UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The diet "wall" that everybody hits.誰しもがぶち当たるダイエットの壁。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
It is true that we desire to live in a small town.私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。
I'm actually enjoying myself.本当は楽しく過ごしています。
We take it for granted that television exists.テレビの存在を当然のことと思っている。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
He deserves a promotion.彼なら昇進しても当然だ。
There were no schools for the deaf at that time.当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
It's a strange story, but every word of it is true.それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Tell me a true story.本当の話をしなさい。
I only have eyes for you - honestly.僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
I was hit by a huge chunk of meat.巨大な肉の塊が当たった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
She said he was sick in bed, which was not true.彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。
It follows from this that he must be innocent.このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。
You can always depend upon her to help.彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
Yesterday, a man told me that I sleep around too much.昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
Please enjoy your stay at this hotel.当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
This story might sound unbelievable but it is true.この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。
From our point of view, his proposal is reasonable.我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
At present freedom of speech is taken for granted.現在では言論の自由は当然と思われている。
I think I'll brown bag it this week.今週は弁当を持参する。
Keeton wanted to know if this is true.キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Did you accept his statement as true?君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。
He lent me the money quite willingly.彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。
He had his wounds dressed.彼は傷を手当してもらった。
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
I appreciate good music.私はよい音楽を正当に評価する。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
Summon up your courage and tell the truth.勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
I hit the mark with the arrow.私は矢を的に当てた。
Do you think the accused is really guilty of the crime?被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。
What's your real purpose?君の本当の目的は何だ。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
His story must be true.彼の話は本当に違いない。
Most people here have really hit the skids.たいてい本当に堕落した感じだね。
I'll transfer you to the right person.担当者とかわります。
It is natural that you should get angry.あなたが怒っても当然です。
It cannot be true.それは本当のはずがない。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
It is true that she teaches French at school.彼女が学校でフランス語を教えているのは本当だ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
To tell the truth, I think you are wrong.本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
Is that rule applicable to us foreigners?その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
How often are letters delivered here?当地では手紙は何回配達されますか。
What is it that you really want to say?あなたが本当に言いたい事は何ですか。
What you say is true.あなたの言ったことは本当だ。
I think the rumor is true.そのうわさは本当だと思う。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
That's a really great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
My brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
They renounced their son.彼らは息子を勘当した。
I really enjoyed betting in Las Vegas.ラスベガスの賭け事は本当に楽しかった。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Can the news be true?そのニュースは一体本当でしょうか。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
Reading is prohibited in this library.当図書館では読むことが禁止です。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Our city is free from air pollution.当市には大気汚染はありません。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当は何が欲しいのか、私にはわからない。
My birthday falls on Friday this year.私の誕生日は今年は金曜日に当たる。
How lucky we are to have had the opportunity to work with you!我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。
Who broke the window? Tell the truth.誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
We thought it natural that he should be punished.彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
Read between the lines.本当の所を読みとらなきゃ。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
I'm pleased to meet you.お会いできて本当にうれしい!
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
The paint is peeling off the weather-beaten wall.雨に当たってペンキがはげている。
She brought his lunch today.彼女は今日、お弁当を持って来た。
Are you here on business or for pleasure?当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
That girl is certainly a hard worker.あの少女は本当によく勉強する。
Little children always question things we adults take for granted.小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
I really hate dairy products.私は本当に乳製品が嫌いです。
He damned his men right and left.彼は部下に当たり散らした。
He tried to rationalize his foolish actions.彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。
I really need your help.あなたの助けが本当に必要なんです。
You will soon get used to the climate here.すぐに当地の気候に慣れるでしょう。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License