The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
She allowed that my offer was reasonable.
彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
We lived from hand to mouth in those days.
当時の私達はその日暮らしだった。
His noble deed deserves praise indeed.
彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。
I'm really glad to have met you and that we became friends.
あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。
Did my father really die?
私の父は本当に死んだんですか。
It may well be true.
それは多分本当だろう。
Would you be kind enough to tell me the truth?
本当のことをおっしゃっていただけませんか。
We thought it natural that he should get excited.
私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
She is really cute.
彼女は本当にかわいい。
Can you guess her age?
彼女の年齢を言い当てられますか。
Thank you very much!
本当にありがとう。
The news is too good to be true.
本当とはおもえないほど良い知らせだ。
This old man actually swam across the river.
この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
The real war is much more horrible than this story.
本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
There is nobody who fulfils these conditions.
この条件に該当する人は誰もいない。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
If he is innocent, it follows that his wife is guilty.
彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。
I read your new book with real delight.
君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。
All you had to do was to tell him the truth.
あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。
That is a criminal offense, and you will surely be punished!
それは犯罪行為です。本当に罰せられますよ!
All you have to do is to tell the truth.
君は本当の事をいいさえすればいいのだ。
This is really weird.
これは本当に奇妙です。
Can you justify your action?
あなたは自分の行為を正当化できますか。
I take it for granted that you will join.
君は当然参加するものと思っている。
We have little snow here.
当地ではあまり雪は降りません。
These flowers should be sheltered from the rain.
それらの花は雨に当てては行けない。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.
私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
Thanks a lot!
本当にありがとう!
He fired but missed.
彼は発砲したが当たらなかった。
You certainly play the piano well.
君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。
He is justly proud of his son.
彼が息子を自慢するのも当然だ。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
We have little snow here even in the winter.
当地では冬でもほとんど雪が降らない。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.
当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。
Her work in school warranted her good grades.
彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
The statement sounds improbable.
その話は本当とは思えない。
I asked my son what he really wanted.
私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。
He doesn't seem to know his real self.
彼は本当の自分をしらないようだ。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.