UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
I assumed that she was there.私は当然彼女がそこにいると思った。
I could not persuade him that it was true.それが本当だと彼に納得させることができなかった。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
'The child is father to the man' is certainly well said.三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
How nice to see you up and about again so soon!あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
Be just before you are generous.気前のよきより、まず至当たれ。
She may well be proud of her son.彼女が息子を自慢するのも当然である。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
He is every inch a gentleman.彼は本当の紳士だ。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
I wasn't counting on that.当てが外れたよ。
You're so picky.あなたって本当に細かいわね。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
I'll stay here if you really want me to.私に本当にいてほしいなら、ここにいましょう。
I have no idea what the weather will be like tomorrow.明日の天気がどうなるのか見当もつかない。
John is on duty today.今日はジョンが当番です。
He should have been back by this time.彼は今の時間には当然戻っているはずだ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
Tom, you have really taught me many things.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
I want you to tell me the truth.私はあなたに本当のことを言って欲しい。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
It is true that he did it, whether by accident or by design.偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
Is it true that Midori plays the violin very well?緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。
The end of the task is not yet in mind.仕事の終わりはまだ見当がつかない。
I actually saw a ghost.私は本当に幽霊を見た。
The music made the show.音楽でそのショーは当たった。
It's true!本当だよ!
Do you really believe in ghosts?君は本当に幽霊がいると思うのか。
I took the fact for granted.私はその事実は当然のことだと思っていた。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
I was only a seven-year-old girl at that time.私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
You will soon get used to the climate here.すぐに当地の気候に慣れるでしょう。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
Is that really true?本当にそうだろうか。
You are really annoying.君は本当にうざいなあ。
She said that it might be true.それは本当かも知れないと彼女は言った。
Mary is such a worrywart.メアリーは本当に心配症ね。
Your dog may be really depressed.君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
All you have to do is to tell the truth.君は本当の事をいいさえすればいいのだ。
You will soon get accustomed to living here.君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
I take for granted that my answer is correct.私は当然私の解答が正しいと思っている。
Show business is really glamorous.ショービジネスというのは本当に華やかだ。
May I introduce our sales manager, Abe?当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
We have decided to stay here for the time being.私たちは当分ここにとどまることにした。
If Mary slapped Tom, I'm sure he deserved it.メアリーがトムをひっぱたいても、それは当然の報いなんだ。
Cherry blossoms are very beautiful.桜の花は本当にきれいですよ。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
We have a wide choice of books.当店にはいろいろな種類の本がございます。
I don't have the slightest idea.てんで見当つきません。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
In a sense what he says is true.ある意味で彼の言うことは本当だ。
If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。
You have eaten lunch, haven't you?お弁当食べたんでしょう。
The rumor must be true.そのうわさは本当にちがいない。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
No one ever knew the true story except the three of us.われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
The climate here is like that of Hokkaido.当地の気候は北海道の気候と似ている。
Were you really playing chess at 11:30 last night?あなたは本当に昨夜11時30分にチェスをしていたのですか。
How about having our lunch in the park?公園でお弁当を食べませんか。
It's no joke! It's really a pain, you see.わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。
I think my German is really fucked up.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
He has good reason to get very angry.彼がひどく怒るのも当然だ。
She must have been rich in those days.彼女は当時金持ちだったに違いない。
The report is not to be depended upon.その報道は当てにならない。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
I'm really happy because I won 10,000 yen at the horse races.競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I'm not really familiar with computers.本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。
This year has been a lucky one for him.今年は彼にとって当たり年だった。
You have good reason to be angry.君がおこっているのも当然だ。
There is nobody who fulfils these conditions.この条件に該当する人は誰もいない。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I'm really up a tree.本当にお手上げだ。
No kidding?本当ですか。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
Next year my birthday will fall on Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
Kunihiko hit the target with his first shot.邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
How can you justify your behavior?いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
To my amusement, everyone believed my story.誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
In those days, he was still strong and energetic.当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
Mary had a dream that she won the lottery.メアリーは宝くじに当たる夢を見た。
They are not my real parents.両親は本当の親ではありません。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームは廊下の突き当たりにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License