At the time of the incident, Tom was in his office.
事件当時、トムは会社にいた。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I am counting on you to give the opening address.
私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
We cannot really predict anything.
我々は本当に何も予言できはしない。
It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it.
真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。
Some of them are really fine.
それらのいくつかは本当に素敵なものです。
Thanks a lot.
本当にありがとう!
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
He lent me the money quite willingly.
彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Strange as it may sound, this is true.
奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
The movie was a big draw at the box office.
その映画は大当たりした。
You can't count on him for financial help.
あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
Can the news be true?
そのニュースは一体本当でしょうか。
To tell the truth, he is a famous lawyer.
本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.
オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
Your guess is almost right.
君の考えは当たらずとも遠からずだ。
Who's on duty today?
今日の当番は誰ですか?
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
You are really clumsy, aren't you!
あなたは本当に不器用ですね。
Can it be true?
それはいったい本当だろうか。
At the time there were no native English speakers teaching in any public school.
その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.
その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。
The damage will cost us a lot of money.
被害額は相当なものになるだろう。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
All our catalogues are free for the asking.
当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
Can it be true?
いったいそれは本当なんですか。
She let him pay the bill as a matter of course.
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
It's really a very useful thing; you ought to buy it.
それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
That quilt is really quite a piece of work with all its fine craftsmanship.
そのキルトは本当によく技巧が凝らされていていいものですね。
I really miss my girlfriend.
私の彼女がいないのが本当に寂しい。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It's really cold today.
今日は本当に寒いなぁ。
This new singer is really great.
この新人歌手は本当にすばらしい。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.
友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.
昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
The report is not to be depended upon.
その報道は当てにならない。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.
秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
Did you accept his statement as true?
君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。
Boy, that hamburger really hit the spot.
あのハンバーガーは本当においしかった。
Read between the lines.
本当の所を読みとらなきゃ。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
That applies to him too.
それは彼についても当てはまる。
Their concert was a big hit.
彼らのコンサートは大当たりだった。
That time was really fun.
あの時は本当に楽しかったよ。
I wish you had told me the truth.
君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。
His sarcasm galls me.
彼の当てこすりはかんにさわる。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.
Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
Didn't you know that he had gone abroad then?
当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.
私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
It's true that he saw a monster.
彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
Can the rumor be true?
一体その噂は本当なのだろうか。
She must have been rich in those days.
彼女は当時金持ちだったに違いない。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
What the newspapers say is true.
新聞が書いていることは本当だ。
She is kindness itself.
彼女は本当に親切だ。
It is quite natural that he think so.
彼がそう思うのはまったく当然だ。
It was not until then that he learned the truth.
その時初めて彼は本当の事を知った。
We thought it wrong not to listen to our opponents.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
In Europe people regard punctuality as a matter of course.
ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。
That woman has wrongly accused me.
その女性は不当に私を責めた。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I can't figure out what he really wants.
彼が本当は何が欲しいのかわからない。
I wandered about aimlessly all day.
今日一日当ても無くうろうろした。
The scolding I gave to the other children doesn't apply to you.
私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。
That rumour is not true, is it?
そのうわさは本当ではないでしょうね。
I'm not much for sports to tell the truth.
本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。
After you leave, we'll be very sad.
君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
I think it's true.
僕はそれが本当だと思う。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.