UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cost of eating out is quite high here.当地では外食は非常に高くつく。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Is it really the case?本当にそうだろうか。
I take it for granted that he will succeed in the examination.彼が試験に合格したのは当然だと思う。
That can't be true.そんなこと本当であるはずがない。
It's true.これ本当さ!
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
It was a really exciting baseball game.それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
Travelling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
According to the newspapers, he will be here today.新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
The letter showed what he really felt.この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Thanks a lot for all the things you've done for me.何から何まで本当にありがとうございました。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
I hit the jackpot.大当たりしたんだ。
Don't expose the plant to direct sunlight.その植物は直射日光に当てては行けない。
Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school?スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
What Tom said is true.トムの言ったことは本当です。
The story cannot be true.その話が本当のはずがない。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
I'm ashamed to say that it's true.お恥ずかしいことですがそれは本当です。
We can buy hot lunches.暖かい弁当が買える。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
Really, you are so mean!全くもう、本当にいじわるなんだから。
How can you justify your behavior?いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
Is that what Tom would really want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
My birthday falls on Sunday.私の誕生日は日曜日に当たる。
The bank holds a mortgage on his building.銀行は彼のビルを抵当に取っている。
It is none the less true.それでもそれはやはり本当だ。
It is true that he went bankrupt.彼が破産したというのは本当だ。
I think it natural for him to get angry.彼が怒るのは当然だと思う。
It cannot be true.本当の筈がない。
We have a lot of snow here in winter.当地では冬はたくさん雪が降る。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
The stepmother was hard on her.継母は彼女に辛く当たった。
You need not come here for the moment.当分の間、君はここへ来る必要がない。
Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics.しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。
The swans migrate from here to Florida.白鳥は当地からフロリダに移動する。
What he said may well be true.彼が言ったことは、たぶん本当だろう。
I think that rumor is true.この噂は本当だと思う。
You've sure got the teacher's number.うまくあの先生のやまを当てたわね。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
His story turned out true.彼の話は本当であることがわかった。
Even if he's very nice, I don't really trust him.彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
That woman has wrongly accused me.その女性は不当に私を責めた。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
Can't you really swim?本当に泳げないの?
Was I really boring?俺は本当にださいのか。
His story turned out to be true.彼の話は本当だと分かった。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のことと思われている。
Are you certain such a thing can be done?そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
It is true that she teaches French.彼女がフランス語を教えているのは本当だ。
I'll transfer you to the right person.担当者とかわります。
I really must say good-bye.もう本当においとましなければなりません。
It is five years to a day since I came here.私が当地へ来てからちょうど5年です。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
It is true that he stole the pearl.彼が真珠を盗んだのは本当です。
Given that this is true, what should we do?これが本当ならばどうするべきか。
It is true that he did it, whether by accident or by design.偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
He deserves punishment.彼が罰せられるのは当然だ。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
I'm going to ascertain the truth of his statement.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
In Europe people regard punctuality as a matter of course.ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。
My cat is really smart.私の猫は本当に 賢いです。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはいけません。
It is doubtful whether the rumor is true or not.そのうわさが本当かどうか疑わしい。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
It is not surprising that you should be scolded by your teacher.君が先生に叱られるのも当たり前だ。
I'll have to tell her the truth tomorrow.明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。
Britain was not geared up for war then.当時英国は戦争の準備ができていなかった。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
No wonder he was arrested.彼が逮捕されたのは当然だ。
These flowers should be sheltered from the rain.それらの花は雨に当てては行けない。
The time has come when I must tell you the truth.あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然だとおもっている。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Read between the lines.本当の所を読みとらなきゃ。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Is it true that Midori plays the violin very well?緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I am sure your promotion was timely and well deserved.あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License