Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
I'm really tired today.
今日は本当に疲れたよ。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.
今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
I thought it was true.
それは本当だと思った。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I said so only by guess.
私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.
作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
What you said is, in a sense, true.
あなたの言ったことはある意味では本当だ。
He'll really be happy, won't he?
彼は本当に喜ぶでしょう。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Hanako called his bluff.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
It is true that he is good at playing golf.
彼がゴルフが上手いのは本当だ。
"Tom and Mary" was really a hopeless failure.
『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
It was natural that he should win the contest.
彼がその大会に勝ったのも当然であった。
Do you know what it is like to be really hungry?
本当の空腹とはどのような事か知っていますか。
It is true that he goes abroad every year.
彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
Our school facilities are inadequate for foreign students.
当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
No, it cannot be true.
いいえ、本当であるはずがない。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
I've no idea what's happening.
なんだか見当がつきません。
I think my German is really fucked up.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
Bird's wings correspond to man's arms.
鳥の翼は人間の腕に相当する。
We really should buy a new car, shouldn't we?
私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
I wonder if you are truly happy.
あなたは本当に幸せなのかしら。
In my hurry I bumped into someone.
急いだあまり私はだれか人に突き当たった。
I actually saw a ghost.
私は本当に幽霊を見た。
The climate here is milder than that of England.
当地の気候はイングランドよりも暖かい。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
No kidding?
本当ですか。
I am much obliged to you for your help.
ご助力を本当にありがとうございます。
The climate here is milder than that of Moscow.
当地の気候はモスクワよりおだやかです。
Our city is free from air pollution.
当市には大気汚染はありません。
I take it for granted that she will join us.
私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。
Can it be true?
それは本当だろうか。
Then I felt that my parents really loved me.
そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
It is very hot here in the summer.
夏は、当地は非常に暑いです。
He has quite a lot of experience in driving.
彼は自動車の運転には相当経験が有る。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
I have no idea of what it is like.
それがどんなものやら皆目見当がつかない。
It is true that I was head over heels in love with her.
彼女にくびったけだったのは本当だ。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.