UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You didn't really see a ghost - it was only imaginary.あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。
We have a lot of snow here in winter.当地では冬はたくさん雪が降る。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I wondered if her story was true.彼女の話は本当かなと思った。
This year has been a lucky one for him.今年は彼にとって当たり年だった。
His remark hit home.彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
You certainly play the piano well.君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。
We believed that the news is true.その知らせは本当だと信じられています。
I am very much obliged to you for your help.助けてくださって本当にありがとうございます。
I am counting on you to give the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
This is true.これ本当さ!
Are you suggesting that I am not telling the truth?私が本当のことを言っていないというのですか。
You'd better not count on a raise.昇給を当てにしないほうがよい。
That he should think so is quite natural.彼がそう考えるのは当然です。
She brought his lunch today.彼女は今日、お弁当を持って来た。
I plan to check to see if what he said was true or not.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I really enjoyed it.私は本当に楽しんだ。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
He hit the mark.彼は的に当てた。
He isn't really sad; he's only acting.彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
You may depend on him to help you.あなたは彼の助けを当てにしてもよい。
I actually saw a ghost.私は本当に幽霊を見た。
They won't believe me even if I swear it is true.私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。
She rested on his promise.彼女は彼の約束を当てにしていた。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
She may well be proud of her son.彼女が息子を自慢するのも当然である。
We have hundreds of records in stock.当店ではレコードの在庫が多数あります。
I assumed that she was there.私は当然彼女がそこにいると思った。
We thought that the message was true.私たちはその知らせは本当だと思った。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
A new room was assigned to me.私に新しい部屋が割り当てられた。
I'll be damned if it's true.そんなことが本当でたまるか。
There were no schools for the deaf at that time.当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
I can truly say that baby is ugly.あの赤ちゃんは本当に可愛くないね。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Really? It took me an hour by train.本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。
The rumor may well be true.そのうわさはたぶん本当だろう。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
He seems nice, but he's wicked at heart.彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
I hit the jackpot.一山当てたんだよ。
You might well ask her why she dislikes you.あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。
It cannot be true.それは本当のはずがない。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
The baby really takes after its father.その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
Be just before you are generous.気前のよきより、まず至当たれ。
My investments earn about 10 percent a year.私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
It's true that Americans love pizza.アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。
It is five years to a day since I came here.私が当地へ来てからちょうど5年です。
We are leaving here soon.私達はすぐに当地を発つ。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
It follows from this that he must be innocent.このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。
You shouldn't depend on others too much.他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
The girl wanted to, but could not, tell him the truth.少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
I think you're a really nice guy.あなたは本当にいい人だと思うよ。
I quite cottoned on to that man.その人が本当に好きとなった。
Is that what Tom would really want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
Do you have much snow here?当地は雪がたくさん降りますか。
Assuming what you say is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
I just hope nothing goes wrong this time.今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
I love the sound of rain on the roof.私は屋根に当たる雨の音が好きだ。
Several of the reports were missing.報告書がいくつか見当たらなかった。
If that is true, then he is not responsible for the accident.それが本当なら彼は事故を起こしていない。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
I'm counting on you to join us.君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
In those days, I made it a point to take a walk before breakfast.当時は朝食前に散歩することにしていた。
He was elected to the Senate in the last election.彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
To tell the truth, I am not your father.本当のことを言うと、私はお前の父ではない。
Tom has no idea when Mary will arrive.メアリーがいつ到着するのかトムには見当がつかない。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
We thought it natural that he should be punished.彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
Are you sure?本当?
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
That problem has been shelved for the time being.その問題は当分棚上げだ。
For the time being, my sister is an assistant in a supermarket.当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。
This car of yours is a real gas guzzler.あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしではやってはいけない。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
This is a true story.これは本当の話です。
It was so hard, I tell you.あれは本当につらかったよ。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在、当然のことと思われている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License