UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is true that he is good at playing golf.彼がゴルフが上手いのは本当だ。
He got what was coming to him.彼は当然の報いを受けた。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
You will soon get accustomed to living here.君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。
We cannot really predict anything.我々は本当に何も予言できはしない。
The real issue is how to prevent the disease.本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
You may bring your own lunch to school.自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。
We naturally got excited.我々が興奮したのは当然だった。
It's no use for him to try to find out the real reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Is it true that chicken soup will cure a cold?チキンスープがかぜを治すというのは本当ですか。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Many thanks.本当にどうも。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
For the time being, my sister is an assistant in a supermarket.当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。
It seems that no one knew the truth.誰もその本当の事を知らなかったらしい。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だ。
That's really sad.それは本当に悲しいことです。
Her words turned out to be true.彼女の言ったことは本当だとわかった。
What you said is also true of this case.君の言ったことはこのことにも当てはまる。
You sure guessed the critical points of that teacher's exam.うまくあの先生のやまを当てたわね。
In those days, I went to bed earlier.その当時は私はもっと早く寝た。
I can't believe Tom is really planning on doing this.トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
Reading is prohibited in this library.当図書館では読むことが禁止です。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
What he said may well be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
I wandered about aimlessly all day.今日一日当ても無くうろうろした。
Better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
Our hotel accommodates 2000 guests.当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality?iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当?
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I took it for granted that she had received my letter.私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。
This country is really going to the dogs!この国は本当に落ちぶれてきている。
Are you here on business or for pleasure?当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
I really want to know why he did that kind of thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
Everything you said in your mail is just right - except the price.あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
That's really surprising.それは本当に驚くようなことだ。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
She is too young to know the truth.彼女は本当のことを知るにはまだ幼すぎる。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
What he says is true.彼の言うことは本当です。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。
His story turned out true.彼の話は本当であることがわかった。
What a small television set! Does it really work?なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
Do Japanese children really paint the sun red?本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
It's true that he saw a monster.彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
Good to see you.お会いできて本当にうれしい!
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
I cannot say how far his story is true.彼の話がどこまで本当か私にはわからない。
Next year my birthday will fall on a Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
My dream came true.夢は本当になった。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
Never stay away from school without good cause.正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
Really?本当に?
His remark was really out of line.彼の意見は本当に生意気だった。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
We all took it for granted that the professor could speak English.わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。
I made a good shot at the exam.試験で山が当たった。
I do believe in ghosts.私は幽霊の存在を本当に信じている。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当は何が欲しいのか、私にはわからない。
I could not persuade him that it was true.それが本当だと彼に納得させることができなかった。
I walked about aimlessly on the street.街を当てもなく歩いた。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
Ten years is a long time.10年といえば相当な時間だ。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
Do you really need to go out in this kind of weather?こんな天気の中、本当に出かける必要があるの?
I took for granted that he got homesick.彼がホームシックになるのは当然だと思った。
Early rising is with him a matter of course.早起きは彼には当たり前のことだ。
I caught cold from exposure to the night fog.夜霧に当たって風邪をひいた。
He deserves his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I take it for granted that she will join us.私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
I hit the jackpot.一山当てたんだよ。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
I took it for granted that you were on my side.君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
What he said cannot be true.彼が言ったことは本当であるはずが無い。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
I would rather you hadn't told him the truth.彼に本当のことを言ってほしくなかった。
In those days, he lived in the house alone.その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
The rumor is not true as far as I know.うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License