The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
His story may sound false, but it is true for all that.
彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.
すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
What you said is, in a sense, true.
あなたの言ったことはある意味では本当だ。
John is on duty today.
今日はジョンが当番です。
I'm going to tell Tom the truth.
トムに本当のことを話すつもりだ。
I think my German isn't very good.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
His story is true.
彼の話は本当だった。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
It is very hot here in summer.
夏は、当地は非常に暑いです。
I think it natural for him to get angry.
彼が怒るのは当然だと思う。
Whatever she says is true.
彼女の言う事は何でも本当です。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
This will do for the time being.
当分の間これでやっていける。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
You are my true friend!
お前は俺の、本当の友だちだ!
Keeping a car is a considerable expense.
車を持っていることは相当な出費だ。
He devoted himself to music in those days.
当時彼は音楽に没頭していた。
In those days, America was not independent of the United Kingdom.
その当時、アメリカは英国から独立していなかった。
I was fine and startled.
本当にびっくりした。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームは廊下の突き当たりにある。
Can the news be true?
そのニュースははたして本当かしら。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
It may sound strange, but it is true.
それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
There may be some truth in your story.
君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
You're really not stupid.
君は本当は馬鹿ではない。
You ought to think over whether the premise is valid or not.
その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
I seem to have run out of steam this term.
今学期は本当に息切れした感じだわ。
That hamburger really was delicious.
あのハンバーガーは本当においしかった。
Valentine's Day is on Sunday this year.
今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.
その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
Did that accident really happen last year?
その事故は本当に昨年起こったのですか。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
Can the report be true?
一体その報告は本当だろうか。
Everyone in the girls' class brought their own lunch.
その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。
Wherever I have my lunch box, I enjoy it.
私は弁当はどこで食べても美味しい。
This is the first time that I have been here.
当地へ来たのは今度が初めてです。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.
自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
Show business is really glamorous.
ショービジネスというのは本当に華やかだ。
You're such a lovely audience.
あなた達は本当に素敵なお客だ。
The policeman was on duty on that day.
その警官は、その日は当直であった。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
To tell the truth, I think you are wrong.
本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
I have few friends here.
当地にはほとんど友人はいない。
The news proved to be true.
そのニュースは本当だと判明した。
The story seems true.
その話は本当らしい。
That can't be true.
そんなことは本当であるはずがない。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I mortgaged my house.
家を抵当に入れました。
Is that what Tom would really want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
I was in fact thirty-one at the time.
実のところ、当時私は31歳であった。
There ought to be a better bus service.
バスの便はもっと良くて当然だ。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."
「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
I really miss my girlfriend.
私の彼女がいないのが本当に寂しい。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
The music made the show.
音楽でそのショーは当たった。
That's really a great idea.
それは本当にすばらしい意見ですよ。
It is careless of you tell him the truth.
彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
You should have told him the truth.
君は彼に本当のことを言うべきだった。
The people here are accustomed to the cold.
当地の人々は寒さに慣れている。
We are supposed to know the rules.
私たちはそのルールを当然知っていることになっている。
I caught cold from exposure to the night fog.
夜霧に当たって風邪をひいた。
The money was appropriated for building the gymnasium.
その金は体育館の建設に当てられた。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.