The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It can harm your eyes to read in the sun's light.
日の当たるところで読書をすると目を痛めることがある。
A true scientist wouldn't think like that.
本当の科学者ならそんなふうには考えないだろう。
You'd better not count on a raise.
昇給を当てにしないほうがよい。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に激しく当たっている。
The rumor may be true.
うわさは本当かもしれない。
Can the news be true?
いったいそのニュースは本当だろうか。
It is none the less true.
それでもそれはやはり本当だ。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.
本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」
This will do for the time being.
当分の間これでやっていける。
The girl wanted to, but could not, tell him the truth.
少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
A parasol is used during the summertime to shade the face.
パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
Does he live here?
彼は当地に住んでいるのか。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The climate here is very similar to that of England.
当地の気候は英国と非常に似ている。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。
It's true that he saw a monster.
彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.
相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
The climate here is milder than that of England.
当地の気候はイングランドよりも暖かい。
We thought it wrong not to listen to our opponents.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
You're so set in your ways!
あなたって本当に頑固ね。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
Don't expose the tapes to the sun.
テープには日が当たらないようにして下さい。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality?
iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当?
For the time being, my sister is an assistant in a supermarket.
当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。
Go for broke!
当たって砕けろ。
I just hope nothing goes wrong this time.
今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
At that time she was engaged in some sort of work.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Our city is free from air pollution.
当市には大気汚染はありません。
How good of you to come all the way to see me off!
わざわざのお見送り本当にありがとう。
I do think so.
本当にそう思います。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.
選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
But we know nothing really; for truth lies deep down.
しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。
They live in a sunny house.
彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
His boast that he is the best pitcher is true.
彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。
I really must have my watch repaired.
本当に時計を直してもらわなければならない。
He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'.
彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.
私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
She acted like a real baby.
彼女は本当に赤ん坊のようにふるまいました。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Television sets began to appear house by house at that time.
当時テレビが各家庭に現れだした。
What you said is also true of this case.
君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
The manager was unnecessarily rough on him.
支配人は必要以上に彼につらく当たった。
It's natural for you to think so.
あなたがそう考えるのは当然だ。
He is a real gentleman.
彼は本当の紳士だ。
A true friend would not say such a thing.
本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
I think that it's true.
私はそれが本当だと思う。
He has good reason to get very angry.
彼がひどく怒るのも当然だ。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.
時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
We guarantee after-sales service and parts.
当社はアフターサービスと部品を保証しています。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."
「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
I have arrived here safe and sound this morning.
私は今朝無事に当地に着きました。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Are you really not mad at me?
本当に私に腹を立ててないのね?
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.