The public is requested not to litter in these woods.
当森林内でごみを捨てないで下さい。
These tools are badly in need of repair.
これらの道具には本当に修理が必要だ。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
You can't rely on his help.
彼の助けは当てにならない。
Her story can't be true. She often tells lies.
彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。
I wish you had told me the truth then.
君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
Do you really think it's no good?
本当に悪いと思ってるの?
I'm terribly sorry.
本当にすいません。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
These are truly the best products.
本当に最高の商品です。
I am certain that he will quit his job.
彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.
Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
What he said may well be true.
彼の言ったことは本当かも知れない。
I don't know if it is true.
私はそれが本当であるかどうか分らない。
Do you really care what I think?
私がどう思っているか、本当に気になる?
This theory holds in everything.
この理論は全てに当てはまる。
You're a wonderful guy.
あなたって本当にすばらしい人ね。
At that time, I was in Canada.
当時、私はカナダにいた。
It was said that he had been sick in hospital then.
彼は当時病気で入院していたと言われていた。
Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。
We believed that the news is true.
その知らせは本当だと信じられています。
Tokyo was really wonderful.
東京は本当に素晴らしかった。
Do you have much snow here?
当地は雪がたくさん降りますか。
As I'm very busy, don't count on me.
私は忙しいから当てにしないでよ。
Susan really takes after her mother.
スーザンは本当に母親に似ている。
I wish you had told me the truth.
君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。
This pen is a real bargain at such a low price.
こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
Reading is prohibited in this library.
当図書館では読むことが禁止です。
If I were to tell him the truth, he would be angry.
もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。
Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords.
Do you really need to go out in this kind of weather?
こんな天気の中、本当に出かける必要があるの?
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
The news proved to be true.
そのニュースは本当だと判明した。
Fill the blanks with suitable words.
適当な語で空所を満たせ。
I'll stay here if you really want me to.
私に本当にいてほしいなら、ここにいましょう。
I take it for granted that I'm such a great pilot.
当然のことながら私は上手なパイロットだ。
My uncle is in charge of the third-year class.
私の叔父は三年生を担当していました。
Little children always question things we adults take for granted.
小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。
It cannot be true.
それは本当のはずがない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat