The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
He deserves his share.
彼に分け前を払うのは当然だ。
To tell the truth, he is a famous lawyer.
本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。
Who's on watch?
誰が当番ですか。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.
この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
People in those days already knew that the earth is round.
当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。
You shouldn't depend too much on other people to help you.
他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
Driving a car is really very simple.
車を運転することは、本当はとても簡単なことである。
I won the lottery.
宝くじが当たった。
Whoever says so, it is not true.
誰がどう言おうと、それは本当ではない。
I hit the mark with the arrow.
私は矢を的に当てた。
It is true that he is ill.
彼が病気であることは本当だ。
Is that true?
本当なの。
Mary isn't really sick. She's faking it.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Can his story be true?
はたして彼の話は本当だろうか。
This time it seems as if he is telling the truth.
今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
We should adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
Don't take it out on me.
オレに八つ当たりするなよ。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?
何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
Is it really important to you why I quit smoking?
何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
When I look back upon those days, it all seems like a dream.
その当時を回想すれば夢のようだ。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
I don't know whether the story is true or not.
その話が本当かどうか知りません。
Sometimes telling the truth hurts.
時々、本当のことを言うのは痛い。
Thanks a lot.
本当にありがとう!
He did his duty as a matter of course.
彼は当たり前のように本分を果たした。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En