UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She acted like a real baby.彼女は本当に赤ん坊のようにふるまいました。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
The thing is, I don't really want to.本当は気がすすまないんだ。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
It is your constant efforts that count most in the end.当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
He's really a good guy.彼は本当に良いやつだ。
Seen against the sky, the mountain looked really beautiful.空を背景にして山は本当に美しく見えた。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
The campaign succeeded and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
What Tom said is true.トムの言ったことは本当です。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
In my hurry I bumped into someone.急いだあまり私はだれか人に突き当たった。
I am sure your promotion was timely and well deserved.あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
His story is true.彼の話は本当だった。
St. Valentine's Day falls on Sunday this year.今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I am so much obliged to you for your kindness.ご親切のほど本当にありがとうございます。
There are cases where this rule doesn't hold good.この規則が当てはまらない場合がある。
In those days, I made it a point to take a walk before breakfast.当時は朝食前に散歩することにしていた。
She takes everything for granted.彼女はあらゆることを当然だと思っている。
The swans migrate from here to Florida.白鳥は当地からフロリダに移動する。
What he said can scarcely be true.彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
It's no joke! It's really a pain, you see.わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。
The truth is that he didn't write a letter to her.本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
Don't put bell peppers in the bento.お弁当にピーマンは入れないでね。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
You can't rely on his help.彼の助けは当てにならない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
There has been no rain here for the past two weeks.当地ではこの2週間雨が降っていない。
You ought to think over whether the premise is valid or not.その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
I'm very sorry I came home so late.帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。
To my amusement, everyone believed my story.誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
What I'd really like is something cold to drink.私が本当に欲しいのは、何か冷たい飲物です。
Tom, you have really taught me many things.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
The cost of eating out is quite high here.当地では外食は非常に高くつく。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
This is too good to be true.これは話があまりよすぎて本当ではない。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
You may stay with me for the time being.あなたは当分の間私のところにいても良い。
People in those days already knew that the earth is round.当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。
Can I buy tickets on the day of the tour?チケットは、当日でもかえますか。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
You can depend on his help.君は彼の援助を当てにすることができる。
It's really hard to turn your back on your way of life.今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
That problem has been shelved for the time being.その問題は当分棚上げだ。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
The rumor may or may not be true.そのうわさは本当かもしれないし、本当でないかもしれない。
Do you really think that it's bad?本当に悪いと思ってるの?
If so, what should we do?これが本当ならばどうするべきか。
It is only natural that he be proud of his son.彼が息子の自慢をするのは当然だ。
Poverty seemed to have nothing to do with them in those days.当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Do you really believe in ghosts?君は本当に幽霊がいると思うのか。
I wonder if this rumor is true.この噂は本当かしら。
He was naturally very angry.彼がとても怒ったのは当然だ。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
The campaign was successful and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Our store has a monopoly on this item.これは当店の専売です。
I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me.先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。
He will be really pleased.彼は本当に喜ぶでしょう。
What he said may well be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
The climate here is milder than that of Moscow.当地の気候はモスクワよりおだやかです。
It is very kind of you to give me your seat.私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。
A true scientist would not think like that.本当の学者ならそう言う風には考えない。
We naturally got excited.我々が興奮したのは当然だった。
A parasol is used during the summertime to shade the face.パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
You must not rely on his word.彼の言うことは当てにならないよ。
I am staying at the hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
You may as well tell us the truth.私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。
This is really weird.これは本当に奇妙です。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
In summer, it is very hot here.当地では、夏は非常に暑いです。
"I hear you quit your job." Actually, I got fired."「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」
Is that really true?本当にそうだろうか。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
He seems nice, but he's wicked at heart.彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
This is too good to be true.本当であるにはよすぎる。
I do not consider her choice of music a happy one.彼女の選曲が妥当だったとは思わない。
How often are letters delivered here?当地では手紙は何回配達されますか。
He was rightly punished.彼は罰せられたが、それは当然のことだ。
Oh! Really?ああ、本当?
I'll stay here if you really want me to.私に本当にいてほしいなら、ここにいましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License