UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed.僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。
Since he says so, it must be true.彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
I wondered if her story was true.彼女の話は本当かなと思った。
She really looks pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
They live in a sunny house.彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
They were listening to him, not understanding what he really meant.彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
He is justly proud of his son.彼が息子を自慢するのも当然だ。
Did they live here?彼らは当地に住んでいたのか。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
What he said is by no means true.彼の言った事は決して本当ではない。
You can't rely on this machine.この機械は当てにできません。
Here everybody goes in for skiing.当地では誰でもスキーをします。
Do you really need to ask the question to know the answer?その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
Can the news be true?いったいそのニュースは本当だろうか。
Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident.いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。
They are very alike to me.彼らは本当によく似ている。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Never rely too much upon others.他人を当てにし過ぎない。
She does hate dogs.彼女は本当に犬が嫌いです。
Can you justify your action?あなたは自分の行為を正当化できますか。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
He hired the garment for the day.彼は当日借り着をした。
Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics.しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Let's ask if it is true.それが本当かどうかきいてみよう。
I took his attendance for granted.私は当然彼が出席するものだと思っていた。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
Bob is really a brown noser.ボブは本当にごますりだ。
We don't have much snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。
She is just such a teacher as we all admire.彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。
I took for granted that he was above such meanness.私はかれがそんな卑劣なことをしない人だと当然思っていた。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
The money is to be applied to the debt.その金は負債の支払いに充当することになっている。
He seems to have been rich in those days.彼は当時金持ちだったらしい。
Do you know the French equivalent of the word?その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
She looks quite pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
My study absorbed me in those days.当時私は研究のことで頭がいっぱいだった。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Nice to see you.お会いできて本当にうれしい!
He always tells the truth.彼はいつも本当のことをいいます。
We all took it for granted that the professor could speak English.わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。
I know the real reason for his absence.私は彼が欠席した本当の理由を知っている。
A ball hit the back of my head while I was playing soccer.サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
He is truly sick.彼は本当にいかれてる。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
I took it for granted that you would come.私は君が来るのを当然だと思っていた。
There isn't a grain of truth in what he says.彼の言うことには本当のことは全然ない。
Her work in school warranted her good grades.彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
She may well say so.彼女がそう言うのも当然だ。
My dream has come true.私の夢は本当になった。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
They might tell us the truth.彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Pure water was washed away to this river as well at that time.当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
It stands to reason that he should apologize to her.彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Really, you are so mean.全くもう、本当にいじわるだ。
This is a pretty amazing place.ここは本当に素晴らしい場所だ。
I am so much obliged to you for your kindness.ご親切のほど本当にありがとうございます。
Really?本当?
The rumor is believed to be true.その噂は本当だと信じられている。
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。
How nice to be in Hawaii again!またハワイに来られて本当にすばらしい!
Mata Hawai ni ko rarete hontōni subarashī!
I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me.先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。
Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it.真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。
The climate here is milder than that of Moscow.当地の気候はモスクワよりおだやかです。
You really did a good job.本当によくやってくれたね。
You shouldn't count on others for help.ほかの人の助けを当てにしてはいけない。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
I'm very glad to meet you.お会いできて本当にうれしい!
It turned out to be true.それは本当だということがわかった。
The girl may well think ill you.あの女の子が君のことをよく思わないのも当然だ。
I'll be hanged if that's true.それが本当なら首をやる。
Is it really possible to predict an earthquake?地震を予測することは本当に可能なのだろうか。
Is the rumor that Anne will get married to John true?アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
You're really a number-one fool.お前は本当にこの上なしのばかだ。
It is none the less true.それでもそれはやはり本当だ。
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I wasn't counting on that.当てが外れたよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License