UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
The letter is for me.その手紙は私当てに来た。
He guessed the answers with great accuracy.彼は実に正確に答えを当てた。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
"Tom and Mary" was really a hopeless failure.『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
Tom has no idea when Mary will arrive.メアリーがいつ到着するのかトムには見当がつかない。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
So far as I know what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
It is true that he is good at playing golf.彼がゴルフが上手いのは本当だ。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
As far as I know, what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
We may well take pride in our old temples.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
One should be considerate about things and considerate of people.人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library.本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。
I made believe it was true.私はそれが本当であるようなふりをした。
Mary is such a worrywart.メアリーは本当に心配症ね。
She seemed to take it for granted that he should go his own way.彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
It is very hard to tell what country a person comes from.ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
What a fool he is!彼は本当にばかだねえ。
Many thanks.本当にどうも。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
The new picture has made a record breaking hit.今度の映画は記録破りの大当たりだった。
I walked about aimlessly on the street.街を当てもなく歩いた。
Were those women in favor of votes for women?当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers.くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。
You really don't have the right priorities!君は本当に優先順位がおかしいよ。
Given that this is true, what should we do?これが本当ならばどうするべきか。
In Europe people regard punctuality as a matter of course.ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。
If it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
The news may be true.そのニュースは本当かもしれない。
It is doubtful whether the rumor is true or not.その噂が本当かどうかは疑わしい。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
Don't take it out on me.オレに八つ当たりするなよ。
A thousand thanks for your kindness.ご親切本当にありがとう。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分らない。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
I cannot say how far his story is true.彼の話がどこまで本当か私にはわからない。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
You should not rely on others.他人を当てにしてはいけない。
That cannot be true.そんなことが本当であるはずがない。
Had I known the truth, I would have told it to you.本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
This room doesn't get much sun.この部屋はあまり日光が当たらない。
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
Did you accept his statement as true?君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのはきわめて当然だ。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
As far as I know, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Is it really possible to predict an earthquake?地震を予測することは本当に可能なのだろうか。
He looked quite happy in contrast with those around him.周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
It isn't a real apartment.本当のマンションではありません。
Assuming what you say is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
All this may sound strange, but it is true.この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
There's a fire down the hall.廊下の突き当たりで火事が起きました。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
I can't figure out what he really wants.彼が本当は何が欲しいのかわからない。
Such a man ought to succeed.そのような人は成功するのが当然だ。
We must see the movie again to do it justice.その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。
Is it the case that you have done it?あなたがやったというのは本当か。
He was lost in thought with his hand on his forehead.彼は額に手を当てて物思いにふけった。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
A ball hit the back of my head while I was playing soccer.サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。
I am counting on you to deliver the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
Everything Tom predicted came true.トムの予言はすべて当たった。
I feel really tired.本当、疲れた。
It was said that he had been sick in hospital then.彼は当時病気で入院していたと言われていた。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Be just before you are generous.気前のよきより、まず至当たれ。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Are you here on business or for pleasure?当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。
Television sets began to appear house by house at that time.当時テレビが各家庭に現れだした。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはならない。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
If you could assist me, it would be a great help.あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。
I'm ashamed to say that it's true.お恥ずかしいことですがそれは本当です。
In those days, a new type of democracy was rising.当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License