The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Our teacher really stands on ceremony, doesn't she?
僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
I was called on in English class.
私は英語の時間に当てられた。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
The real problem lies in his character.
本当の原因は彼の性格にある。
That can't be true.
そんなことが本当であるはずがない。
You are really annoying.
君は本当にうざいなあ。
I can't believe Tom is really planning on doing this.
トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
I don't really care that much.
本当にそんなに気にはなりません。
In those days, I made it a point to take a walk before breakfast.
当時は朝食前に散歩することにしていた。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
Then I felt that my parents really loved me.
そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
His sarcasm galls me.
彼の当てこすりはかんにさわる。
Could not find the right menu option in the ATM.
ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The real issue is how to prevent the disease.
本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
Can it be true that he has denied that fact?
彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
'The child is father to the man' is certainly well said.
三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
He had his wounds dressed.
彼は傷を手当してもらった。
These tools are badly in need of repair.
これらの道具には本当に修理が必要だ。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
It is true that he got full marks on the test.
彼が試験で満点を取ったのは本当です。
It's really hard to turn your back on your way of life.
今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
Miss Sato is in charge of my class.
佐藤先生が私のクラスを担当しています。
Nice to meet you.
お会いできて本当にうれしい!
I caught cold from exposure to the night fog.
夜霧に当たって風邪をひいた。
His remark hit home.
彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
That music really gets me.
その音楽には本当に感動をおぼえた。
It's no good his trying to find the true reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
I hit the jackpot.
くじは私に当たった。
What is it that you really want to say?
あなたが本当に言いたい事は何ですか。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
I am counting on you to give the opening address.
私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Or that was the idea.
いや、当初の考えはそうでした。
I took it for granted that you would come.
あなたが来るのは当然のことだと思った。
It wasn't until then that I felt really frightened.
その時になって初めて、私は本当に恐くなった。
To tell truth, I didn't go there.
本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
This is true of adults as well as of children.
このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.
医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。
I don't know if it is true.
私はそれが本当であるかどうか分らない。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.
カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
Suppose it were true, what would you do?
もしそれが本当なら君ならどうするか。
Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers.
くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。
They renounced their son.
彼らは息子を勘当した。
He and I were in the same camp then.
当時彼と私は味方同士だった。
It gets very humid here in the summer.
当地の夏はひどく湿気が多い。
I was hit by a huge chunk of meat.
巨大な肉の塊が当たった。
He may well get scolded for doing that.
彼はそんなことをすれば叱られても当然です。
The letter is for me.
その手紙は私当てに来た。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
He sometimes is absent from work without good cause.
彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
We will be landing in 15 minutes.
当機は15分後に着陸します。
The weather is uncertain at this time of year.
今ごろの天気は当てにならない。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
I do feel on the mend.
本当によくなっている感じがしますもの。
I am delighted to meet you.
お会いできて本当にうれしい!
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.