The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Does he live here?
彼は当地に住んでいるのか。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.
秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
We have a wide choice of books.
当店では様々な本を取りそろえております。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
It was a really exciting baseball game.
それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
He's so moody I have trouble keeping up with him.
あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。
Is it true that you are going to study in London?
ロンドンの大学に行かれるって本当ですか?
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
He is an agreeable person.
彼は人当たりがよい。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
He got in for Chester.
彼はチェスター区選出の議員に当選した。
A true scientist would not think like that.
本当の学者ならそう言う風には考えない。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.
弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
It appeared a true story.
それは本当の話だと思えた。
I took the fact for granted.
私はその事実を当然のことだと思っていた。
She is friendly to everybody.
彼女は人当たりがいい。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
This company was established in 1930.
当社は1930年に創立されました。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Are you suggesting that I am not telling the truth?
私は本当の事を言ってないと言うのですか。
Is that what Tom would really want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
Industry as we know it today didn't exist in those days.
今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
For the time being, I intend to stay at a hotel.
私は当分ホテルにいるつもりです。
The new picture has made a record breaking hit.
今度の映画は記録破りの大当たりだった。
For the time being, I am studying French at this language school.
当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
What he said is by no means true.
彼の言った事は決して本当ではない。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.
パーティーの費用は一人当たり4000円です。
There's a good chance that he'll be elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
Thank you very much!
本当にありがとう。
The peacock has a truly gorgeous tail.
クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。
He made out really well in the clothing business.
彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
I think it true.
私はそれが本当だと思う。
He studied hard, hardly taking time out for lunch.
ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
He looked asleep, but he was really dead.
眠っているようだったが、本当は死んでいた。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
I'm really pleased at the news of your marriage.
あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
I made a good shot at the exam.
試験で山が当たった。
I think it's true.
僕はそれが本当だと思う。
It's really cold today.
今日は本当に寒いなぁ。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
There may be some truth in your story.
君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
I'd really like to know why he did that sort of thing.
私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
The music made the show.
音楽でそのショーは当たった。
That hamburger really was delicious.
あのハンバーガーは本当においしかった。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
That problem has been shelved for the time being.
その問題は当分棚上げだ。
You are really clumsy, aren't you!
あなたは本当に不器用ですね。
It is true that she teaches French at school.
彼女が学校でフランス語を教えているのは本当だ。
This room doesn't get much sunlight.
この部屋はあまり日光が当たらない。
What a fool he is!
彼は本当にばかだねえ。
There were no railroads at that time in Japan.
当時は日本には鉄道はなかった。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.
噂は僕の知る限り本当ではない。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
You will soon get accustomed to living here.
君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。
He is really a perfect idiot.
あいつは本当におめでたい人間だ。
It can't be true.
それが本当であるはずが無い。
Who broke the window? Tell the truth.
誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に激しく当たっている。
I'm really bad with names, but I never forget a face.
私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
The rumor isn't true.
その噂は本当ではない。
What he said was not true.
彼の言ったことは本当ではなかった。
He was hard on forty at the time.
当時彼は40歳になるところだった。
In Europe people regard punctuality as a matter of course.
ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
Mary is such a worrywart.
メアリーは本当に心配症ね。
The same is true of the nation.
同じ事が国家についても当てはまる。
Not a soul was to be seen in the town.
誰一人としてその街には見当たらなかった。
I wasn't counting on that.
当てが外れたよ。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
That he is in love with her is true.
彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.
もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。
We shall all miss you when you go away.
君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
I got several bites, but could not hook a fish.
何回か当たりはあったが針にはかからなかった。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
The new movie was a big hit.
その新しい映画は大当たりだった。
Distance per degree of longitude at equator.
赤道における経度1度当たりの長さ。
The story appears to be true.
その話は本当らしい。
No kidding?
本当ですか。
He has good reason to get very angry.
彼がひどく怒るのも当然だ。
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.
みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
Every Jack must have his Jill.
どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.