UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't lean on your friends for help.友達の援助を当てにするな。
The campaign succeeded and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
He studied hard, hardly taking time out for lunch.ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
The hail cracked the window.ひょうが窓に当たって音を立てた。
The diet "wall" that everybody hits.誰しもがぶち当たるダイエットの壁。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
It was so hard, I tell you.あれは本当につらかったよ。
I was called on in English class.私は英語の時間に当てられた。
That might have been true.それは本当だったかもしれない。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I think it's true.それは本当だと思いますよ。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.噂は僕の知る限り本当ではない。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
What he said was not true.彼の言ったことは本当ではなかった。
I wasn't counting on that.当てが外れたよ。
The real issue is how to prevent the disease.本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
He brought his lunch today.彼は今日、お弁当を持って来た。
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。
"I hear you quit your job." Actually, I got fired."「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」
I felt a cold wind on my face.私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
You're so picky.あなたって本当に細かいわね。
You may bring your own lunch to school.あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Traffic on the street was really terrible.その通りの交通量は本当にひどかった。
It is true that he went bankrupt.彼が破産したというのは本当だ。
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
You are my true friend!お前は俺の、本当の友だちだ!
It is no wonder that a man of his ability is so successful.彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
The doctor placed a stethoscope on the patient's chest.医者は患者の胸に聴診器を当てた。
Hanako questioned his sincerity.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Tell me truly what you think about it.そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
The spokesman confirmed that the report was true.スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
My investments earn about 10 percent a year.私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
Do you know the French equivalent of the word?その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。
His technique was unique and absolutely amazing.彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
I can't believe that you actually got into Harvard.君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。
The story was true.その話は本当でした。
From this, it follows that he is innocent.このことからすると彼は当然無実ということになる。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
You're so set in your ways!あなたって本当に頑固ね。
It is true that he did it, whether by accident or by design.偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
You're really absent-minded.本当にあなたは物忘れがひどいのね。
You have eaten lunch, haven't you?お弁当食べたんでしょう。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
We may well take pride in our old temples.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
This year has been a lucky one for him.今年は彼にとって当たり年だった。
Tell me the truth.本当のことを教えて。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
The money is to be applied to the debt.その金は負債の支払いに充当することになっている。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
Reading is prohibited in this library.当図書館では読むことが禁止です。
I gathered from his expression that he was very angry.彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
It was not until then that he learned the truth.その時初めて彼は本当の事を知った。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
He may well be proud of his father.彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。
How can you justify your behavior?いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」
Who's on duty today?今日の当番は誰ですか?
I erred in thinking him trustworthy.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
He doubted the truth of her story.彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
What I told you about him also holds good for his brother.彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
Do you really love me from the bottom of your heart?お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
I shall stay here for the time being.私は当分のあいだここに滞在します。
I feel really tired.本当に疲れました。
I admit it to be true.それが本当であることを認める。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
I wish you had told me the truth then.君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
I wonder if you are truly happy.あなたは本当に幸せなのかしら。
Is it the case that you have done it?あなたがやったというのは本当か。
Losing the way, he chose the road at random.道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
I must be true to myself.本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
You are very good at sewing.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
This car of yours is a real gas guzzler.あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。
What are you laughing at? It's a fact. No kidding!何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本は当時、空前の好景気だった。
We all took for granted that the professor could speak English.私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
It turned out to be true.それは本当だということがわかった。
On bad roads this little car really comes into its own.悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
Only my mother really understands me.母だけが本当に私を理解している。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Naturally.当然だよ。
This is true.これは本当です。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
This company was established in 1930.当社は1930年に創立されました。
St. Valentine's Day falls on Sunday this year.今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
Obviously the teacher can understand both English and French.当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License