UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no telling what he is thinking.彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
You're so picky.あなたって本当に細かいわね。
Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Oh, really? When did he leave?本当?いつ出たの?
Several of the reports were missing.報告書がいくつか見当たらなかった。
Did Jerry really win a lottery?ジェリーが宝くじに当たったて本当なの。
It was so hard, I tell you.あれは本当につらかったよ。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Try not to make random statements.行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
I can't believe Tom really said no to me.トムが私に嫌だと本当に言ったなんて信じられない。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
Concert tickets are on sale at this office.コンサートチケットは当所で発売中です。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
Obviously.当たり前だろ。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
I truly loved her.私は、彼女のことを本当に愛していた。
It turned out to be true.それは本当だということがわかった。
I am staying at the hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
You're really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
Can his story be true?一体彼の話は本当だろうか。
I took the fact for granted.私はその事実を当然のことだと思っていた。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
This problem is a real challenge.この問題は本当に手強い。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームは廊下の突き当たりにある。
We are supposed to know the rules.私たちはそのルールを当然知っていることになっている。
He is to stay here for a fortnight.彼は当地に二週間滞在する予定です。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Thank you very much.本当にありがとう!
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
What strikes me here is people's friendliness.当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
I believe the truth of her remark.彼女の話は本当だと思う。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
He is not the sort of man who counts on others for help.彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Next year my birthday will fall on a Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
I'll miss you after you've gone.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
Do you know what it is like to be really hungry?本当の空腹とはどのような事か知っていますか。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
He is really in good shape.彼は本当に調子がいい。
I'd really like to know why he did that sort of thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
He got what was coming to him.彼は当然の報いを受けた。
Thank you very much!本当にありがとう。
To tell the truth, I am not your father.本当のことを言うと、私はお前の父ではない。
It is only natural that he should do well at school.彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Can it be true?いったいそれは本当なんですか。
Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
I can truly say that baby is ugly.あの赤ちゃんは本当に可愛くないね。
I think that my German is really bad.私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当に欲しいものが何かわからない。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
The story appears to be true.その話は本当らしい。
She is just such a teacher as we all admire.彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
It is really marvelous of you to remember my birthday.私の誕生日を覚えているなんて、あなたって本当にすてきだわ。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The climate here is milder than that of England.当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。
Do you really believe in ghosts?君は本当に幽霊がいると思うのか。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
It's true that he is in America.彼がアメリカにいることは本当である。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
The rumor is believed to be true.その噂は本当だと信じられている。
Tom is telling the truth.トムは本当のことを言っている。
He has few friends here except you.彼は当地では君を除けば友達があまりいない。
She speaks French, much more English.彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I can't find any holes in his theory.彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
I said so only by guess.私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
It is just that we should pay his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License