UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
He is really a nitpicker.彼は本当に愚痴愚痴言う。
Don't take it out on me.オレに八つ当たりするなよ。
Ellie is very feminine.エリーは本当に女性らしい女性だ。
His face was shadowed from the light.彼の顔は明かりが当らず影になっていた。
This month really flew by without me doing anything at all.今月は本当に何もしないまま終わってしまった。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
They take it for granted that what is new is better than what is old.彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
He is justly proud of his son.彼が息子を自慢するのも当然だ。
There may be some truth in your story.君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
She is just such a teacher as we all admire.彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。
He wants whipping for saying that.彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
The new movie was a big hit.その新しい映画は大当たりだった。
It's true that Americans love pizza.アメリカ人は本当にピザが好きだ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
He was naturally very angry.彼がとても怒ったのは当然だ。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
I am staying at the hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
The scolding I gave to the other children doesn't apply to you.私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
Tom says he has actually seen a ghost.トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。
One of these fine days he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
His story turned out to be true.彼の話は本当であることがわかった。
Not a soul was to be seen in the town.誰一人としてその街には見当たらなかった。
The children were assigned to sweep the room.子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
Concert tickets are on sale at this office.コンサートチケットは当所で発売中です。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
There are many bridges in this city.当市には橋が多い。
When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
It was quite right of her to do that.彼女がそうしたのは全く妥当であった。
What she says may be true.彼女が言うことは本当かもしれない。
He said that he would be elected and that he would become governor.彼は当選して知事になるつもりだと言った。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
If I knew the truth, I would tell you.私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。
It is doubtful whether the rumor is true or not.その噂が本当かどうかは疑わしい。
You should not rely on others.他人を当てにしてはいけない。
I think that it's true.僕はそれが本当だと思う。
Her work in school warranted her good grades.彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
Can it be true?それはいったい本当だろうか。
No one really understands the grief or joy of another.他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
What you said is not true.あなたの言ったことは本当ではない。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
One should be considerate about things and considerate of people.人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
It is true that she teaches French.彼女がフランス語を教えているのは本当だ。
We have a lot of snow here in winter.当地では冬はたくさん雪が降る。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
It may sound strange, but it is true.奇妙に思うかも知れないが本当の事です。
I actually saw a ghost.私は本当に幽霊を見た。
Do you? Why?本当?なぜ?
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
I asked my son what he really wanted.僕は息子に本当に欲しいものを聞いた。
It's natural that he should have succeeded.彼が成功したのは当然です。
We wandered aimlessly around the shopping district.繁華街を当てもなくウロウロした。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
I was surprised at his strong resemblance to his father.私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
What I told you about him also applies to his brother.彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful.私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Well may you ask why!君が理由を聞くのも当然だ。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Oh, but he did come to Tokyo alone.でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。
If you were to win the lottery, what would you buy with the money?仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
I think I'm really not any good at German.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I guessed her to be 40 years old.私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
That he was busy is true.彼が忙しかったのは本当だ。
As a matter of fact, it is true.実はそれ、本当なんだ。
We guarantee after-sales service and parts.当社はアフターサービスと部品を保証しています。
She really looks pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
My uncle is in charge of the third-year class.私の叔父は三年生を担当していました。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
You didn't really see a ghost - it was only imaginary.あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
She's honest enough, but can you really trust her?彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
Never rely too much upon others.他人を当てにし過ぎない。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I do think so.本当にそう思います。
This rule applies to you as well.この規則はあなたにも当てはまる。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはならない。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然だとおもっている。
It is very courteous of you to call on me.訪ねてきてくださって本当にありがとうございます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License