The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rumor is not true as far as I know.
噂は僕の知る限り本当ではない。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.
当日雨天の場合は順延となります。
I'll tell you the truth.
私はあなたに本当の事を話そう。
Even if he's very nice, I don't really trust him.
彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。
You must not rely on his word.
彼の言うことは当てにならないよ。
Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?
トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
Well, I think it's time the real story was told.
ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
He brought his lunch today.
彼は今日、お弁当を持って来た。
Make it a normal packed lunch, OK?
普通のお弁当にしてね。
We believed that the news is true.
その知らせは本当だと信じられています。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
Can it be true that he is ill?
彼が病気だというのは一体本当だろうか。
We hit the right road in the dark.
我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
What a lonely world it would be with you away!
あなたがいなくなったら、この世は本当に侘びしくなるわ。
Don't expose the plant to direct sunlight.
その植物は直射日光に当てては行けない。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.
私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
I made a good shot at the exam.
試験で山が当たった。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The real issue is how to prevent the disease.
本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
All of us are working on the case.
みんなでその事件に当たっている。
She is kindness itself.
彼女は本当に親切だ。
I think it's true.
僕はそれが本当だと思う。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
The paint is peeling off the weather-beaten wall.
雨に当たってペンキがはげている。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
Can the rumor be true?
そのうわさは一体本当だろうか。
Oh, have you?
ああ、本当?
The job is not suitable for young girls.
その仕事は若い女性には適当ではない。
I hit the jackpot.
大当たりしたんだ。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
He is said to have been a man of respectable position.
もとは相当の身分の人だったそうです。
You will think it just that I should do so.
私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
In those days, he lived in the house alone.
当時彼は一人でその家に住んでいた。
Could not find the right menu option in the ATM.
ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
This country is really going to the dogs!
この国は本当に落ちぶれてきている。
He had really come to get gold.
彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
I was hit by a huge chunk of meat.
巨大な肉の塊が当たった。
The news may be true.
そのニュースは本当かもしれない。
It has become quite common.
それは今では当たり前になっている。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.
雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
It's so kind of you to come to see me off.
お見送り本当にありがとうございます。
It was true that she had got married twice.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
I'm really confused.
本当に参りましたね。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Hanako called his bluff.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
You gave me a real surprise when you showed up there.
君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
It is only natural that he be proud of his son.
彼が息子の自慢をするのは当然だ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
What is it that you really want to say?
あなたが本当に言いたい事は何ですか。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
Why of course, that's what the "surprise" means.
当然よ、抜き打ちなんだもの。
I'm really up a tree.
本当にお手上げだ。
Hanako questioned his sincerity.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
This story is believed to be true.
この話は本当だと信じられています。
Everything Tom predicted came true.
トムの予言はすべて当たった。
I am counting on you to give the opening address.
私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
That, while regrettable, is true.
それは遺憾ながら本当だ。
To tell the truth, he is not a human being.
本当のことを言えば彼は人間ではない。
The stepmother was hard on her.
継母は彼女に辛く当たった。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too.
私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。
I seem to have run out of steam this term.
今学期は本当に息切れした感じだわ。
He deserves punishment.
彼が罰せられるのは当然だ。
Try not to make random statements.
行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Ken and his brother are very much alike.
ケンと弟は本当によく似ている。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.
エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
Keeton wanted to know if this is true.
キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
His sarcasm galls me.
彼の当てこすりはかんにさわる。
Children are really looking forward to summer vacation.
子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.