UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's natural for you to think so.あなたがそう考えるのは当然だ。
It's natural that he should have succeeded.彼が成功したのは当然です。
In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident.いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。
It stands to reason that he can't work hard after a long illness.長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。
He seems nice, but he's wicked at heart.彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
I wish you had told me the truth.君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.彼のような能力のある人が成功をおさめるのは当然のことだ。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Is her story true?彼女の話は本当かな。
Turn right at the end of that street.あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
He hit the mark.彼は的に当てた。
Actually, Tom is his real name.実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。
What he said proved true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
My father relies little on medicines.私の父は薬というものをほとんど当てにしない。
I am much obliged to you for your help.お助けいただいて本当にありがとうございます。
Tom, you have really taught me many things.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
You need not come here for the moment.当分の間、君はここへ来る必要がない。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
I was called on in English class.私は英語の時間に当てられた。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
He took his own medicine.彼は当然の報いを受けた。
Can you handle it?本当にできるのかい?
Sometimes telling the truth hurts.時々、本当のことを言うのは痛い。
You may depend on him to help you.あなた彼の助けを当てにしてもよい。
She's old enough to know the truth.彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
You may bring your own lunch to school.あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
That baby is really not cute at all.あの赤ちゃんは本当に可愛くないね。
Her words turned out to be true.彼女の言ったことは本当だとわかった。
The truth is that he didn't write a letter to her.本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。
He is actually not the manager.彼は本当のところ支配人ではない。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Read between the lines.本当の所を読みとらなきゃ。
The rumor is not true as far as I know.うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
Can you justify the use of violence?君は暴力行使を正当化することができますか。
You must always tell the truth.いつも本当のことを言わなくてはならない。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
Really? It took me an hour by train.本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
This car of yours is a real gas guzzler.あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。
Do you? Why?本当?なぜ?
Can it be true that she committed suicide?彼女が自殺したというのは本当か。
It was so hard, I tell you.あれは本当につらかったよ。
The news turned out true in a week.1週間してそのニュースは本当になった。
This cold has knocked me for a loop.今度の風邪には本当にまいったよ。
I gathered from his expression that he was very angry.彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
She looks quite pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
At that time, Tom was in Boston.当時は、トムはボストンにいました。
I assumed that she was there.私は当然彼女がそこにいると思った。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
What he has said is true of them.彼が言ったことは彼らに当てはまる。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
It can't be true.それは本当であるはずがない。
The news that there was an earthquake turned out to be true.地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
Oh, really? When did he leave?本当?いつ出たの?
I made a good shot at the exam.試験で山が当たった。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
This has got me beat.これはてんで見当がつかない。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
We must see the movie again to do it justice.その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。
From this, it follows that he is innocent.このことからすると彼は当然無実ということになる。
Do you really care what I think?私がどう思っているか、本当に気になる?
I have to be absent from school for the moment.私は当分の間、学校を休まねばならない。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしではやってはいけない。
He may well get scolded for doing that.そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当は何が欲しいのか、私にはわからない。
It was a great thrill to meet the President.大統領に会うなんて本当にわくわくした。
They were listening to him, not understanding what he really meant.彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
For the time being, I must share this room with my friend.当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
John is on duty today.今日はジョンが当番です。
Thanks a lot.本当にありがとう!
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
I wonder if this rumor is true.この噂は本当かしら。
Do you really care why I quit smoking?何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
The weather forecast is not necessarily reliable.天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
My dream has come true.夢は本当になった。
Tom is telling the truth.トムは本当のことを言っている。
Tomiko guessed my weight.富子は私の体重を言い当てた。
I hit the jackpot.一山当てたんだよ。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
It is your constant efforts that count most in the end.当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
"I hear you quit your job." Actually, I got fired."「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
Of course he was familiar with jazz.彼がジャズに詳しいのは当然だった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He was then living from hand to mouth.彼はその当時その日暮らしをしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License