We would play baseball after school in those days.
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
What he said is by no means true.
彼の言った事は決して本当ではない。
Heartfelt thanks!
本当にありがとう!
If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window.
私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
What you said is also true of this case.
君の言ったことはこのことにも当てはまる。
Try not to make random statements.
行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
Tomiko guessed my weight.
富子は私の体重を言い当てた。
Have you finished your share of the work?
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
What he has said is true of them.
彼が言ったことは彼らに当てはまる。
He gave me quite a start.
彼には本当にはっとさせられた。
This is really from my heart.
本当に心からこんなことを思った。
Do you really care what I think?
私がどう思っているか、本当に気になる?
Our hotel accommodates 2000 guests.
当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。
All he said was true.
彼の言ったことは全部本当でした。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
There were no railroads at that time in Japan.
当時は日本には鉄道はなかった。
Did Jerry really win a lottery?
ジェリーが宝くじに当たったて本当なの。
I'm going to tell Tom the truth.
トムに本当のことを話すつもりだ。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.
彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
She is only hard on me.
彼女は私だけにつらく当たる。
He may well get scolded for doing that.
彼はそんなことすれば叱られても当然です。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.