UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accused tried to justify his actions.被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
Susan really takes after her mother.スーザンは本当に母親に似ている。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
That might have been true.それは本当だったかもしれない。
Ken's really got computers on the brain.健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
George Johnson is in really fine form.ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
It can't be true.本当の筈がない。
As a matter of fact, I won the trip to Hawaii as a prize.実はさ、ハワイ旅行が懸賞で当たったんだ。
The price of my dress' fabric is 10 Euros per meter.私のワンピースの服地はメーター当たり10ユーロだ。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
In summer, it is very hot here.当地では、夏は非常に暑いです。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
You must always tell the truth.いつも本当のことを言わなくてはならない。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
You are very good at sewing.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
I can't really remember.本当に思い出せないんです。
I really need a drink now.今は飲むことが本当に必要だ。
In those days, I went to bed earlier.その当時は私はもっと早く寝た。
Traffic on the street was really terrible.その通りの交通量は本当にひどかった。
I'd really like to know why he did that sort of thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
That hamburger really was delicious.あのハンバーガーは本当においしかった。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Travelling was much more difficult in those days.その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
I hit the jackpot.一山当てたんだよ。
What are you laughing at? It's a fact. No kidding!何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。
"Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash.『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
Don't take it out on me.オレに八つ当たりするなよ。
It'll be really lonely without you.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
I can't figure out why he didn't tell the truth.どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
It was really fun.本当に楽しかった。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
This theory holds in everything.この理論は全てに当てはまる。
Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords.新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。
The candidate whom I cast a vote for was elected.私が投票した候補者は当選した。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
This new singer is really great.この新人歌手は本当にすばらしい。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
I do not consider her choice of music a happy one.彼女の選曲が妥当だったとは思わない。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
His story turned out to be true.彼の話は本当であることがわかった。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
I'll be damned if it's true.そんなことが本当でたまるか。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。
You will soon get accustomed to living here.君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。
Whatever she says is true.彼女の言う事は何でも本当です。
Read between the lines.本当の所を読みとらなきゃ。
Please enjoy your stay at this hotel.当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。
Never rely too much upon others.他人を当てにし過ぎない。
The statement sounds improbable.その話は本当とは思えない。
Ted's really got computers on the brain.テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
Make it a normal packed lunch, OK?普通のお弁当にしてね。
To tell the truth, I have no money with me.本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
I feel really tired.本当に疲れました。
This story may sound strange, but it's absolutely true.この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。
Did the accident really come to pass last year?その事故は本当に昨年起こったのですか。
I really enjoyed it.私は本当に楽しんだ。
Until recently we took oil for granted.最近まではわれわれは石油を当然視していた。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I'll miss you after you've gone.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
Driving a car is really very simple.車を運転することは、本当はとても簡単なことである。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
Don't trust what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
Assuming what you say is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
You should have refused such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Your prophecy has come true.君の予言が当たったよ。
The ball hit her in the eye.ボールが彼女の目に当たった。
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
My investments earn about 10 percent a year.私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
I have to be absent from school for the moment.私は当分の間、学校を休まねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License