UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
To tell the truth, I didn't solve this question.本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
The story may sound strange, but it is true.その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。
We have a lot of snow here in winter.当地では冬はたくさん雪が降る。
Do you really think it's bad?本当に悪いと思ってるの?
It isn't a true apartment.本当のマンションではありません。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
The rumor may be true.その噂は本当かもしれない。
He may well get scolded for doing that.彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。
I take it for granted that he will succeed in the examination.彼が試験に合格したのは当然だと思う。
St. Valentine's Day falls on Sunday this year.今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
To tell the truth, I think you are wrong.本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
This case also applies to other cases.このケースはほかのケースにも当てはまる。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
'The child is father to the man' is certainly well said.三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
They are very alike to me.彼らは本当によく似ている。
Is that rule applicable to us foreigners?その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
Everybody knew her true feelings.だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。
The rumor may be true.うわさは本当かもしれない。
Obviously the teacher can understand both English and French.当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
She is a real beauty.彼女は本当に美しい。
We naturally got excited.我々が興奮したのは当然だった。
It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope.私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
I guessed her to be 40 years old.私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。
I'm really longing for summer vacation.私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。
He listened with his ear to the door.彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。
This problem is a real challenge.この問題は本当に手強い。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
Heartfelt thanks!本当にありがとう!
To tell the truth, I have no money with me.本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
You might well ask her why she dislikes you.あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。
You can always depend upon her to help.彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
At the time there were no native English speakers teaching in any public school.その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
That applies to him too.それは彼についても当てはまる。
We lived from hand to mouth in those days.当時の私達はその日暮らしだった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
His story is true.彼の話は本当だった。
She takes everything for granted.彼女はあらゆることを当然だと思っている。
That can't be true.そんなこと本当であるはずがない。
Since he says so, it must be true.彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。
All of his answers were wide of the mark.彼の答えはすべて見当違いだった。
I was a student at that time.当時私は学生だった。
Is it really possible to predict an earthquake?地震を予測することは本当に可能なのだろうか。
I read your new book with real delight.君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。
A ball hit her on the right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
Would you be kind enough to tell me the truth?本当のことをおっしゃっていただけませんか。
This is too good to be true.これは話があまりよすぎて本当ではない。
Losing the way, he chose the road at random.道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
The climate here is milder than that of England.当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。
It can not be true.それは本当であるはずはない。
The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
You are my true friend!お前は俺の、本当の友だちだ!
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
I'm very sorry I came home so late.帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。
The rumor cannot have been true.その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
This room gets a lot of sunshine.この部屋は良く日が当たる。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
How lucky we are to have had the opportunity to work with you!我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。
It's true that he saw a monster.彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
In my hurry I bumped into someone.急いだあまり私はだれか人に突き当たった。
Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords.新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。
This new singer is really great.この新人歌手は本当にすばらしい。
My first guess was wide off the mark.私は最初の推測は見当違いであった。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのも極めて当然だ。
For the time being, he's staying at a neighboring hotel.彼は当分の間近くのホテルに泊まる。
This room doesn't get much sun.この部屋はあまり日光が当たらない。
He is not the sort of man who counts on others for help.彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
It's been more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
He may well get scolded for doing that.そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
What he said can scarcely be true.彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I am counting on you to give the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
You must not rely too much on appearance.外見はあまり当てにしてはいけない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The dinner was so delicious.今夜のご馳走は本当においしかったです。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
I was surprised that he really had a strong resemblance to his father.私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
I really miss you all.会えなくて本当に寂しい。
He was rightly punished.彼は罰せられたが、それは当然のことだ。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
Can the rumor be true?あのうわさは本当かしら。
In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course.欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。
This story might sound unbelievable but it is true.この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。
The inhabitants rebelled against the ruler.住民は当事者に背いた。
Only my mother really understands me.母だけが本当に私を理解している。
In those days, I made it a point to take a walk before breakfast.当時は朝食前に散歩することにしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License