UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That house is really better than this house.その家のほうがこの家より本当に良いです。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I don't have the slightest idea.皆目見当がつきません。
He is very clever indeed.彼は本当にとても賢いです。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
Perhaps that's true.あるいはそれは本当かもしれない。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The campaign succeeded and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
It is true that he did it, whether by accident or by design.偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
The report is not to be depended upon.その報道は当てにならない。
What he says is true.彼の言うことは本当です。
I usually got up at five in those days.私はその当時たいてい5時に起きた。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
I'll miss you after you've gone.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
It isn't a real apartment.本当のマンションではありません。
I am in charge of this.これは、私の担当だ。
It is natural that you should get angry.あなたが怒っても当然です。
I've no idea what's happening.なんだか見当がつきません。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
Will this medicine really do me any good?この薬は本当に私に効くのでしょうか。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
A true friend would have acted differently.本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。
The story sounds true.その話は本当のようにきこえる。
My investments earn about 10 percent a year.私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
He has too many wild ideas.彼は見当違いの考えが多すぎる。
Thanks a lot for all the things you've done for me.何から何まで本当にありがとうございました。
He is really in good shape.彼は本当に調子がいい。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
Can you justify the use of violence?君は暴力行使を正当化することができますか。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
Of course he was familiar with jazz.彼がジャズに詳しいのは当然だった。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
He does know the fact.彼は本当にそのことを知っている。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
I must be true to myself.本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
He's really a good guy.彼は本当に良いやつだ。
That rumour is not true, is it?そのうわさは本当ではないでしょうね。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
I believe the truth of her remark.彼女の話は本当だと思う。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
That can't be true.そんなこと本当であるはずがない。
We took lunch at noon.私達は正午に弁当を食べた。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然のことと思っている。
His story turned out true.彼の話は本当であることがわかった。
It is doubtful whether he is telling the truth.彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
That cannot have been true.それは本当のことであったはずがない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The ball hit her in the eye.ボールが彼女の目に当たった。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
It's very cold here in February.当地は2月がとても寒い。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
I can't find any holes in his theory.彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.その当時を回想すれば夢のようだ。
You never see a fault in anybody.お前は決して誰にも当たり散らさない。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
I have a rough idea where it is.それがどこにあるのか、およその見当はついている。
He'll really be happy, won't he?彼は本当に喜ぶでしょう。
You don't have to tell the truth all the time.いつも本当のことを言う必要はない。
I don't have the slightest idea.てんで見当つきません。
What I told you about him also applies to his brother.彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
As a matter of course you must go there yourself.当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。
He doesn't seem to know his real self.彼は本当の自分をしらないようだ。
This time it seems as if he is telling the truth.今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
No one really understands the grief or joy of another.他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
You're really not stupid.君は本当は馬鹿ではない。
Ken and his brother are very much alike.ケンと弟は本当によく似ている。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
The time has come when I must tell you the truth.あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
Can you handle it?本当にできるのかい?
Do you really think it's no good?本当に悪いと思ってるの?
It was said that he had been sick in hospital then.彼は当時病気で入院していたと言われていた。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The teacher allotted the longest chapter to me.先生は私に一番長い章を割り当てた。
Is it really the case?本当にそうだろうか。
Good to see you.お会いできて本当にうれしい!
You may stay with me for the time being.当分の間、私の所にいてもかまいません。
You need not come here for the moment.当分の間、君はここへ来る必要がない。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
The law doesn't apply to this case.その法律はこの件には当てはまらない。
Obviously.当たり前だろ。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License