UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Oh, have you?ああ、本当?
You don't need to carry lunch with you.弁当を持っていく必要はないですよ。
I think it's true.僕はそれが本当だと思う。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
Losing the way, he chose the road at random.道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
Most people here have really hit the skids.たいてい本当に堕落した感じだね。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
We took lunch at noon.私達は正午に弁当を食べた。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
Our main office is in Osaka.当社の本社は大阪にあります。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
You may stay with me for the time being.あなたは当分の間私のところにいても良い。
Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。
You're really a number-one fool.お前は本当にこの上なしのばかだ。
He put his hand to his forehead.彼は額に手を当てた。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
The prophecy came to pass.その予言は本当になった。
What a small television set! Does it really work?なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。
She's honest enough, but can you really trust her?彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
Can it be true?これは本当だろうか。
Go for broke!当たって砕けろ。
He has too many wild ideas.彼は見当違いの考えが多すぎる。
I took it for granted that they adored Hannah.彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The law doesn't apply to this case.その法律はこの件には当てはまらない。
I can truly say that baby is ugly.あの赤ちゃんは本当に可愛くないね。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
Freedom of speech is taken as a matter of course.言論の自由は当然のことと考えられている。
You will think it just that I should do so.私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
I have no idea of what it is like.それがどんなものやら皆目見当がつかない。
No wonder you've got a headache; the amount you drank last night.頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
He deserves punishment.彼が罰せられるのは当然だ。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
His noble deed deserves praise indeed.彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
It was said that he had been sick in hospital then.彼は当時病気で入院していたと言われていた。
What he said proved true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
The new film was a great success.その新しい映画は大当たりだった。
I was a baby in those days.当時私は赤ん坊だった。
That's really surprising.それは本当に驚くようなことだ。
We take our high standard of living for granted.私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
At present freedom of speech is taken for granted.現在では言論の自由は当然と思われている。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
You're really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
I took it for granted that he would succeed.彼が成功するのは当然だと思っていた。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
I am counting on you to give the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
It gets very humid here in the summer.当地の夏はひどく湿気が多い。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
To all appearance it is true.それは本当らしく見える。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
Do you really believe in ghosts?君は本当に幽霊がいると思うのか。
Thank you very much for everything.いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
Is it true that you are going to study in London?ロンドンの大学に行かれるって本当ですか?
Ken's really got computers on the brain.健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
It is very hot here in summer.夏は、当地は非常に暑いです。
He suddenly came out with the truth.彼は突然本当の事を話し出した。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
No kidding?本当ですか。
Really?本当?
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
You really did a good job.本当によくやってくれたね。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
Really? Why?本当?なぜ?
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
It's natural for you to think so.あなたがそう考えるのは当然だ。
Honestly, I would also like to go.本当は僕も行きたい。
No one really understands the grief or joy of another.他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
We have decided to stay here for the time being.私たちは当分ここにとどまることにした。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
I actually saw a ghost.私は本当に幽霊を見た。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
I slept only two hours. No wonder I'm sleepy.2時間しか寝なかった。眠いのは当然だ。
Don't expose photos to the sun.写真を日光に当ててはいけない。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Are you sure you don't want to go with us?本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。
I wish you had told me the truth then.君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
Please consider us in the future for all your travel needs.今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
What he told me proved true.彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。
Our city is free from air pollution.当市には大気汚染はありません。
I want you to tell me the truth.私はあなたに本当のことを言って欲しい。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
A new room was assigned to me.私に新しい部屋が割り当てられた。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
He guessed the answers with great accuracy.彼は実に正確に答えを当てた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License