UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think my Japanese is really bad.俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
What he said proved true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Thank you very much!本当にありがとう。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
I can't figure out why he didn't tell the truth.どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
In those days, he lived in the house alone.当時彼は一人でその家に住んでいた。
I was a baby in those days.当時私は赤ん坊だった。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
I am in charge of the book department.私は書籍売り場を担当している。
You are really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
You must always tell the truth.いつも本当のことを言わなくてはならない。
There's a fire down the hall.廊下の突き当たりで火事が起きました。
The rumor may or may not be true.そのうわさは本当かもしれないし、本当でないかもしれない。
This theory holds in everything.この理論は全てに当てはまる。
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
This is really weird.これは本当に奇妙です。
Does this medicine actually help?この薬は本当に効きますか?
All of Tom's predictions came true.トムの予言はすべて当たった。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
He is to stay here for a fortnight.彼は当地に二週間滞在する予定です。
The truth is that the statement is his personal view.本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
There may be some truth in your story.君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
What a fool he is!彼は本当にばかだねえ。
That music really gets me.その音楽には本当に感動をおぼえた。
If I were to tell him the truth, he would be angry.もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。
He opened a checking account with the bank.彼はその銀行で当座預金口座を開いた。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.その当時を回想すれば夢のようだ。
What I'd really like is something cold to drink.私が本当に欲しいのは、何か冷たい飲物です。
You won't have to take charge of that.あなたはそれを担当する必要はないだろう。
I took for granted that he got homesick.彼がホームシックになるのは当然だと思った。
The fact that she had gotten married twice was true.彼女が二度結婚したことは本当だった。
They might tell us the truth.彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.当分の間私がなすべきことは特にない。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
Can computers actually translate literary works?本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
He may well get scolded for doing that.彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
It's natural for you to think so.あなたがそう考えるのは当然だ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
It is true that he is ill.彼が病気であることは本当だ。
The sight was too miserable to look at.その光景は目も当てられなかった。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
This room doesn't get much sun.この部屋はあまり日光が当たらない。
We have hundreds of records in stock.当店ではレコードの在庫が多数あります。
I was banking on him to help me.私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。
I wandered about aimlessly all day.今日一日当ても無くうろうろした。
I admit it to be true.それが本当であることを認める。
I put the receiver to my ear.私は受話器を耳に当てた。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Next year my birthday will fall on a Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
She is too young to know the truth.彼女は本当のことを知るにはまだ幼すぎる。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
That cannot have been true.それは本当のことであったはずがない。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
Do you have much snow here?当地は雪がたくさん降りますか。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short.私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。
It's really hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
We lived from hand to mouth in those days.当時の私達はその日暮らしだった。
This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
Were those women in favor of votes for women?当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
I took it for granted that you were aware of the danger.私は当然君がその危険に気がついているものと思った。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
Respect of the young for the old is quite natural.若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
She said she was sick yesterday, which was not true.彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
This is a law, so it applies to everybody.これは法律だから、全ての人に当てはまる。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
If it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
Next year my birthday will fall on Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
I was hit by a huge chunk of meat.巨大な肉の塊が当たった。
He has too many wild ideas.彼は見当違いの考えが多すぎる。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit.私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。
I don't think he is truthful.彼の言うことは本当ではないと思う。
His sarcasm galls me.彼の当てこすりはかんにさわる。
We would play baseball after school in those days.我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
It's true that Americans love pizza.アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
Fruits decay in the sun.果物は日に当たると腐る。
Who's on watch?誰が当番ですか。
All he said was true.彼の言ったことは全部本当でした。
This company was established in 1930.当社は1930年に創立されました。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The story seems to be true.その話は本当らしい。
If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library.本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
The company shares give a high yield.その会社の株は高配当だ。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
That's really great!本当にすばらしいですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License