UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Ken and his brother are very much alike.ケンと弟は本当によく似ている。
Is that what Tom would want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
In fact, he is a nice fellow.本当は、彼はいいやつなんだ。
Her fear proved completely wrong.彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
We've really hit it off.今のところ本当に旨く行っているわ。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
I was called on in English class.英語の時間に当てられた。
This watch is real bargain.この時計は本当にお買い得です。
Is it really the case?本当にそうだろうか。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
That is a criminal offense, and you will surely be punished!それは犯罪行為です。本当に罰せられますよ!
To tell the truth, she no longer loves him.本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
The train is packed today.今日の電車は本当に満杯だ。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
This is true of students.このことは学生に当てはまる。
It is your constant efforts that count most in the end.当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
Distance per degree of longitude at equator.赤道における経度1度当たりの長さ。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
The end of the task is not yet in mind.仕事の終わりはまだ見当がつかない。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
I could not persuade him that it was true.それが本当だと彼に納得させることができなかった。
She looks bad-tempered, but she is kind at heart.彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。
To tell the truth, he is a famous lawyer.本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。
Can the rumor be true?そのうわさは本当だろうか。
I took for granted that he got homesick.彼がホームシックになるのは当然だと思った。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
"Is his story true?" "I'm afraid not."「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」
Well may you ask why!君が理由を聞くのも当然だ。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
I don't know whether you are telling the truth or not.私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
It's no joke! It's really a pain, you see.わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。
How long has Tom been missing?トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
He is really a nitpicker.彼は本当に愚痴愚痴言う。
Were you really playing chess at 11:30 last night?あなたは本当に昨夜11時30分にチェスをしていたのですか。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはいけません。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
Don't trust what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
Can you really swim?あなたは本当に泳げるのですか。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
The rain was beating hard against the windowpane.雨が窓ガラスに激しく当たっていた。
There ought to be a better bus service.バスの便はもっと良くて当然だ。
Traveling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
It's true!本当だよ!
It is true that he has a habit of inventing lies.彼には嘘をでっち上げる癖があるのは本当だ。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
The sunshine improved his color.日に当たって彼の顔色はよくなった。
I expect your help.君の助けを当てにするよ。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
I said so only by guess.私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
Seen against the sky, the mountain looked really beautiful.空を背景にして山は本当に美しく見えた。
It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any.100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
He was naturally very angry.彼がとても怒ったのは当然だ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
We still believe it true that he is innocent.私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
Guess what he told me.彼が何て言ったか、当ててみて。
Hanako questioned his sincerity.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
The weather forecast was right.天気予報が当たった。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
The arrow hit the target.矢は的に当たった。
Mary is such a worrywart.メアリーは本当に心配症ね。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
In those days, he lived in the house alone.当時彼は一人でその家に住んでいた。
The climate here is milder than that of Moscow.当地の気候はモスクワよりおだやかです。
It can harm your eyes to read in the sun's light.日の当たるところで読書をすると目を痛めることがある。
Driving a car is really very simple.車を運転することは本当は簡単なことである。
If he is innocent, it follows that his wife is guilty.彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。
It stands to reason that nobody likes him. He's too mean.彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
I really feel bad about it.本当にごめんなさいね。
His story sounds true.彼の話は本当のように聞こえる。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
She takes everything for granted.彼女はあらゆることを当然だと思っている。
I read your new book with real delight.君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
I was badly in need of his help at that time.あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。
I think what you say is true.おっしゃることは本当だと思います。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
I'm very sorry I came home so late.帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License