UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He doesn't seem to know his real self.彼は本当の自分をしらないようだ。
You have good reason to be angry.君がおこっているのも当然だ。
It can't be true.それが本当のはずがない。
This is a law, so it applies to everybody.これは法律だから、全ての人に当てはまる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
We would play baseball after school in those days.我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
I would really like to know why he did such a thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
We can depend on it that she will helps us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
Don't you like them any at all?彼らを本当に嫌いなのですか。
I have arrived here safe and sound this morning.私は今朝無事に当地に着きました。
It has become quite common.それは今では当たり前になっている。
In those days, I was still a student.その当時、私はまだ学生であった。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I'm really happy because I won 10,000 yen at the horse races.競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
No animals are to be found on the island.その島で動物はぜんぜん見当たらない。
I think the rumor is true.そのうわさは本当だと思う。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのはきわめて当然だ。
I don't know if it is true.私はそれが本当かどうか分からない。
A true scientist would not think like that.本当の学者ならそう言う風には考えない。
I took the fact for granted.私はその事実は当然のことだと思っていた。
Bill really drinks like a fish.ビルは本当に飲んべえだ。
I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me.先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。
It's not until you have met him that you really understand a man.会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I have no idea of what it is like.それがどんなものやら皆目見当がつかない。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Driving a car is really very simple.車を運転することは本当は簡単なことである。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」
You shouldn't count on others for help.ほかの人の助けを当てにしてはいけない。
I am in charge of this.これは、私の担当だ。
Tom says he has actually seen a ghost.トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Actually, Tom is his real name.実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
The arrow hit the target.矢は的に当たった。
I guessed at her age.彼女の年齢を当ててみようとした。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
I put the receiver to my ear.私は受話器を耳に当てた。
What he said can scarcely be true.彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
"Really?" "Yes, really."「本当?」「はい、本当です。」
You'd better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然のことと思っている。
This case also applies to other cases.このケースはほかのケースにも当てはまる。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
Can the rumor be true?そのうわさは本当だろうか。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
I was a high school student at that time.当時私は高校生でした。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
It really gets on my nerves.本当にいらいらします。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
Everybody knew her true feelings.だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。
We have a lot of snow here in winter.当地では冬はたくさん雪が降る。
What he said turned out to be true.彼が言ったことは本当だとわかった。
Never stay away from school without good cause.正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
It is none the less true.それでもそれはやはり本当だ。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
You're a magician with a needle and thread.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
What I told you about him also applies to his brother.彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
These are truly the best products.本当に最高の商品です。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Please let me know the truth.私に本当のことを教えて下さい。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
Don't count on him to lend you any money.彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
On what day of the week does your birthday fall this year?今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。
My apartment gets plenty of sunshine.私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い)
He is a genius, if ever there is one.彼こそ本当の天才だ。
Can his story be true?一体彼の話は本当だろうか。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
I'm very sorry.本当にゴメンよ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
That cannot be true.そんなことが本当であるはずがない。
He is justly proud of his son.彼が息子を自慢するのも当然だ。
It's so lovely a day.本当にいい天気だ。
Kathleen's statements turned out to be true.キャサリンの言ったことは本当だった。
You may as well tell us the truth.私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
They are looking to you for help.彼らはあなたの援助を当てにしている。
We still believe it true that he is innocent.私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。
These tools are badly in need of repair.これらの道具には本当に修理が必要だ。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
My investments earn about 10 percent a year.私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
If you want to get elected, you're going to have to improve your public image.当選したいなら、イメージアップするつもりでないとね。
He was regarded as the greatest writer of the day.彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。
I was surprised at his strong resemblance to his father.私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
If you were to win the lottery, what would you buy with the money?仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。
There were no radios in those times.その当時はラジオと言うものが無かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License