The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you kindly.
本当にありがとう。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
We thought it natural that he should be punished.
彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
We will be landing in 15 minutes.
当機は15分後に着陸します。
He put the gun to his head.
彼は自分の頭に銃を当てた。
Is her story true?
彼女の話は本当かな。
We can buy hot lunches.
暖かい弁当が買える。
I said so only by guess.
私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
Can the rumor be true?
そのうわさは果たして本当だろうか。
Mary had a dream that she won the lottery.
メアリーは宝くじに当たる夢を見た。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
I caught cold from exposure to the night fog.
夜霧に当たって風邪をひいた。
You know, I had a lot of fun.
あの時は本当に楽しかったよ。
It is very hot here in summer.
夏は、当地は非常に暑いです。
I'm really pleased at the news of your marriage.
あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
His behavior really got on my nerves.
彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
The rumor turned out to be true.
その噂は本当だとわかった。
Oh, really? When did he leave?
本当?いつ出たの?
Did you accept his statement as true?
君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。
The story seems to be true.
その話は本当らしい。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
I think it's true.
それは本当だと思いますよ。
No wonder he is a hen - pecked husband.
亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
They won't believe me even if I swear it is true.
私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。
Even if he's very nice, I don't really trust him.
彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。
It's no use for him to try to find out the real reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
I just hope nothing goes wrong this time.
今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.
ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
Do you have today's tickets?
当日券はありますか。
You've never seen a genuine diamond.
あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
To tell the truth, he is a famous lawyer.
本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
You must not rely too much on appearance.
外見はあまり当てにしてはいけない。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
Keeping a car is a considerable expense.
車を持っていることは相当な出費だ。
It is really wonderful.
それは本当にすばらしいです。
It is none the less true.
それでもそれはやはり本当だ。
I was surprised at his strong resemblance to his father.
私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
What he said was by no means true.
彼が言ったことは決して本当ではない。
Do you know the French equivalent of the word?
その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
She took care of his wound.
彼女は彼の傷を手当した。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.
彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.
当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
It may sound strange, but it is true.
それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
The report cannot be true.
その報告は本当ではなかった。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.
会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
Our dreams came true.
夢は本当になった。
A true friend would not say such a thing.
本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
In a way, what your friend has said is true.
ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。
He may well be proud of his father.
彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
Harry's really slow to catch on.
ハリーは本当に蛍光灯だね。
This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.
当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
We can depend on it that she will helps us.
我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
The weather forecast was right.
天気予報が当たった。
This is really weird.
これは本当に奇妙です。
Better believe it.
本当さ。信じた方がいいぜ。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
Bill really drinks like a fish.
ビルは本当に飲んべえだ。
It is careless of you tell him the truth.
彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I really liked his style of singing.
彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
I don't have the remotest idea what he will do next.
彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
The price of my dress' fabric is 10 Euros per meter.
私のワンピースの服地はメーター当たり10ユーロだ。
Were you really playing chess at 11:30 last night?
あなたは本当に昨夜11時30分にチェスをしていたのですか。
Be just before you are generous.
気前のよきより、まず至当たれ。
I am much obliged to you for your help.
ご助力を本当にありがとうございます。
I rest on your promise.
君の約束を当てにしている。
There are a great number of schools in this city.
当市にはたくさんの学校がある。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.