The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
I am so much obliged to you for your kindness.
ご親切のほど本当にありがとうございます。
Nice to see you.
お会いできて本当にうれしい!
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.
本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
You are really annoying.
あんたは本当にうるさいなあ。
Didn't you know that he had gone abroad then?
当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
One of these fine days he will get his just deserts.
近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
It stands to reason that he should apologize to her.
彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.
当分の間私がなすべきことは特にない。
I erred in thinking him trustworthy.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
This is true.
これは本当です。
The weather forecast is not necessarily reliable.
天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
Is it true that chicken soup will cure a cold?
チキンスープがかぜを治すというのは本当ですか。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Tomiko guessed my weight.
富子は私の体重を言い当てた。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?
何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
This is as true of a cat as of a dog.
このことは犬と同様猫にも当てはまる。
A ball hit her on the right leg.
ボールが彼女の右足に当たった。
It is true that he won first prize.
彼が一等賞をとったのは本当です。
His story sounds true.
彼の話は本当に聞こえる。
Those were his actual words.
あれは彼が本当に言った言葉です。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I can't believe Tom is really planning on doing this.
トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。
We took it for granted that he had been punished.
彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
His theory is widely accepted as valid.
彼の理論は妥当なものとして広く認められている。
We took it for granted that he would help us.
彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved.
お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。
Actually, Tom is his real name.
実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.
アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
In those days, I made it a point to take a walk before breakfast.
当時は朝食前に散歩することにしていた。
We thought that the message was true.
私たちはその知らせは本当だと思った。
Thank you. You've been very helpful.
ありがとうございました。本当に助かりました。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
その噂が本当かどうかは疑わしい。
Your system isn't suited to our company's needs.
当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
He was naturally very angry.
彼がとても怒ったのは当然だ。
We shall all miss you when you go away.
君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
I am counting on you to deliver the opening address.
私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.