UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
It's true.これ本当さ!
I'll tell you the truth.私はあなたに本当の事を話そう。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I really enjoyed myself at the party.わたしはそのパーティー本当に楽しんだ。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
We take our high standard of living for granted.私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
I took it for granted that he would become a member.彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
The news can't be true.その知らせは本当であるはずがない。
It wasn't until then that I felt really frightened.その時になって初めて、私は本当に恐くなった。
Hi! Thanks for flying with us. How are you today?こんにちは。ようこそ当機へいらっしゃいませ。ごきげんいかがですか。
It is true that we desire to live in a small town.私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
Please tell me the truth.どうぞ本当のことを言ってください。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.当人のいないところで悪口を言うべきでない。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
This rule applies to you, too.この規則はあなたにも当てはまる。
Several of the reports were missing.報告書がいくつか見当たらなかった。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
Her suitors were all after her money.彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
Are you certain such a thing can be done?そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
We have hundreds of records in stock.当店ではレコードの在庫が多数あります。
The movie was a big draw at the box office.その映画は大当たりした。
He did come at last.彼はとうとう本当にやってきた。
"Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash.『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
I warmed myself at the fire.火に当たって体を暖めた。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
We wandered aimlessly around the shopping district.繁華街を当てもなくウロウロした。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
He is actually not the manager.彼は本当のところ支配人ではない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
We shall all miss you when you go away.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
What he says is true.彼の言うことは本当です。
Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.これこそ、本当のイスラエル人だ。彼の内には偽りがない。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
I plan to check to see if what he said was true or not.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
Were those women in favor of votes for women?当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
The truth is that I don't know anything about it.本当のところ、私はそのことについて何も知りません。
Our dreams came true.夢は本当になった。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
Until recently we took oil for granted.最近まではわれわれは石油を当然視していた。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
He does know the fact.彼は本当にそのことを知っている。
Tom has no idea when Mary will arrive.メアリーがいつ到着するのかトムには見当がつかない。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Was I really boring?俺は本当にださいのか。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
I wonder if you are truly happy.あなたは本当に幸せなのかしら。
Are you quite certain about it?その事は本当に確かなのですか。
Heartfelt thanks!本当にありがとう!
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
I think that it's true.私はそれが本当だと思う。
The climate here is very similar to that of England.当地の気候は英国と非常に似ている。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
It's natural that no one likes him. He's really mean.彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
You will soon get accustomed to living here.君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。
I could not accept that my wife was really dead.私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
You're so picky.あなたって本当に細かいわね。
We have little snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
The sunshine improved his color.日に当たって彼の顔色はよくなった。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
I don't have the slightest idea.皆目見当がつきません。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
He had his sore arm dressed.彼は痛む腕を手当してもらった。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
All you had to do was to tell him the truth.あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。
This case also applies to other cases.このケースはほかのケースにも当てはまる。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
In those days, few people could travel abroad.その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。
Why are you so bitter against her?なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。
You can rely on him.君は彼目当てにして良い。
All he said was true.彼の言ったことは全部本当でした。
I was in fact thirty-one at the time.実のところ、当時私は31歳であった。
Ken and his brother are very much alike.ケンと弟は本当によく似ている。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
I am counting on you to give the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Do you really love Tom?トムのこと本当に愛してるの?
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
There are a great number of schools in this city.当市にはたくさんの学校がある。
Her election is in the bag.彼女の当選は確実だ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License