UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
It was natural that everyone should like the girl.誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
The news can't be true.その知らせは本当であるはずがない。
The new film was a great success.その新しい映画は大当たりだった。
I read your new book with real delight.君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。
Heartfelt thanks!本当にありがとう!
Those college students give me a bad headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
I have truly learned many things from Tom.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
It turned out to be true.それは本当であることがわかった。
You really sleep a lot!君は本当によく寝るね!
In those days, I went to bed earlier.その当時は私はもっと早く寝た。
I guessed her to be 40 years old.私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
The news turned out to be true.そのニュースは本当だとわかった。
He may well get scolded for doing that.そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
My first guess was wide off the mark.私は最初の推測は見当違いであった。
I took it for granted that he would succeed.私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。
You ought to think over whether the premise is valid or not.その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
I have no idea how much it costs.それはいくらするか見当がつかない。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
You're a magician with a needle and thread.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのはきわめて当然だ。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
I don't have the slightest idea.皆目見当がつきません。
It'll be really lonely without you.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
It is true that I was head over heels in love with her.彼女にくびったけだったのは本当だ。
That's a really great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
Are you sure?本当?
"Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash.『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
From this, it follows that he is innocent.このことからすると彼は当然無実ということになる。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Why are you so bitter against her?なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
My elder brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
Can you justify your action?あなたは自分の行為を正当化できますか。
The rumor proved true.うわさは本当だと分かった。
Students are supposed to study hard.学生は当然必死に勉強するはずだ。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
He put his hand on his heart.彼は胸に手を当てた。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
This is a pretty amazing place.ここは本当に素晴らしい場所だ。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
What he said was by no means true.彼が言ったことは決して本当ではない。
This is true of adults as well as of children.このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
I wonder why no one tells the truth.どうして誰も本当のことを言わないんだろう?
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He had his sore arm dressed.彼は痛む腕を手当してもらった。
Mary isn't really sick; she's only putting it on.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
I took it for granted that she had received my letter.私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。
Hold good.当てはまる。
I don't know whether you are telling the truth or not.私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
This year has been a lucky one for him.今年は彼にとって当たり年だった。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
She really looks pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
We may well take pride in our old temples.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
It's so lovely a day.本当にいい天気だ。
Can it be true?それは本当だろうか。
To tell the truth, he is not a human being.本当のことを言えば彼は人間ではない。
This is really from my heart.本当に心からこんなことを思った。
He lent me the money quite willingly.彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。
Examinations interfere with the real purpose of education.試験は教育の本当の目的を妨げる。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
I was only a seven-year-old girl at that time.私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.当人のいないところで悪口を言うべきでない。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本経済は当時、前例のない好況にあった。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
She brought his lunch today.彼女は今日、お弁当を持って来た。
I think you're a really nice guy.あなたは本当にいい人だと思うよ。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
We don't have much snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
Real friendship is more valuable than money.本当の友情は金銭よりも価値がある。
I really enjoyed myself at the party.わたしはそのパーティー本当に楽しんだ。
This is really weird.これは本当に奇妙です。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
You can't rely on this machine.この機械は当てにできません。
Her suitors were all after her money.彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Compared to those around him, he looked really happy.周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
It is no wonder that you are turning down the proposal.君がその提案を拒むのも当然だ。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
He opened a checking account with the bank.彼はその銀行で当座預金口座を開いた。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License