UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You never see a fault in anybody.お前は決して誰にも当たり散らさない。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
Can you speak English at all?君は本当に英語が話せるのか。
It can not be true.本当の筈がない。
We can not reasonably ask more.これ以上求められないのは当然だ。
I warmed myself at the fire.火に当たって体を暖めた。
He is a really good worker.彼は本当によく働く人だ。
He isn't really sad; he's only acting.彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。
It was said that he had been sick in hospital then.彼は当時病気で入院していたと言われていた。
They are very alike to me.彼らは本当によく似ている。
He was rightly punished.彼は罰せられたが、それは当然のことだ。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
There's a fire down the hall.廊下の突き当たりで火事が起きました。
The story appears to be true.その話は本当らしい。
Would you be kind enough to tell me the truth?本当のことをおっしゃっていただけませんか。
I have no idea where he has gone.彼がどこへ行ったのかまったく見当がつかない。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
The climate here is very similar to that of England.当地の気候は英国と非常に似ている。
Our hotel accommodates 2000 guests.当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit.私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。
The news may well be true.そのニュースは多分本当だろう。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
We can depend on it that she will helps us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分らない。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
That's really surprising.それは本当に驚くようなことだ。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
I took it for granted that he would succeed.彼が成功するのは当然だと思っていた。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本は当時、空前の好景気だった。
To tell the truth, she no longer loves him.本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのも当然だ。
I'm really tired today.今日は本当に疲れたよ。
We have little snow here.当地ではあまり雪は降りません。
Mary takes Bill's kindness for granted.メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。
All of his answers were wide of the mark.彼の答えはすべて見当違いだった。
Were you really playing chess at 11:30 last night?あなたは本当に昨夜11時30分にチェスをしていたのですか。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
It was nice of you to come all this way to see me.はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
Thank you kindly.本当にありがとう。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
It's no joke! It's really a pain, you see.わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
How long have you been here?当地に来てからどのくらいになりますか。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
It isn't a true apartment.本当のマンションではありません。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
That girl is certainly a hard worker.あの少女は本当によく勉強する。
I think it's true.私はそれが本当だと思う。
In those days, sugar was less valuable than salt.当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
That's really great!本当にすばらしいですね。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
The circumstances gave color to her story.周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
The story seems to be true.その話は本当らしい。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
There is nobody who fulfils these conditions.この条件に該当する人は誰もいない。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
Television sets began to appear house by house at that time.当時テレビが各家庭に現れだした。
The climate here is like that of Hokkaido.当地の気候は北海道の気候と似ている。
I have arrived here safe and sound this morning.私は今朝無事に当地に着きました。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。
Can't you really swim?きみは本当に泳げないの?
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
This theory holds in everything.この理論は全てに当てはまる。
You're a wonderful guy.あなたって本当にすばらしい人ね。
I can't really remember.本当に思い出せないんです。
His expectations hit the mark exactly.予想は、寸分違わぬくらい当った。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
This room doesn't get much sunlight.この部屋はあまり日光が当たらない。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
You can depend on his help.君は彼の援助を当てにすることができる。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
It follows from this that he was aware of the fact.この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。
You cannot rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
It may sound strange, but it is true.それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
This is true of students.このことは学生に当てはまる。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Is that what Tom would want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
Is it true that you recover from colds when you give them to someone else?風邪を人に移すと治るって本当?
I am so much obliged to you for your kindness.ご親切のほど本当にありがとうございます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License