The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Didn't you know that he had gone abroad then?
当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.
当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
The stepmother was hard on her.
継母は彼女に辛く当たった。
It is none the less true.
それでもそれはやはり本当だ。
He may well get scolded for doing that.
そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
I can't really remember.
本当に思い出せないんです。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
Naturally.
当然だよ。
All of us are working on the case.
みんなでその事件に当たっている。
I do think so.
本当にそう思います。
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.
私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers.
くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。
He is really in good shape.
彼は本当に調子がいい。
I got several bites, but could not hook a fish.
何回か当たりはあったが針にはかからなかった。
We went to the theater early to get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.
ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
You've sure got the teacher's number.
うまくあの先生のやまを当てたわね。
All you have to do is to tell the truth.
君は本当の事をいいさえすればいいのだ。
I am counting on you to deliver the opening address.
私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Is it true that he won the race?
彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。
St. Valentine's Day falls on Sunday this year.
今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
The arrow hit the target.
矢は的に当たった。
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
Come on in and make yourself at home.
適当に入って勝手にやって。
You guessed right.
あなたは推理が当たった。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.
秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Can I count on your loyalty?
君の忠誠を当てにしてもいいかい。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.
エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
Have you finished your share of the work?
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
What's your real purpose?
君の本当の目的は何だ。
I love the sound of rain on the roof.
私は屋根に当たる雨の音が好きだ。
I'm really confused.
本当に参りましたね。
The story was true.
その話は本当でした。
The climate here is very similar to that of England.
当地の気候は英国と非常に似ている。
It is very kind of you to give me your seat.
私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。
It may sound strange, but it is true.
それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
The ball hit her in the eye.
ボールが彼女の目に当たった。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
I really want to know why he did that kind of thing.
私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.