Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I change my mind a lot. 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 This is true. これ本当さ! Let's suppose you happen to strike it rich at the races. 仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。 This old man actually swam across the river. この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 If Smith leaves the school, who will take charge of our class? スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。 Yuri often went to London in those days. 百合は当時たびたびロンドンに行った。 His story may not be true. 彼の話は本当じゃないかもしれない。 He is trying to justify his act. 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 It was real hard work. 本当に骨の折れる仕事だった。 Was I really boring? 俺は本当にださいのか。 I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. 本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。 It's fairly warm today. 今日は相当暖かい。 I'm counting on you to join us. 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 Conceited people take it for granted that they are superior to others. うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。 The ball hit her in the eye. ボールが彼女の目に当たった。 The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high. 本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。 I don't know whether you are telling the truth or not. 私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。 Now the company can justify such expenditure. 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 A true friend would have acted differently. 本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。 His story may be true. 彼の話は本当かもしれない。 This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me. 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 It is not in his nature to be hard on other people. 彼は他人につらく当たることができない性格です。 He seems to have been rich in those days. 彼は当時金持ちだったらしい。 The circumstances gave color to her story. 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 My dream has come true. 私の夢は本当になった。 Mary had a dream that she won the lottery. メアリーは宝くじに当選する夢を見た。 Students are supposed to study hard. 学生は当然必死に勉強するはずだ。 His story sounds true. 彼の話は本当のように聞こえる。 Tom is very kind. トムは本当に親切ですね。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 I guessed right in nine cases out of ten. 私の推測は十中八九当たっていた。 The rumor may be true. その噂は本当かもしれない。 You have eaten lunch, haven't you? お弁当食べたんでしょう。 That child is full of mischief. あの子は本当にいたずら好きだ。 They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. 次の兎の飼育当番は彼らです。 A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 To tell the truth, she no longer loves him. 本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。 That can't be true. それは本当であるはずはない。 According to the newspapers, he will be here today. 新聞によれば、彼は今日当地に来ます。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 I don't usually take long baths but you're in and out in no time. 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 To my amusement, everyone believed my story. 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 His story turned out to be true. 彼の話は本当だと分かった。 Of course he was familiar with jazz. 彼がジャズに詳しいのは当然だった。 It is very hard to tell what country a person comes from. ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 The report cannot be true. この報道は本当のはずがない。 You are really annoying. あんたは本当にうるさいなあ。 It is true that I was head over heels in love with her. 彼女にくびったけだったのは本当だ。 This is really from my heart. 本当に心からこんなことを思った。 It is true that he is good at playing golf. 彼がゴルフが上手いのは本当だ。 Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 As a matter of course you must go there yourself. 当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。 It is very kind of you to give me your seat. 私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 He doubted the truth of her story. 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 The story seems true. その話は本当らしい。 Mary takes Bill's kindness for granted. メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 Our hotel accommodates 2000 guests. 当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。 It is none the less true. それでもそれはやはり本当だ。 We will be landing in 15 minutes. 当機は15分後に着陸します。 Did they live here? 彼らは当地に住んでいたのか。 A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research. 他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。 The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 Give the devil his due. 悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。 You will think it just that I should do so. 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 You really don't have the right priorities! 君は本当に優先順位がおかしいよ。 I took it for granted that they adored Hannah. 彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。 Had I known the truth, I would have told it to you. 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 He sometimes is absent from work without good cause. 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 Read between the lines. 本当の所を読みとらなきゃ。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 I eat lunch every day at noon. 私は毎日昼に弁当を食べます。 It is your constant efforts that count most in the end. 当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。 He listened with his ear to the door. 彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。 We take air and water for granted. 我々は空気や水をあって当然のものと考えている。 His behavior really got on my nerves. 彼の行動は本当に私の神経にさわった。 With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'. Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 I wish you had told me the truth then. 君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。 The bloated profits of farmers at the time were something again. 当時の農家の暴利はすさまじかった。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 I wondered if I had ever really understood anyone. 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them. ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。 He looked really wonderful in his top hat and tails. 彼はトップハットとテールを着て本当にすてきだった。 Since he says so, it must be true. 彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。 What is the real cause of this tragedy? この悲劇の本当の原因は何ですか。 The rumor is only too true. その噂は残念ながら本当だ。 Concert tickets are on sale at this office. コンサートチケットは当所で発売中です。 Can I buy tickets on the day of the tour? チケットは、当日でもかえますか。 In those days, I used to get up at six every morning. 当時私は毎朝6時に起きていたものだった。 I expect him to take care of my younger brother. 彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。 You will soon get used to the climate here. すぐに当地の気候に慣れるでしょう。 They did me a great wrong. 彼らは私を不当に扱った。 I urge you to tell him the truth. 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。