The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
We look to him for help.
彼の助力を当てにしています。
He had his sore arm dressed.
彼は痛む腕を手当してもらった。
I don't know whether you are telling the truth or not.
私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
It's so lovely a day.
本当にいい天気だ。
The fact that she had gotten married twice was true.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
Don't put bell peppers in the bento.
お弁当にピーマンは入れないでね。
How long has Tom been missing?
トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
The real war is much more horrible than this story.
本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
A ball hit the back of my head while I was playing soccer.
サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。
Germany then had a powerful army.
当時ドイツは強力な軍隊を持っていた。
I'll be staying here for another three days.
私はもう当地に3日もいることになるでしょう。
He plays dirty pool.
彼は本当にやり方が汚いね。
That's really stupid.
それは本当にくだらないよ。
Hanako questioned his sincerity.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
She took a book at random from the shelf.
彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
Did he tell you the truth?
彼はあなたに本当のことを言いましたか。
He has plenty of money in the bank.
彼は銀行預金が相当ある。
Whether the news is true or false makes little difference.
その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。
All this may sound strange, but it is true.
この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
Everything Tom predicted came true.
トムの予言はすべて当たった。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
She ought to have arrived by now.
彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
Thank you for coming to see me off.
お見送り本当にありがとうございます。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.
一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
Our teacher really stands on ceremony, doesn't she?
僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
St. Valentine's Day falls on Sunday this year.
今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
Our policy is to satisfy our customers.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
You can't rely on his help.
彼の援助は当てに出来ない。
You sure guessed the critical points of that teacher's exam.
うまくあの先生のやまを当てたわね。
His story turned out true.
彼の話は本当であることがわかった。
The news turned out to be true.
そのニュースは本当だとわかった。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
I took it for granted that she would agree with me.
彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
She takes everything for granted.
彼女はあらゆることを当然だと思っている。
I asked my son what he really wanted.
僕は息子に本当に欲しいものを聞いた。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
Only dedicated girls can endure this task.
本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
I'll miss you after you've gone.
君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」
"I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you."
「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」
They have assigned me a small room.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
We hit the right road in the dark.
我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
The rumor is believed to be true.
その噂は本当だと信じられている。
You look quite run down.
あなたは相当やつれているようだね。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He didn't tell the truth for fear she should get angry.
彼は彼女が怒らないように本当のことを言わなかった。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.