UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This room doesn't get much sunshine.この部屋は日当たりが良くない。
A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it.痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。
But that's only natural because you don't know their ways yet.でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
These are truly the best products.本当に最高の商品です。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのも当然だ。
They are not my real parents.両親は本当の親ではありません。
It is natural that he should refuse that request.彼がその要求を拒絶したのは当然だ。
I have no idea where he has gone.彼がどこへ行ったのかまったく見当がつかない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Do you know what it is like to be really hungry?本当の空腹とはどのような事か知っていますか。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
I narrowly escaped being hit by a car.かろうじて車に当てられずにすんだ。
He got what was coming to him.彼は当然の報いを受けた。
All of us are working on the case.みんなでその事件に当たっている。
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。
Poverty seemed to have nothing to do with them in those days.当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。
I am very much obliged to you for your help.助けてくださって本当にありがとうございます。
I took for granted that he got homesick.彼がホームシックになるのは当然だと思った。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
Can it be true?いったいそれは本当なんですか。
That quilt is really quite a piece of work with all its fine craftsmanship.そのキルトは本当によく技巧が凝らされていていいものですね。
Is it the case that you have done it?あなたがやったというのは本当か。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
He took his own medicine.彼は当然の報いを受けた。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
Jane affirmed that she was telling the truth.ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
Is it true that men have oilier skin than women?男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
We thought it natural that he should be punished.彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
Don't trust what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
I feel deeply for you.本当にお気の毒に存じます。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
A good management would listen to reasonable demands.良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
That can't be true.そんなことは本当であるはずがない。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
To tell the truth, I am tired of it.本当を言うと私はそれに飽きた。
It's true that Americans love pizza.アメリカ人は本当にピザが好きだ。
In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。
We can't really throw it away!本当に捨てるわけにはいかないよ。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
Read between the lines.本当の所を読みとらなきゃ。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
The story turned out to be true.その話は本当である事が分かった。
Do you really want it?あなたは本当にそれがほしいですか。
Miss Sato is in charge of my class.佐藤先生が私のクラスを担当しています。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
You can't rely on his help.彼の助けは当てにならない。
I'm really tired today.今日は本当に疲れたよ。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
The campaign was successful and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
I'm really tired tonight.今夜は本当に疲れたよ。
The sunny side of the hill is full of deciduous trees.丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
This story is believed to be true.この話は本当だと信じられています。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
The ship touched ground.船底が海底に当たった。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当は何が欲しいのか、私にはわからない。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed.僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。
There were no schools for the deaf at that time.当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
He came here all the way from London.彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。
This rule does not apply.この規則は当てはまらない。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
The weather is uncertain at this time of year.今ごろの天気は当てにならない。
You can't rely on this machine.この機械は当てにできません。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Do you really care what I think?私がどう思っているか、本当に気になる?
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
That music really gets me.その音楽には本当に感動をおぼえた。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
A parasol is used during the summertime to shade the face.パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
It's a strange story, but every word of it is true.それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Well may you ask why!君が理由を聞くのも当然だ。
The rumor may be true.うわさは本当かもしれない。
The spokesman confirmed that the report was true.スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
I can't figure out why he didn't tell the truth.どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school?スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
This month really flew by without me doing anything at all.今月は本当に何もしないまま終わってしまった。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
You'd better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License