The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have good reason to be angry.
君がおこっているのも当然だ。
This pen is a real bargain at such a low price.
こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
It turned out to be true.
それは本当だということがわかった。
I took the fact for granted.
私はその事実を当然のことだと思っていた。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.
本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
Can the rumor be true?
あのうわさは本当かしら。
This cold has knocked me for a loop.
今度の風邪には本当にまいったよ。
That's really surprising.
それは本当に驚くようなことだ。
People ask you for criticism, but they only want praise.
人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
It is very kind of you to give me your seat.
私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。
It is true that we desire to live in a small town.
私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Yuri often went to London in those days.
百合は当時たびたびロンドンに行った。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.
結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
Examinations interfere with the real purpose of education.
試験は教育の本当の目的を妨げる。
Susan really takes after her mother.
スーザンは本当に母親に似ている。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
I only have eyes for you - honestly.
僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。
Ken and his brother are very much alike.
ケンと弟は本当によく似ている。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
You must not rely too much on appearance.
外見はあまり当てにしてはいけない。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
Stella really is dead!
ステラは本当に死んでいます!
I took it for granted that he would win the race.
私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。
His prediction has come true.
彼の予言は当たった。
Sometimes telling the truth hurts.
時々、本当のことを言うのは痛い。
I really like city life.
私は都会の生活が本当に好きだ。
She rested on his promise.
彼女は彼の約束を当てにしていた。
She looks bad-tempered, but she is kind at heart.
彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.
当分の間私がなすべきことは特にない。
Is it true that you are going to study in London?
ロンドンに留学されるって本当ですか?
I wasn't counting on that.
当てが外れたよ。
Can you speak English at all?
君は本当に英語が話せるのか。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.
作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
The baby really takes after its father.
その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
The sunshine improved his color.
日に当たって彼の顔色はよくなった。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.
あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I have arrived here safe and sound this morning.
私は今朝無事に当地に着きました。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I can't figure out what he really wants.
彼が本当は何が欲しいのかわからない。
That quilt is really quite a piece of work with all its fine craftsmanship.
そのキルトは本当によく技巧が凝らされていていいものですね。
His behavior really got on my nerves.
彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
He may well get scolded for doing that.
そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
Getting nowhere.
何処に行く当てもなく・・・。
When I think about those students, it gives me a headache.
あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
We had an early lunch at school.
私たちは学校で早めに弁当を食べた。
He is really a perfect idiot.
あいつは本当におめでたい人間だ。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
Do you really need to ask the question to know the answer?
その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。
The story turned out to be true.
その話は本当である事が分かった。
I said so only by guess.
私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
You have eaten lunch, haven't you?
お弁当食べたんでしょう。
He made a substantial contribution to economics.
彼は経済学に相当な貢献をした。
His story sounds true.
彼の話は本当のように聞こえる。
It is true that he has a habit of inventing lies.
彼には嘘をでっち上げる癖があるのは本当だ。
It's a strange story, but every word of it is true.
それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Those oysters I ate last night didn't agree with me.
昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.
友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
Obviously the teacher can understand both English and French.
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?
タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
Don't lean too much on others.
あまり人を当てにするな。
She is a real beauty.
彼女は本当に美しい。
He put his hand to his forehead.
彼は額に手を当てた。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.
自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.
あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
You really are hopeless.
君って本当にどうしようもないね。
I wonder if you are truly happy.
あなたは本当に幸せなのかしら。
We still believe it true that he is innocent.
私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。
Our dreams came true.
夢は本当になった。
You are really annoying.
君は本当にうざいなあ。
Do you really care why I quit smoking?
何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.
Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
My taste is quite normal.
私の好みはごく当たり前さ。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.