The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should not rely on others.
他人を当てにしてはいけない。
Examinations interfere with the real meaning of education.
試験は教育の本当の意味を妨げる。
I have no idea of what it is like.
それがどんなものやら皆目見当がつかない。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
This painting is worth a great deal of money.
この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
Tom is telling the truth.
トムは本当のことを言っている。
A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it.
痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。
I would rather you hadn't told him the truth.
彼に本当のことを言ってほしくなかった。
What he said proved true.
彼の言ったことは本当であるとわかりました。
I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short.
私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。
He was elected to the Senate in the last election.
彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
Does he live here?
彼は当地に住んでいるのか。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
His story may not be true.
彼の話は本当ではないかもしれない。
I kept body and soul together at that time.
私は当時生きていくのがやっとだった。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
The news turned out true in a week.
1週間してそのニュースは本当になった。
Actually, it makes perfect sense.
本当のところ、つじつまは合っている。
Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.
だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Tell me truly what you think about it.
そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
Are you quite certain about it?
その事は本当に確かなのですか。
You may depend on him to help you.
あなたは彼を当てにしている。
I think you are a really nice person.
あなたは本当にいい人だと思うよ。
It stands to reason that he can't work hard after a long illness.
長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.
今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
You really believe in ghosts?
あなたは本当に幽霊を信じているのですか?
He was in charge of preparing a magazine for publication.
彼は雑誌の出版準備を担当していた。
She's really smart, isn't she?
彼女は本当に賢いよね?
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
He got what was coming to him.
彼は当然の報いを受けた。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
It is very hard to tell what country a person comes from.
ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Can it be true?
これは本当だろうか。
What he said may well be true.
彼の言った事はたぶん本当だろう。
I'm counting on you to join us.
君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
It can be cold here even in May.
当地では5月でも寒いことがある。
Tomiko guessed my weight.
富子は私の体重を言い当てた。
Well may she admire her father.
彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
I admit it to be true.
それが本当であることを認める。
Her election is in the bag.
彼女の当選は確実だ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En