UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
There are a great number of schools in this city.当市にはたくさんの学校がある。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I take it for granted that you will join.君は当然参加するものと思っている。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Thanks a lot for all the things you've done for me.何から何まで本当にありがとうございました。
Can the rumor be true?そのうわさは本当だろうか。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
A thousand thanks for your kindness.ご親切本当にありがとう。
To tell truth, I didn't go there.本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Those oysters I ate last night didn't agree with me.昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
Everything you said in your mail is just right - except the price.あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
The truth is that I don't know anything about it.本当のところ、私はそのことについて何も知りません。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
It's natural for him to get angry.彼が怒るのも当然です。
I don't know whether you are telling the truth or not.私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
This problem is a real challenge.この問題は本当に手強い。
Share your lunch with your brother.弁当を弟に分けてあげなさい。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
It is true that he goes abroad every year.彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
It's true that he is in America.彼がアメリカにいることは本当である。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I erred in thinking him trustworthy.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
He tried to rationalize his foolish actions.彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。
I quite cottoned on to that man.その人が本当に好きとなった。
If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。
The truth is that he didn't write a letter to her.本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。
Distance per degree of longitude at equator.赤道における経度1度当たりの長さ。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
Nice to meet you.お会いできて本当にうれしい!
I'm very happy to meet you.お会いできて本当にうれしい!
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
You will be in charge of the women working in this factory.あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
Fruits decay in the sun.果物は日に当たると腐る。
Go for broke!当たって砕けろ。
You will soon get accustomed to living here.君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I slept only two hours. No wonder I'm sleepy.2時間しか寝なかった。眠いのは当然だ。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
It is so good to be able to speak a number of foreign languages.外国語がいくつも話せるというのは本当によい。
I really enjoyed myself at the party.わたしはそのパーティー本当に楽しんだ。
Is that what Tom would want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I took for granted that they would give me a receipt.私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Do you really think it's bad?本当に悪いと思ってるの?
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
You should not look to others for help so easily.そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。
That applies to him too.それは彼についても当てはまる。
Can the rumor be true?そのうわさは一体本当だろうか。
Is it really important to you why I quit smoking?何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
My apartment gets plenty of sunshine.私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い)
We shall all miss you when you go away.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
I regret telling you the truth.本当の事を言った事を後悔している。
He looked asleep, but he was really dead.彼は眠っているようだったが、本当は死んでいた。
The time has come when I must tell you the truth.あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit.私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。
I think it's true.私はそれが本当だと思う。
He's really selfish.本当に自分勝手だ。
On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast.クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
Thank you very much!本当にありがとう。
I took it for granted that he would win the race.私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。
You may stay with me for the time being.あなたは当分の間私のところにいても良い。
Monks used to play tennis in monasteries.当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。
They are boring the ground for oil.彼らは石油を目当てに土地を試掘している。
How about having our lunch in the park?公園でお弁当を食べませんか。
I am convinced of the truth that he was in love with my sister.私は彼が私の姉を愛している、というのは本当だと確信している。
The campaign was successful and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
I really feel bad about it.本当にごめんなさいね。
Hanako called his bluff.花子は本当かどうかを問いただした。
There are cases where this rule doesn't hold good.この規則が当てはまらない場合がある。
In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident.いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
The man was used to treating this kind of wound.その男はこの種の傷の手当に慣れていた。
No wonder he failed the exam, after wasting so much time like that.ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。
That's a matter of course.そんなことは当たり前のことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License