UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may rely on him.あなたは彼を当てにしてもよい。
She took care of his wound.彼女は彼の傷を手当した。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
You can't rely on him these days to do a proper job.このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。
This is really weird.これは本当に奇妙です。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The fish I ate yesterday did not agree with me.昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
I'm really bad with names, but I never forget a face.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
Susan really takes after her mother.スーザンは本当に母親に似ている。
I think my German isn't very good.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
To tell the truth, I have no money with me.本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
I think it true.私はそれが本当だと思う。
I could not accept that my wife was really dead.私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
It is no wonder that he has failed.彼が失敗したのは当たり前だ。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
She really looks pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
He took it for granted that one knew everything that he knew.彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
He may well get scolded for doing that.そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
My taste is quite normal.私の好みはごく当たり前さ。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
Don't you like them any at all?彼らを本当に嫌いなのですか。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
I'm really confused.本当に参りましたね。
To tell the truth, he is not a human being.本当のことを言えば彼は人間ではない。
His story cannot be true.彼の話は本当のはずがない。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too.私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。
The general meeting of our society is held in December every year.当会の大会は毎年12月に開かれる。
It isn't a true apartment.本当のマンションではありません。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
A savage tribe lived there in those days.その当時、そこには未開民族が住んでいた。
I hit the mark with the arrow.私は矢を的に当てた。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man.ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
There has been no rain here for the past two weeks.当地ではこの2週間雨が降っていない。
She is just such a teacher as we all admire.彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
The store is closed until further notice.当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
It'll be really lonely without you.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
You really sleep a lot!君は本当によく寝るね!
This room doesn't get much sunlight.この部屋はあまり日光が当たらない。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
Nancy looks a fool but she's really very clever.ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
I'm not really familiar with computers.本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。
The girl wanted to, but could not, tell him the truth.少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
Thanks a lot!本当にありがとう!
The report is not to be depended upon.その報道は当てにならない。
The story appears to be true.その話は本当らしい。
When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。
Respect of the young for the old is quite natural.若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
What do you really think of him?本当に彼のことをどう思いますか。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
It gets very humid here in the summer.当地の夏はひどく湿気が多い。
He seems nice, but he's wicked at heart.彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
The news proved to be true.そのニュースは本当だと判明した。
How long has Tom been missing?トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
It appeared a true story.それは本当の話だと思えた。
I don't really look at it that way.私は本当はそのように考えていない。
I was called on in English class.私は英語の時間に当てられた。
It is really marvelous of you to remember my birthday.私の誕生日を覚えているなんて、あなたって本当にすてきだわ。
The sunny side of the hill is full of deciduous trees.丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
Whatever she says is true.彼女の言う事は何でも本当です。
Only my mother really understands me.母だけが本当に私を理解している。
What he said could possibly be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
What I told you about him also holds good for his brother.彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に口答えするなんて見当違いだ。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
Who's on duty today?今日の当番は誰ですか?
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
I rest on your promise.君の約束を当てにしている。
You know, I had a lot of fun.あの時は本当に楽しかったよ。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine.誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。
I'll be damned if it's true.そんなことが本当でたまるか。
Is it true that you can't swim?本当に泳げないの?
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
We still believe it true that he is innocent.私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License