The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He looked really wonderful in his top hat and tails.
彼はトップハットとテールを着て本当にすてきだった。
We had a really good time.
ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
Really?
本当に?
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
This new singer is really great.
この新人歌手は本当にすばらしい。
I took it for granted that you were aware of the danger.
私は当然君がその危険に気がついているものと思った。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.
私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
It was said that he had been sick in hospital then.
彼は当時病気で入院していたと言われていた。
Are you suggesting that I am not telling the truth?
私が本当のことを言っていないというのですか。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
At that time I had a poor income and couldn't live on it.
当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.
毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
You can depend on his help.
君は彼の援助を当てにすることができる。
It is important to find true friends when you are young.
若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。
She allowed that my offer was reasonable.
彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
Her face betrayed her real feelings.
彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。
It is only natural that he be proud of his son.
彼が息子の自慢をするのは当然だ。
I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short.
私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。
His technique was unique and absolutely amazing.
彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
This law is applicable to all cases.
この法律はすべての場合に当てはまる。
Everyone in the girls' class brought their own lunch.
その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。
I'll tell you the truth.
私はあなたに本当の事を話そう。
He hired the garment for the day.
彼は当日借り着をした。
There were no radios in Japan in those days.
その当時日本にラジオはなかった。
We have decided to stay here for the time being.
私たちは当分ここにとどまることにした。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
She was understandably angry.
当然のことだが、彼女は怒った。
I take for granted that you agree with me.
当然あなたが私に同意すると思っている。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
Freedom of speech is taken as a matter of course.
言論の自由は当然のことと考えられている。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.
彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
I guessed at her age.
彼女の年齢を当ててみようとした。
I am much obliged to you for your help.
ご助力を本当にありがとうございます。
He is deservedly popular.
人気があるのも当然だ。
His promise cannot be counted on at all.
彼の約束は少しも当てにできない。
I thought I was a fairly good swimmer.
私は水泳に相当の自信を持っていた。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
You may as well tell us the truth.
私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。
We punished him according to the rules.
規則に当てはめて彼を罰した。
I seem to have run out of steam this term.
今学期は本当に息切れした感じだわ。
The rumor can't be true.
そのうわさが本当のはずがない。
The sunshine improved his complexion.
日に当たって彼の顔色はよくなった。
What he told me proved true.
彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
At that time, I was in Canada.
当時、私はカナダにいた。
Television sets began to appear house by house at that time.
当時テレビが各家庭に現れだした。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.