UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
Only my mother really understands me.母だけが本当に私を理解している。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
I was surprised that he really had a strong resemblance to his father.私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
I do believe in ghosts.私は幽霊の存在を本当に信じている。
The prices of commodities varied every week then.当時、物価は毎週変化していた。
This is the hotel at which we stayed at that time.これが当時私たちの泊まったホテルです。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
Read between the lines.本当の所を読みとらなきゃ。
What you say is true.あなたの言ったことは本当だ。
He does know the fact.彼は本当にそのことを知っている。
This room does not get much sun.この部屋はあまり日が当たらない。
I really miss you all.会えなくて本当に寂しい。
That time was really fun.あの時は本当に楽しかったよ。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
This time it seems as if he is telling the truth.今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
Cowards die many times before their deaths.臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。
Part of his story is true.彼の話の一部は本当だ。
You really don't have the right priorities!君は本当に優先順位がおかしいよ。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
You're really absent-minded.本当にあなたは物忘れがひどいのね。
If I'd known the truth, I'd have told you.本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
His car ran into the Iron Gate.彼の車はその鉄の門にぶち当たった。
The sight was too miserable to look at.その光景は目も当てられなかった。
The rumor isn't true.その噂は本当ではない。
Your prophecy has come true.君の予言が当たったよ。
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
Thank you kindly.本当にありがとう。
The rumor cannot have been true.その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
Can the news be true?そのニュースは本当なのだろうか。
I wonder why no one tells the truth.どうして誰も本当のことを言わないんだろう?
I take it for granted that he would come.私は彼が当然来ると思った。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The dinner was so delicious.今夜のご馳走は本当においしかったです。
I just hope nothing goes wrong this time.今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。
He sometimes is absent from work without good cause.彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
I think my German isn't very good.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
That's a really great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit.私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。
They take it for granted that men and women are equal.彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
You can't rely on him these days to do a proper job.このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
There were no radios in those times.その当時はラジオと言うものが無かった。
I take it for granted that you will join.君は当然参加するものと思っている。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
The letter showed what he really felt.この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
Had I known the truth, I would have told it to you.本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
I kept body and soul together at that time.私は当時生きていくのがやっとだった。
You can rely on him.君は彼目当てにして良い。
You should not look to others for help so easily.そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。
It's true that a ghost appeared at my house.私の家におばけが出たのは本当だ。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man.ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。
Germany then had a powerful army.当時ドイツは強力な軍隊を持っていた。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
The sunshine improved his complexion.日に当たって彼の顔色はよくなった。
The thought of going to work tomorrow really depresses me.明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
You can't rely on this machine.この機械は当てにできません。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
I bought a box lunch at the station.駅で弁当をかった。
I think that it's true.私はそれが本当だと思う。
What is it that you really want to say?あなたが本当に言いたい事は何ですか。
All of Tom's predictions came true.トムの予言はすべて当たった。
It's a strange story, but every word of it is true.それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。
"I hear you quit your job." Actually, I got fired."「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
I took it for granted that he would win the race.私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。
He was elected to the Senate in the last election.彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
Who is the person in charge?担当の方はどなたですか。
I doubt the truth of his story.私は彼の話が本当ではないと思う。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
His fame was at its zenith at that time.当時の彼は絶頂にあった。
It's so lovely a day.本当にいい天気だ。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
Around here, everyone skis.当地では誰でもスキーをします。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
I do not consider her choice of music a happy one.彼女の選曲が妥当だったとは思わない。
Share your lunch with your brother.弁当を弟に分けてあげなさい。
The swans migrate from here to Florida.白鳥は当地からフロリダに移動する。
I usually got up at five in those days.私は当時たいてい5時に起きた。
His story rings true.彼の話は本当のように聞こえる。
The manager was unnecessarily rough on him.支配人は必要以上に彼につらく当たった。
We took it for granted that he would help us.彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
He looked asleep, but he was really dead.彼は眠っているようだったが、本当は死んでいた。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License