UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you think that money really matters to me?私にとってお金が本当に大切だと思いますか。
That is a criminal offense, and you will surely be punished!それは犯罪行為です。本当に罰せられますよ!
Only my mother really understands me.母だけが本当に私を理解している。
Poverty seemed to have nothing to do with them in those days.当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。
It is true that he stole the pearl.彼が真珠を盗んだのは本当です。
What he said could possibly be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
You can always depend upon her to help.彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
Can you justify the use of violence?君は暴力行使を正当化することができますか。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
Your dog may be really depressed.君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
I think I'm really not any good at German.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I have to be absent from school for the moment.私は当分の間、学校を休まねばならない。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
It stands to reason that he should apologize to her.彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
It's natural for him to get angry.彼が怒るのも当然です。
You can't trust computer translation.コンピュータ翻訳は当てにならない。
You shouldn't count on others for help.ほかの人の助けを当てにしてはいけない。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
It's really hard to turn your back on your way of life.今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
The climate here is very similar to that of England.当地の気候は英国と非常に似ている。
It is no wonder that he has failed.彼が失敗したのは当たり前だ。
He is sure to carry out the task assigned to him.彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
We have been assigned the large classroom.私たちは大きな教室を割り当てられた。
He is an agreeable person.彼は人当たりがよい。
His promise cannot be counted on at all.彼の約束は少しも当てにできない。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
I think it's true.それは本当だと思いますよ。
You can't be so sure.本当にそう。
As far as I know, what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
He does want to be a wrestler, but he is too thin.彼は本当にレスラーになりたいのだが、体が細すぎる。
The rumor cannot be true.その噂は本当であるはずがない。
Is it true that horses sleep while standing up?馬は立ったまま寝るって本当ですか?
I regret telling you the truth.本当の事を言った事を後悔している。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
It's really cold today.今日は本当に寒いなぁ。
It has to be true.それは本当に違いない。
It is doubtful whether he is telling the truth.彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
I plan to check to see if what he said was true or not.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。
Let's suppose you happen to strike it rich at the races.仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。
Her name then was Agnes.彼女の名前は当時アグネスだった。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
Don't you like them any at all?彼らを本当に嫌いなのですか。
It's a strange story, but every word of it is true.それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Japanese shogi corresponds to chess.日本の「将棋」は、チェスに相当する。
I was surprised that he really had a strong resemblance to his father.私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!
The new film was a great success.その新しい映画は大当たりだった。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
The rumor may be true.うわさは本当かもしれない。
My birthday falls on Sunday.私の誕生日は日曜日に当たる。
Please enjoy your stay at this hotel.当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
A true friend would not say such a thing.本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
My dream came true.夢は本当になった。
We would play baseball after school in those days.我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
What he said is by no means true.彼の言った事は決して本当ではない。
Heartfelt thanks!本当にありがとう!
If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window.私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
What you said is also true of this case.君の言ったことはこのことにも当てはまる。
Try not to make random statements.行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
Tomiko guessed my weight.富子は私の体重を言い当てた。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
What he has said is true of them.彼が言ったことは彼らに当てはまる。
He gave me quite a start.彼には本当にはっとさせられた。
This is really from my heart.本当に心からこんなことを思った。
Do you really care what I think?私がどう思っているか、本当に気になる?
Our hotel accommodates 2000 guests.当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。
All he said was true.彼の言ったことは全部本当でした。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
There were no railroads at that time in Japan.当時は日本には鉄道はなかった。
Did Jerry really win a lottery?ジェリーが宝くじに当たったて本当なの。
I'm going to tell Tom the truth.トムに本当のことを話すつもりだ。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
She is only hard on me.彼女は私だけにつらく当たる。
He may well get scolded for doing that.彼はそんなことすれば叱られても当然です。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
We should adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License