UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
Do you really want it?あなたは本当にそれがほしいですか。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本は当時、空前の好景気だった。
I took it for granted that he would keep his word.彼は当然約束を守るものだと思っていた。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。
I wonder if this rumor is true.この噂は本当かしら。
"I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you."「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」
The money is due to him.そのお金は当然彼に支払われるべきだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
His face was shadowed from the light.彼の顔は明かりが当らず影になっていた。
I guessed her to be 40.私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
It has to be true.それは本当に違いない。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
You must not rely on his word.彼の言うことは当てにならないよ。
There may be some truth in your story.君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
The teacher allotted the longest chapter to me.先生は私に一番長い章を割り当てた。
I'm actually enjoying myself.本当は楽しく過ごしています。
A true friend would not say such a thing.本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
I'll transfer you to the right person.担当者とかわります。
He was hard on forty at the time.当時彼は40歳になるところだった。
What the newspapers say is true.新聞が書いていることは本当だ。
You're so picky.あなたって本当に細かいわね。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
The rumor is not true as far as I know.うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
Your dog may be really depressed.君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
I do believe in ghosts.私は幽霊の存在を本当に信じている。
You've sure got a short fuse today.あなたは、今日は本当に怒りっぽいですね。
That he was busy is true.彼が忙しかったのは本当だ。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
Part of his story is true.彼の話の一部は本当だ。
You should have told him the truth.君は彼に本当のことを言うべきだった。
I am counting on you to deliver the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Thanks a lot for all the things you've done for me.何から何まで本当にありがとうございました。
She speaks the truth.彼女の話は本当である。
Can it be true?それはいったい本当だろうか。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
I'm terribly sorry.本当にすいません。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然だとおもっている。
She took a book at random from the shelf.彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
What my mother had said was true.お母さんの言ったことは本当だった。
We really ought to buy a new car, oughtn't we?私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
I really miss the old days.昔は本当に良かったわね。
Always tell the truth.いつでも本当のことを言いなさい。
My first guess was wide off the mark.私は最初の推測は見当違いであった。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
You're a magician with a needle and thread.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
I do hope that he will get well soon.彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.当分の間私がなすべきことは特にない。
Is her story true?彼女の話は本当かな。
Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
I was in fact thirty-one at the time.実のところ、当時は私は31歳であった。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
He is a really good worker.彼は本当によく働く人だ。
The fish I ate yesterday did not agree with me.昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
Driving a car is really very simple.車を運転することは、本当はとても簡単なことである。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
How about having our lunch in the park?公園でお弁当を食べませんか。
I think that it's true.私はそれが本当だと思う。
What she says may be true.彼女が言うことは本当かもしれない。
It's such a nice change.本当に、がらりと変わってくれましたね。
Mary takes Bill's kindness for granted.メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Everything you said in your mail is just right - except the price.あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。
This room doesn't get much sun.この部屋はあまり日光が当たらない。
You can't trust computer translation.コンピュータ翻訳は当てにならない。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
That he was busy is true.彼が忙しかったというのは本当だ。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Did my father really die?私の父は本当に死んだんですか。
From this, it follows that he is innocent.このことからすると彼は当然無実ということになる。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
I know the real reason for his absence.私は彼が欠席した本当の理由を知っている。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
Fruits decay in the sun.果物は日に当たると腐る。
He deserves punishment.彼が罰せられるのは当然だ。
His story cannot be true.彼の話は本当のはずがない。
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
A new room was assigned to me.私に新しい部屋が割り当てられた。
I was fine and startled.本当にびっくりした。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
Generally speaking, the climate here is mild.概して言えば、当地の気候は温和です。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
I really enjoyed myself at the party.私はそのパーティーで本当に楽しんだ。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
At the time there were no native English speakers teaching in any public school.その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
We took his success for granted.我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。
I took the fact for granted.私はその事実を当然のことだと思っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License