If Smith leaves the school, who will take charge of our class?
スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
Harry's really slow to catch on.
ハリーは本当に蛍光灯だね。
You can't trust rumors.
人の噂って当てにならないからな。
The inhabitants rebelled against the ruler.
住民は当事者に背いた。
I regret telling you the truth.
本当の事を言った事を後悔している。
I am convinced of the truth that he was in love with my sister.
私は彼が私の姉を愛している、というのは本当だと確信している。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
Here everybody goes in for skiing.
当地では誰でもスキーをします。
There were no radios in Japan in those days.
その当時日本にラジオはなかった。
Cowards die many times before their deaths.
臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."
「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
He has few friends here except you.
彼は当地では君を除けば友達があまりいない。
The water is not fit to drink.
その水は飲むのに不適当だ。
It's no good his trying to find the true reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
I only come once in a blue moon.
本当にたまにしか来ないからね。
Suppose it were true, what would you do?
もしそれが本当なら、君はどうするか。
Your behavior is quite out of place.
君の行動はまったく当をえていない。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
This story may sound strange, but it's absolutely true.
この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。
Her work in school warranted her good grades.
彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
I plan to check to see if what he said was true or not.
私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
I really enjoyed myself at the party.
私はそのパーティーで本当に楽しんだ。
You've run into some trouble or something?
なんか難しい問題にでもぶち当たったのか?
Do you? Why?
本当?なぜ?
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."