UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It may sound strange, but it is true.奇妙に思うかも知れないが本当の事です。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
I'm very glad to meet you.お会いできて本当にうれしい!
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
We take the blessing of the sun for granted.私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
What he said was not true.彼の言ったことは本当ではなかった。
I really feel bad about it.本当にごめんなさいね。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
Share your lunch with your brother.弁当を弟に分けてあげなさい。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
She was understandably angry.当然のことだが、彼女は怒った。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
The stew must have disagreed with me.あのシチューが当たったに違いない。
He mediated between the two parties.彼は両当事者の間を調停した。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
Spring will be here before long.近いうちに春が当地に訪れるだろう。
We have decided to stay here for the time being.私たちは当分ここにとどまることにした。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
His technique was unique and absolutely amazing.彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
A good management would listen to reasonable demands.良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
We took it for granted that he would help us.彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
As was the custom in those days, he married young.当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
You shouldn't depend too much on other people to help you.他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason.人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。
You really believe in ghosts?あなたは本当に幽霊を信じているのですか?
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
What a small television set! Does it really work?なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。
I was banking on him to help me.私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。
That's a really great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
His behavior really got on my nerves.彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
The statement sounds improbable.その話は本当とは思えない。
Do Japanese children really paint the sun red?本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
I narrowly escaped being hit by a car.かろうじて車に当てられずにすんだ。
You're really absent-minded.本当にあなたは物忘れがひどいのね。
She said that it might be true.それは本当かも知れないと彼女は言った。
The teacher assigned us ten problems for homework.先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
His report does not sound true.彼の報告は本当には思えない。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
To tell truth, I didn't go there.本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
You may as well tell us the truth.私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。
The sight was too miserable to look at.その光景は目も当てられなかった。
Whether the news is true or false makes little difference.その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。
It is doubtful whether the rumor is true or not.そのうわさが本当かどうか疑わしい。
It was not until yesterday that I learned the truth.私は昨日になって初めて本当の事を知った。
You really don't have the right priorities!君は本当に優先順位がおかしいよ。
They were really cut from the same cloth.本当に瓜二つだわ。
Early rising is with him a matter of course.早起きは彼には当たり前のことだ。
What you said is not true.あなたの言ったことは本当ではない。
We spent a lot of time on our lessons.私たちは学校の勉強に多くの時間を当てた。
I was badly in need of his help at that time.あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。
It was nice of you to come all this way to see me.はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
You may stay with me for the time being.あなたは当分の間私のところにいても良い。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
We have a lot of snow here in winter.当地では冬はたくさん雪が降る。
I really want to see you.本当にあなたに会いたいです。
The story appears to be true.その話は本当らしい。
The rumor must be true.そのうわさは本当にちがいない。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
It is true in a sense.それはある意味では本当だ。
His promise cannot be counted on at all.彼の約束は少しも当てにできない。
What he said may well be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Art was then at its best.当時、芸術は全盛でした。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
It is true that I was head over heels in love with her.彼女にくびったけだったのは本当だ。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
Tom packed a lunch for Mary to take to school.トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。
I think that it's true.私はそれが本当だと思う。
I guessed her to be 40.私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
A parasol is used during the summertime to shade the face.パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
I am very much obliged to you for your help.助けてくださって本当にありがとうございます。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
He fired but missed.彼は発砲したが当たらなかった。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License