UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This month really flew by without me doing anything at all.今月は本当に何もしないまま終わってしまった。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
This is true of students.このことは学生に当てはまる。
The new movie was a big hit.その新しい映画は大当たりだった。
I took his attendance for granted.私は当然彼が出席するものだと思っていた。
You'd better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
The rumor is not true as far as I know.噂は僕の知る限り本当ではない。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
I hit the jackpot.大当たりしたんだ。
There are cases where this rule doesn't hold good.この規則が当てはまらない場合がある。
Here everybody goes in for skiing.当地では誰でもスキーをします。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The story appears true.その話は本当らしい。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
You've sure got a short fuse today.あなたは、今日は本当に怒りっぽいですね。
Naturally he got angry.彼が怒ったのも当然だ。
My birthday falls on Friday this year.私の誕生日は今年は金曜日に当たる。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
Your behavior is quite out of place.君の行動はまったく当をえていない。
I'll have to tell her the truth tomorrow.明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。
This rule does not apply.この規則は当てはまらない。
I am in charge of the book department.私は書籍売り場を担当している。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはならない。
It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse.当人がいないところで悪口を言うべきではない。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Ken and his brother are very much alike.ケンと弟は本当によく似ている。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
I took it for granted that he would succeed.彼が成功するのは当然だと思っていた。
Don't expose photos to the sun.写真を日光に当ててはいけない。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
My cat is really smart.私の猫は本当に 賢いです。
She is really cute.彼女は本当に愛敬がある。
He affirmed the truth of her statement.彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
I really enjoyed myself at the party.わたしはそのパーティー本当に楽しんだ。
The story appears to be true.その話は本当らしい。
It's true that he saw a monster.彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
I wonder if you are truly happy.あなたは本当に幸せなのかしら。
We take air and water for granted.我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
He thinks that only very well trained actors can be really successful.彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
A true friend would not say such a thing.本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
I really feel bad about it.本当にごめんなさいね。
We may well take pride in our old temples.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
He has no legitimacy.彼にはまったく正当性がない。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Do you really care what I think?私がどう思っているか、本当に気になる?
It's really wonderful seeing you again, Momoe.モモエ、またお会いできて本当にうれしいです。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
Is it true that you are going to study in London?ロンドンの大学に行かれるって本当ですか?
He put his eye to a telescope.彼は望遠鏡に目を当てた。
The accused tried to justify his actions.被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
We punished him according to the rules.規則に当てはめて彼を罰した。
Oh, it's very kind of you to say so.まあ、そう言ってくださって本当にありがとう。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だ。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
Her story can't be true. She often tells lies.彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
This room does not get much sun.この部屋はあまり日が当たらない。
A parasol is used during the summertime to shade the face.パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
Is this true?これは本当ですか。
How nice to see you up and about again so soon!あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
For the time being, I am studying French at this language school.当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
The report cannot be true.この報道は本当のはずがない。
The stepmother was hard on her.継母は彼女に辛く当たった。
In the near future, he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
In summer, it is very hot here.当地では、夏は非常に暑いです。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
Share your lunch with your brother.弁当を弟に分けてあげなさい。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
He suddenly came out with the truth.彼は突然本当の事を話し出した。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
In fact, he is a nice fellow.本当は、彼はいいやつなんだ。
She doesn't know what she really wants.彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
She acted like a real baby.彼女は本当に赤ん坊のようにふるまいました。
You are really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
You are really clumsy, aren't you!あなたは本当に不器用ですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License