先生が私のクラスを担当しています。
Nice to meet you.お会いできて本当にうれしい!
I caught cold from exposure to the night fog.夜霧に当たって風邪をひいた。
His remark hit home.彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
That music really gets me.その音楽には本当に感動をおぼえた。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
I hit the jackpot.くじは私に当たった。
What is it that you really want to say?あなたが本当に言いたい事は何ですか。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
I am counting on you to give the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Or that was the idea.いや、当初の考えはそうでした。
I took it for granted that you would come.あなたが来るのは当然のことだと思った。
It wasn't until then that I felt really frightened.その時になって初めて、私は本当に恐くなった。
To tell truth, I didn't go there.本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
This is true of adults as well as of children.このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分らない。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers.くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。
They renounced their son.彼らは息子を勘当した。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
It gets very humid here in the summer.当地の夏はひどく湿気が多い。
I was hit by a huge chunk of meat.巨大な肉の塊が当たった。
He may well get scolded for doing that.彼はそんなことをすれば叱られても当然です。
The letter is for me.その手紙は私当てに来た。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
He sometimes is absent from work without good cause.彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
We will be landing in 15 minutes.当機は15分後に着陸します。
The weather is uncertain at this time of year.今ごろの天気は当てにならない。
The rumor is not true as far as I know.うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
I am delighted to meet you.お会いできて本当にうれしい!
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He deserves his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
His expectations hit the mark exactly.予想は、寸分違わぬくらい当った。
You're really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
Tom has really taught me many things.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
The hunter aimed at the bird, but missed.その猟銃は鳥をねらって撃ったが当たらなかった。
"Is his story true?" "I'm afraid not."「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
There is no telling what he is thinking.彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
The news turned out true in a week.1週間してそのニュースは本当になった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
You're really a number-one fool.お前は本当にこの上なしのばかだ。
As far as I know, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
I have no idea how much it costs.それはいくらするか見当がつかない。
It can be very cold here even in May.当地は5月でもとても寒くなることがある。
Her work in school warranted her good grades.彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
Real friendship is more valuable than money.本当の友情は金銭よりも価値がある。
Early rising is with him a matter of course.早起きは彼には当たり前のことだ。
But that's only natural because you don't know their ways yet.でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
Since he says so, it must be true.彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。
What he said about England is true.彼がイングランドについて言った事は本当です。
Our hotel accommodates 2000 guests.当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。
The weather forecast was right.天気予報が当たった。
Can I count on your loyalty?君の忠誠を当てにしてもいいかい。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
He came here all the way from London.彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License