UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is truly regrettable.本当に残念ですね。
We took it for granted that he would join us.彼が私達に加わるのは当然だと思った。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
It's not until you have met him that you really understand a man.会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
He got what was coming to him.彼は当然の報いを受けた。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
As was the custom in those days, he married young.当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。
As a matter of course you must go there yourself.当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
He does know the fact.彼は本当にそのことを知っている。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
The diet "wall" that everybody hits.誰しもがぶち当たるダイエットの壁。
We really hope another war will not break out.私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
Every bullet has its billet.鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
He plays dirty pool.彼は本当にやり方が汚いね。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Respect of the young for the old is quite natural.若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
Cherry blossoms are very beautiful.桜の花は本当にきれいですよ。
We have little snow here.当地ではあまり雪は降りません。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
I think it's true.僕はそれが本当だと思う。
Generally speaking, the climate here is mild.概して言えば、当地の気候は温和です。
My taste is quite normal.私の好みはごく当たり前さ。
We have hundreds of records in stock.当店ではレコードの在庫が多数あります。
We look to him for help.彼の助力を当てにしています。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
It follows from this that he must be innocent.このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Can it be true?これは本当だろうか。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
He looked asleep, but he was really dead.眠っているようだったが、本当は死んでいた。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
I was fine and startled.本当にびっくりした。
He was naturally very angry.彼がとても怒ったのは当然だ。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
It can't be true.本当の筈がない。
It's natural for him to get angry.彼が怒るのも当然です。
Ten years is a long time.10年といえば相当な時間だ。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
We shall all miss you when you go away.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
No kidding?本当ですか。
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
He is really a perfect idiot.あいつは本当におめでたい人間だ。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
There were no radios in those days.その当時はラジオと言うものが無かった。
I am much obliged to you for your help.お助けいただいて本当にありがとうございます。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当は何が欲しいのか、私にはわからない。
This is the hotel at which we stayed at that time.これが当時私たちの泊まったホテルです。
He deserves to be promoted.当然彼は昇進させられるべきだ。
He may well get scolded for doing that.彼がそんなことをすればしかられても当然です。
Thanks a lot!本当にありがとう!
It's really hot there.本当に暑いところなんだね。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
What you said is not true.あなたの言ったことは本当ではない。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
You shouldn't rely on other people's help.あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。
He has no legitimacy.彼にはまったく正当性がない。
Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Thanks a lot for all the things you've done for me.何から何まで本当にありがとうございました。
I took it for granted that they adored Hannah.彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
This is true of students.このことは学生に当てはまる。
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
People in those days already knew that the earth is round.当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。
His story may not be true.彼の話は本当ではないかもしれない。
That can't be true.そんなことは本当であるはずがない。
Whatever she says is true.彼女の言う事は何でも本当です。
Next year my birthday will fall on a Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
The rumor may be true.うわさは本当かもしれない。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
She is just such a teacher as we all admire.彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。
His behavior really got on my nerves.彼の行動は本当に私の神経にさわった。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
He is a real gentleman.彼は本当の紳士だ。
If I knew the truth, I would tell you.私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
I have no idea what the weather will be like tomorrow.明日の天気がどうなるのか見当もつかない。
Who's on watch?誰が当番ですか。
He is not the sort of man who counts on others for help.彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
This room gets a lot of sunshine.この部屋は良く日が当たる。
It is just that we should pay his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
It is true that he goes abroad every year.彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
He is trying to justify his act.彼は自分の行為を正当化しようとしている。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
Are you here on business or for pleasure?当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Oh, but he did come to Tokyo alone.でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License