You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
You're really wonderful.
あなたは本当にすばらしい。
You may bring your own lunch to school.
あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
Don't lean on your friends for help.
友達の援助を当てにするな。
Art was then at its best.
当時、芸術は全盛でした。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームは廊下の突き当たりにある。
Several of the reports were missing.
報告書がいくつか見当たらなかった。
He is not the sort of man who counts on others for help.
彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
Fill the blanks with suitable words.
適当な語で空所を満たせ。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
I am counting on you to give the opening address.
君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
That child is full of mischief.
あの子は本当にいたずら好きだ。
The money is due to him.
そのお金は当然彼に支払われるべきだ。
The bank holds a mortgage on his building.
銀行は彼のビルを抵当に取っている。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
There has been no rain here for the past two weeks.
当地ではこの2週間雨が降っていない。
Our school facilities are inadequate for foreign students.
当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
Do you really love Tom?
トムのこと本当に愛してるの?
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
The candidate whom I cast a vote for was elected.
私が投票した候補者は当選した。
Can it be true that she committed suicide?
彼女が自殺したというのは本当か。
His theory is widely accepted as valid.
彼の理論は妥当なものとして広く認められている。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.
噂は僕の知る限り本当ではない。
She is only hard on me.
彼女は私だけにつらく当たる。
Thanks a lot!
本当にありがとう!
The smart young woman passed the exam as a matter of course.
当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
What he said could possibly be true.
彼の言ったことは本当かも知れない。
You can't trust rumors.
人の噂って当てにならないからな。
I asked my son what he really wanted.
僕は息子に本当に欲しいものを聞いた。
There are a great number of schools in this city.
当市にはたくさんの学校がある。
She let him pay the bill as a matter of course.
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
My older brother is really tall. He's about 180 centimeters.
兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
How long have you been here?
当地に来てからどのくらいになりますか。
Japanese currency is widely used here.
当地では日本の通貨が広く使われている。
You may bring your own lunch to school.
自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
In summer, it is very hot here.
当地では、夏は非常に暑いです。
It was long before I realized her real love.
長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
It hardly ever rains here.
めったに当地では雨が降りません。
This car of yours is a real gas guzzler.
あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。
Is it true that he won the race?
彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。
A true friend would have acted differently.
本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
Your system isn't suited to our company's needs.
当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
It was only yesterday that I realized what she really meant.
昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.
もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
His story may be true.
彼の話は本当かもしれない。
A ball hit her right leg.
ボールが彼女の右足に当たった。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
I really miss the old days.
昔は本当に良かったわね。
What she wrote is true in a sense.
彼女が書いたことはある意味では本当です。
I took it for granted that he would succeed.
彼が成功するのは当然だと思っていた。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
Never stay away from school without good cause.
正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
Please tell me the truth.
どうぞ本当のことを言ってください。
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。
He is really a nitpicker.
彼は本当に愚痴愚痴言う。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
I'll stay here if you really want me to.
私に本当にいてほしいなら、ここにいましょう。
It isn't a real apartment.
本当のマンションではありません。
I have no idea of what it is like.
それがどんなものやら皆目見当がつかない。
The ship touched ground.
船底が海底に当たった。
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Well may she admire her father.
彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
I took for granted that they would give me a receipt.
私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
My apartment gets plenty of sunshine.
私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い)
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
He did his duty as a matter of course.
彼は当たり前のように本分を果たした。
"I hear you quit your job." Actually, I got fired."
「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
If you want to get elected, you're going to have to improve your public image.
当選したいなら、イメージアップするつもりでないとね。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
You're really a number-one fool.
お前は本当にこの上なしのばかだ。
The music made the show.
音楽でそのショーは当たった。
I think I'll brown bag it this week.
今週は弁当を持参する。
The document was nowhere to be found.
その書類はどこにも見当たらなかった。
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
What he said turned out true.
彼の言ったことは本当であるとわかりました。
I was fine and startled.
本当にびっくりした。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
It was true that she had got married twice.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
That is a criminal offense, and you will surely be punished!