UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is doubtful whether the rumor is true or not.そのうわさが本当かどうか疑わしい。
Her work in school warranted her good grades.彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
I actually saw a ghost.私は本当に幽霊を見た。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
There is good reason for her to get scolded.彼女は叱られて当然だ。
You will be in charge of the babies in this room.きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。
The religion was in its glory in those days.当時その宗教は全盛だった。
The news proved to be true.そのニュースは本当だと判明した。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
We took it for granted that he would approve of the plan.私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
His promise cannot be counted on at all.彼の約束は少しも当てにできない。
Or that was the idea.いや、当初の考えはそうでした。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
I want you to tell me the truth.私はあなたに本当のことを言って欲しい。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I have to be absent from school for the moment.私は当分の間、学校を休まねばならない。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
That can't be true.それは本当であるはずはない。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのは極めて当然だ。
This story may sound strange, but it's absolutely true.この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。
The food isn't very good here.当地は食べ物があまり良くない。
His story turned out true.彼の話は本当であることがわかった。
To tell the truth, I think you are wrong.本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。
Several of the reports were missing.報告書がいくつか見当たらなかった。
He took it for granted that one knew everything that he knew.彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
His sarcasm galls me.彼の当てこすりはかんにさわる。
Really it looks good in.本当によく似合う。
He always relies on other people.彼はいつも他人を当てにしている。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Mary isn't really sick. She's just faking it.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Her story can't be true.彼女の話は本当のはずがない。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
I take it for granted that she will join us.私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。
He was elected to the Senate in the last election.彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
No one ever knew the true story except the three of us.われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。
Generally speaking, the climate here is mild.概して言えば、当地の気候は温和です。
It's such a nice change.本当に、がらりと変わってくれましたね。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
It has to be true.それは本当に違いない。
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved.お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
In fact, he hardly ever complains about his college life.本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
That hamburger really was delicious.あのハンバーガーは本当においしかった。
I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
There were no schools for the deaf at that time.当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
But that's only natural because you don't know their ways yet.でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
I don't blame you.君がそうするのは当然だ。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
The boy in question did not come to school today.当のその少年は今日学校に来なかった。
Guess what he told me.彼が何て言ったか、当ててみて。
I think that it's true.僕はそれが本当だと思う。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
How nice to be in Hawaii again!またハワイに来られて本当にすばらしい!
Mata Hawai ni ko rarete hontōni subarashī!
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
I hit the mark with the arrow.私は矢を的に当てた。
Her feet were bare, as was the custom in those days.彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。
As a matter of fact, I won the trip to Hawaii as a prize.実はさ、ハワイ旅行が懸賞で当たったんだ。
Is it true that you can't swim?本当に泳げないの?
The store is closed until further notice.当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
What he said might be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
That music really gets me.その音楽には本当に感動をおぼえた。
Deposit this check in my checking account.この小切手を銀行の当座に入れなさい。
Don't expose the plant to direct sunlight.その植物は直射日光に当てては行けない。
I was badly in need of his help at that time.あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
No, it cannot be true.いいえ、本当であるはずがない。
Oh, I'm terribly sorry.本当にすみません。
I think I'm really in love for the first time.これが本当の初恋なんだと思う。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
Does this medicine actually help?この薬は本当に効きますか?
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
The thought of going to work tomorrow really depresses me.明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine.誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Real friendship is more valuable than money.本当の友情は金銭よりも価値がある。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The bullet found its mark.弾が的に当たった。
His skill in English truly astounds me.彼の英語力には本当に驚かされる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License