UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have been assigned the large classroom.私たちは大きな教室を割り当てられた。
I am so much obliged to you for your kindness.ご親切のほど本当にありがとうございます。
Nice to see you.お会いできて本当にうれしい!
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
You are really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
One of these fine days he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
It stands to reason that he should apologize to her.彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.当分の間私がなすべきことは特にない。
I erred in thinking him trustworthy.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
This is true.これは本当です。
The weather forecast is not necessarily reliable.天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
Is it true that chicken soup will cure a cold?チキンスープがかぜを治すというのは本当ですか。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Tomiko guessed my weight.富子は私の体重を言い当てた。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
A ball hit her on the right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
It is true that he won first prize.彼が一等賞をとったのは本当です。
His story sounds true.彼の話は本当に聞こえる。
Those were his actual words.あれは彼が本当に言った言葉です。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I can't believe Tom is really planning on doing this.トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
His theory is widely accepted as valid.彼の理論は妥当なものとして広く認められている。
We took it for granted that he would help us.彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved.お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。
Actually, Tom is his real name.実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
In those days, I made it a point to take a walk before breakfast.当時は朝食前に散歩することにしていた。
We thought that the message was true.私たちはその知らせは本当だと思った。
Thank you. You've been very helpful.ありがとうございました。本当に助かりました。
It is doubtful whether the rumor is true or not.その噂が本当かどうかは疑わしい。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
He was naturally very angry.彼がとても怒ったのは当然だ。
We shall all miss you when you go away.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
I am counting on you to deliver the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
She need not have brought a lunch.彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。
I rest on your promise.君の約束を当てにしている。
Bob is really a brown noser.ボブは本当にごますりだ。
He got in for Chester.彼はチェスター区選出の議員に当選した。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
He is deservedly popular.人気があるのも当然だ。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
Travelling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
A true friend would not betray you.本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
There has been no rain here for the past two weeks.当地ではこの2週間雨が降っていない。
The climate here is like that of Hokkaido.当地の気候は北海道の気候と似ている。
That, while regrettable, is true.それは遺憾ながら本当だ。
I wish you had told me the truth then.君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
You can always depend upon her to help.彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Is it really the case?本当にそうだろうか。
He blotted the good reputation of our school.彼は当校の名を汚した。
You should not look to others for help so easily.そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。
Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
You shouldn't depend on others too much.他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
Were you really playing chess at 11:30 last night?あなたは本当に昨夜11時30分にチェスをしていたのですか。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
I narrowly escaped being hit by a car.かろうじて車に当てられずにすんだ。
You may as well tell me the truth.私に本当のことを言ったほうがいい。
He'll really be happy, won't he?彼は本当に喜ぶでしょう。
We cannot really predict anything.我々は本当に何も予言できはしない。
That's really sad.それは本当に悲しいことです。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
It's true that he is in love with her.彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
Go for broke!当たって砕けろ。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope.私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
My birthday falls on Friday this year.私の誕生日は今年は金曜日に当たる。
I am very much obliged to you for your help.助けてくださって本当にありがとうございます。
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
They were listening to him, not understanding what he really meant.彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
We really ought to buy a new car, oughtn't we?私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
We may well take pride in our old temples.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
My elder brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」
This watch is real bargain.この時計は本当にお買い得です。
I think my German isn't very good.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License