I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.
一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
Of course he was familiar with jazz.
彼がジャズに詳しいのは当然だった。
I can't figure out what she really wants.
彼女が本当に欲しいものが何かわからない。
The truth is that I don't know anything about it.
本当のところ、私はそのことについて何も知りません。
I hit the jackpot.
一山当てたんだよ。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
It is so good to be able to speak a number of foreign languages.
外国語がいくつも話せるというのは本当によい。
I'm actually enjoying myself.
本当は楽しく過ごしています。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
We were in the same class then.
私たちは当時は同級生だった。
I am staying at the hotel for the time being.
私は当分の間ホテル住まいだ。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
Traveling was much more difficult in those days.
当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
This story is believed to be true.
この話は本当だと信じられています。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
We can't really throw it away!
本当に捨てるわけにはいかないよ。
I really miss the old days.
昔は本当に良かったわね。
I take it for granted that I'm such a great pilot.
当然のことながら私は上手なパイロットだ。
Life here is much easier than it used to be.
当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
The girl may well think ill you.
あの女の子が君のことをよく思わないのも当然だ。
My real address is as follows.
私の本当の住所は下記の通りです。
The story was true.
その話は本当でした。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
Can the rumor be true?
そのうわさは一体本当だろうか。
Yesterday, a man told me that I sleep around too much.
昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。
I really must have my watch repaired.
本当に時計を直してもらわなければならない。
When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.
先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
I wonder if you can really try.
君は本当にやってみることができるかな。
We have decided to stay here for the time being.
私たちは当分ここにとどまることにした。
This is a smooth wine, which goes down easy.
このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.