UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
This rule does not apply.この規則は当てはまらない。
You cannot rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
You should have told him the truth.君は彼に本当のことを言うべきだった。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
Everybody knew her true feelings.だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
The rumor must be true.そのうわさは本当にちがいない。
It is natural for a child to scream in anger.子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。
It's true that a ghost appeared at my house.私の家におばけが出たのは本当だ。
I felt a cold wind on my face.私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
The rumor cannot have been true.その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
The circumstances gave color to her story.周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
He fired but missed.彼は発砲したが当たらなかった。
Are you really not mad at me?本当に私に腹を立ててないのね?
Never rely too much upon others.他人を当てにし過ぎない。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
The document was nowhere to be found.その書類はどこにも見当たらなかった。
We can buy hot lunches.暖かい弁当が買える。
They were really cut from the same cloth.本当に瓜二つだわ。
It stands to reason that he should apologize to her.彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
You have eaten lunch, haven't you?お弁当食べたんでしょう。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
You may bring your own lunch to school.自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。
People take electricity for granted until its supply is cut off.人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
Are you sure you don't want to go with us?本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。
His story turned out to be true.彼の話は本当だと分かった。
I was in fact thirty-one at the time.実のところ、当時私は31歳であった。
Oh, I'm terribly sorry.本当にすみません。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
Can the news be true?その知らせははたして本当だろうか。
She married to the kind of man you would expect her to pick.彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
She did come here.彼女は本当にここへ来たんだ。
My study absorbed me in those days.当時私は研究のことで頭がいっぱいだった。
The price of my dress' fabric is 10 Euros per meter.私のワンピースの服地はメーター当たり10ユーロだ。
It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse.当人がいないところで悪口を言うべきではない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
No one really understands the grief or joy of another.他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
I'm really concerned about your future.私は本当に君の将来を心配しています。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Our teacher really stands on ceremony, doesn't she?僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
It's very cold here in February.当地は2月がとても寒い。
I suppose that she was happy then.当時彼女は幸せだったと思う。
This is too good to be true.本当であるにはよすぎる。
You never see a fault in anybody.お前は決して誰にも当たり散らさない。
He put his hand to his forehead.彼は額に手を当てた。
Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality?iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当?
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
My wife's constant nagging really gets on my nerves.妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
Whatever she says is true.彼女の言う事は何でも本当です。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」
There isn't a grain of truth in what he says.彼の言うことには本当のことは全然ない。
Is that what Tom would really want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
His behavior really got on my nerves.彼の行動は本当に私の神経にさわった。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
No wonder I'm sleepy.眠いのは当然だ。
You're really annoying.君は本当にうざいなあ。
Oh! Really?ああ、本当?
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
What I'd really like is something cold to drink.私が本当に欲しいのは、何か冷たい飲物です。
He has a lunch.彼は弁当を持っている。
Are you sure?本当?
If so, what should we do?これが本当ならばどうするべきか。
Miss Sato is in charge of my class.佐藤先生が私のクラスを担当しています。
How nice to see you up and about again so soon!あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
The rumor may or may not be true.そのうわさは本当かもしれないし、本当でないかもしれない。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
When will you leave here?君はいつ当地を出発しますか。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
We can't really throw it away!本当に捨てるわけにはいかないよ。
We must see the movie again to do it justice.その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。
We all took for granted that the professor could speak English.私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
This new singer is really great.この新人歌手は本当にすばらしい。
He looked asleep, but he was really dead.彼は眠っているようだったが、本当は死んでいた。
As a matter of fact, I won the trip to Hawaii as a prize.実はさ、ハワイ旅行が懸賞で当たったんだ。
It can't be true.それが本当のはずがない。
It cannot be true.それは本当のはずはない。
It is really marvelous of you to remember my birthday.私の誕生日を覚えているなんて、あなたって本当にすてきだわ。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。
She speaks the truth.彼女の話は本当である。
The truth is that he didn't write a letter to her.本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。
It's natural that no one likes him. He's really mean.彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
Did Jerry really win a lottery?ジェリーが宝くじに当たったて本当なの。
I really feel bad about it.本当にごめんなさいね。
You are my true friend!お前は俺の、本当の友だちだ!
He may well get scolded for doing that.そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License