UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Didn't you know that he had gone abroad then?当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
The stepmother was hard on her.継母は彼女に辛く当たった。
It is none the less true.それでもそれはやはり本当だ。
He may well get scolded for doing that.そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
I can't really remember.本当に思い出せないんです。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
It is not what a man has but what he is that is really important.本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
Naturally.当然だよ。
All of us are working on the case.みんなでその事件に当たっている。
I do think so.本当にそう思います。
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers.くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。
He is really in good shape.彼は本当に調子がいい。
I got several bites, but could not hook a fish.何回か当たりはあったが針にはかからなかった。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
You've sure got the teacher's number.うまくあの先生のやまを当てたわね。
All you have to do is to tell the truth.君は本当の事をいいさえすればいいのだ。
I am counting on you to deliver the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Is it true that he won the race?彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。
St. Valentine's Day falls on Sunday this year.今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
The arrow hit the target.矢は的に当たった。
At that time, I had no idea what was going to happen.当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
You guessed right.あなたは推理が当たった。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Can I count on your loyalty?君の忠誠を当てにしてもいいかい。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
What's your real purpose?君の本当の目的は何だ。
I love the sound of rain on the roof.私は屋根に当たる雨の音が好きだ。
I'm really confused.本当に参りましたね。
The story was true.その話は本当でした。
The climate here is very similar to that of England.当地の気候は英国と非常に似ている。
It is very kind of you to give me your seat.私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。
It may sound strange, but it is true.それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
The ball hit her in the eye.ボールが彼女の目に当たった。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
I really want to know why he did that kind of thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He does know the fact.彼は本当にそのことを知っている。
A thousand thanks for your kindness.ご親切本当にありがとう。
To tell the truth, I didn't solve this question.本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
The fifth volume of this set is missing.この全集の5巻目が見当たらない。
There were no radios in those days.その当時はラジオと言うものが無かった。
What Tom said is true.トムの言ったことは本当です。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら、君はどうするか。
She guessed right.彼女の推測は当たった。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
His fame was at its zenith at that time.当時の彼は絶頂にあった。
To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。
My briefcase was nowhere to be found.僕の鞄はどこにも見当たらなかった。
The letter showed what he really felt.この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
Can you speak English at all?君は本当に英語が話せるのか。
The report cannot be true.その報告は本当ではなかった。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
Ken and his brother are very much alike.ケンと弟は本当によく似ている。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
This information is not as up-to-date as it should be.この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
I can't figure out what he really wants.彼が本当は何が欲しいのかわからない。
They exposed the books to the sun.彼らはその書物を日光に当てた。
I took it for granted that you were on my side.君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
Her feet were bare, as was the custom in those days.彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
Please let me know the truth.私に本当のことを教えて下さい。
You shouldn't count on others for help.ほかの人の助けを当てにしてはいけない。
I took it for granted that you would come.あなたが来るのは当然のことだと思った。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
He has no legitimacy.彼にはまったく正当性がない。
Respect of the young for the old is quite natural.若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
I think that it's true.それは本当だと思いますよ。
The bullet found its mark.弾が的に当たった。
Did my father really die?私の父は本当に死んだんですか。
Don't lean too much on others.あまり人を当てにするな。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The children were assigned to sweep the room.子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
Your colorful shirt really stands out.あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。
You shouldn't depend too much on other people to help you.他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
Can the news be true?いったいそのニュースは本当だろうか。
That quilt is really quite a piece of work with all its fine craftsmanship.そのキルトは本当によく技巧が凝らされていていいものですね。
This watch is real bargain.この時計は本当にお買い得です。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Whether the news is true or false makes little difference.その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License