UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is very courteous of you to call on me.訪ねてきてくださって本当にありがとうございます。
His story may not be true.彼の話は本当じゃないかもしれない。
Can his story be true?はたして彼の話は本当だろうか。
If that is true, then he is not responsible for the accident.それが本当なら彼は事故を起こしていない。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
That hamburger really was delicious.あのハンバーガーは本当においしかった。
In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident.いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。
He damned his men right and left.彼は部下に当たり散らした。
Strange as it is, the story is true.奇妙なことだけれども、その話は本当です。
She said she was sick yesterday, which was not true.彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
We took it for granted that he would help us.彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
We took lunch at noon.私達は正午に弁当を食べた。
I'm really up a tree.本当にお手上げだ。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
He is truly sick.彼は本当にいかれてる。
It's so lovely a day.本当にいい天気だ。
She took care of his wound.彼女は彼の傷を手当した。
How nice to see you up and about again so soon!あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
That girl is certainly a hard worker.あの少女は本当によく勉強する。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
They exposed the books to the sun.彼らはその書物を日光に当てた。
We took it for granted that he would approve of the plan.私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
His story turned out to be true.彼の話は本当であることがわかった。
I've no idea what's happening.なんだか見当がつきません。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
The story may sound strange, but it is true.その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。
Is that really true?本当にそうだろうか。
Thanks a lot for all the things you've done for me.何から何まで本当にありがとうございました。
When I think about those students, it gives me a headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
Read between the lines.本当の所を読みとらなきゃ。
What is it that you really want to say?あなたが本当に言いたい事は何ですか。
All of his answers were wide of the mark.彼の答えはすべて見当違いだった。
It was natural that he should win the contest.彼がその大会に勝ったのも当然であった。
Our hotel accommodates 2000 guests.当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。
He is to stay here for a fortnight.彼は当地に二週間滞在する予定です。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
That cannot be true.そんなことが本当であるはずがない。
You really don't have the right priorities!君は本当に優先順位がおかしいよ。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
Jane affirmed that she was telling the truth.ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
You don't have to tell the truth all the time.いつも本当のことを言う必要はない。
Is the rumor that Anne will get married to John true?アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
I'm really longing for summer vacation.私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
My wife's constant nagging really gets on my nerves.妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
My father relies little on medicines.私の父は薬というものをほとんど当てにしない。
I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential.なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。
These flowers should be sheltered from the rain.それらの花は雨に当てては行けない。
His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now.彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。
You will soon get used to the climate here.すぐに当地の気候に慣れるでしょう。
Everyone in the girls' class brought their own lunch.その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。
Do you really need to go out in this kind of weather?こんな天気の中、本当に出かける必要があるの?
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
They won't believe me even if I swear it is true.私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。
You may stay with me for the time being.当分の間、私の所にいてもかまいません。
We have a wide choice of books.当店にはいろいろな種類の本がございます。
What he said is by no means true.彼の言った事は決して本当ではない。
Can I count on your loyalty?君の忠誠を当てにしてもいいかい。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
I'm not really familiar with computers.本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。
Early rising is with him a matter of course.早起きは彼には当たり前のことだ。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
Thank you kindly.本当にありがとう。
Do you really need to ask the question to know the answer?その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。
I'm really happy because I won 10,000 yen at the horse races.競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
People take electricity for granted until its supply is cut off.人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
What a small television set! Does it really work?なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Examinations interfere with the real meaning of education.試験は教育の本当の意味を妨げる。
I think that rumor is true.この噂は本当だと思う。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
That's really great!本当にすばらしいですね。
Don't lean too much on others.あまり人を当てにするな。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本経済は当時、前例のない好況にあった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
You will soon get accustomed to living here.君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。
I think it's true.それは本当だと思いますよ。
You're really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
The thing is, I don't really want to.本当は気がすすまないんだ。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Can the news be true?いったいそのニュースは本当だろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License