UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is actually true that the less money you have, the less you worry.持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
Obviously.当たり前だろ。
Is it true that you can't swim?本当に泳げないの?
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
It was natural for him to be familiar with jazz.彼がジャズに詳しいのは当然だった。
Let's leave the matter as it is for the present.当分の間その問題はそのままにしておこう。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
I think my German is really bad.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
It's true that Americans love pizza.アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
Until recently we took oil for granted.最近まではわれわれは石油を当然視していた。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
I really miss my girlfriend.私の彼女がいないのが本当に寂しい。
Really it looks good in.本当によく似合う。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The peacock has a truly gorgeous tail.クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。
He is a real gentleman.彼は本当の紳士だ。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
You can't trust rumors.人の噂って当てにならないからな。
The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't.少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
I think it true.僕はそれが本当だと思う。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
It may sound strange, but it is true.それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
It is true that he is good at playing golf.彼がゴルフが上手いのは本当だ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
I love the sound of rain on the roof.私は屋根に当たる雨の音が好きだ。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
Not a soul was to be seen in the street.通りには誰一人見当たりませんでした。
She is too young to know the truth.彼女は本当のことを知るにはまだ幼すぎる。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
There may be some truth in your story.君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.その当時を回想すれば夢のようだ。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
The letter showed what he really felt.この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
This watch is real bargain.この時計は本当にお買い得です。
It is true of every case.それはあらゆるケースに当てはまる。
This is really weird.これは本当に奇妙です。
You shouldn't rely on other people's help.あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
Assuming your story is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
Really?本当に?
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
It hardly ever rains here.めったに当地では雨が降りません。
The boy in question did not come to school today.当のその少年は今日学校に来なかった。
Keeton wanted to know if this is true.キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
Is it really the case?本当にそうだろうか。
It's natural that no one likes him. He's really mean.彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
I can't believe Tom really said no to me.トムが私に嫌だと本当に言ったなんて信じられない。
It was really fun.本当に楽しかった。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
You really are hopeless.君って本当にどうしようもないね。
It is true that he accepted this job.彼がこの仕事を受けたのは本当だ。
Share your lunch with your brother.弁当を弟に分けてあげなさい。
He is having lunch.彼は今弁当を食べている。
This is a smooth wine, which goes down easy.このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。
Strange as it may sound, this is true.奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
I mortgaged my house.家を抵当に入れました。
It turned out to be true.それは本当であることがわかった。
I shall stay here for the time being.私は当分のあいだここに滞在します。
I guessed at her age.彼女の年齢を当ててみようとした。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Miss Sato is in charge of my class.佐藤先生が私のクラスを担当しています。
I've no idea what's happening.なんだか見当がつきません。
Do you think that money really matters to me?私にとってお金が本当に大切だと思いますか。
All our catalogues are free for the asking.当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
They are boring the ground for oil.彼らは石油を目当てに土地を試掘している。
Reading is prohibited in this library.当図書館では読むことが禁止です。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
He got what was coming to him.彼は当然の報いを受けた。
Japanese shogi corresponds to chess.日本の「将棋」は、チェスに相当する。
A savage tribe lived there in those days.その当時、そこには未開民族が住んでいた。
He isn't really sad; he's only acting.彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。
The story seems to be true.その話は本当らしい。
He opened a checking account with the bank.彼はその銀行で当座預金口座を開いた。
The general meeting of our society is held in December every year.当会の大会は毎年12月に開かれる。
She looks quite pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
Turn right at the end of that street.あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
I took it for granted that you would come.君が来るのは、当然のことだと思った。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
No wonder he is a hen - pecked husband.亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
It is five years to a day since I came here.私が当地へ来てからちょうど5年です。
I feel deeply for you.本当にお気の毒に存じます。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Our teacher is a real idiot.僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
The swans migrate from here to Florida.白鳥は当地からフロリダに移動する。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
It's true that he is in America.彼がアメリカにいることは本当である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License