The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think you are a really nice person.
あなたは本当にいい人だと思うよ。
Suppose it were true, what would you do?
もしそれが本当なら、君はどうするか。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
Who is the person in charge?
担当の方はどなたですか。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
His remark seems to be off the point.
彼の言うことは見当違いのようです。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.
彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
This is the hotel where we stayed that time.
これが当時私たちの泊まったホテルです。
The right word for this does not come to me.
これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
There is nobody who fulfils these conditions.
この条件に該当する人は誰もいない。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
He is truly sick.
彼は本当にいかれてる。
But we know nothing really; for truth lies deep down.
しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
It was long before I realized her real love.
長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
It's been more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
Her behavior really got on my nerves.
彼女の行動は本当に私の神経に障った。
That house is really better than this house.
その家のほうがこの家より本当に良いです。
She must have been rich in those days.
彼女は当時金持ちだったに違いない。
He was hard on forty at the time.
当時彼は40歳になるところだった。
We will be landing in 15 minutes.
当機は15分後に着陸します。
He looked asleep, but he was really dead.
眠っているようだったが、本当は死んでいた。
He guessed the answers with great accuracy.
彼は実に正確に答えを当てた。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
It is only natural that he be proud of his son.
彼が息子の自慢をするのは当然だ。
The rain was beating hard against the windowpane.
雨が窓ガラスに激しく当たっていた。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
We guarantee after-sales service and parts.
当社はアフターサービスと部品を保証しています。
That story is too incredible to be true.
あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。
He listened with his ear to the door.
彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。
What he said may well be true.
彼の言った事はたぶん本当だろう。
It follows from this that he was aware of the fact.
この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
I took for granted that they would give me a receipt.
私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
I'm exhilarated about winning 10000 at the races!
競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
You should not rely on others.
他人を当てにしてはいけない。
Can I buy tickets on the day of the tour?
チケットは、当日でもかえますか。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.
作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
We don't have much snow here even in the winter.
当地では冬でもほとんど雪が降らない。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
The rumor proved to be true.
うわさは本当だった。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
What he said about England is true.
彼がイングランドについて言った事は本当です。
Really? It took me an hour by train.
本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。
In those days, I made it a point to take a walk before breakfast.
当時は朝食前に散歩することにしていた。
My investments earn about 10 percent a year.
私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
He bequeathed a considerable fortune to his son.
彼は息子に相当の財産を残した。
He is well advanced in life.
相当高齢である。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
I am convinced of the truth that he was in love with my sister.
私は彼が私の姉を愛している、というのは本当だと確信している。
He's really selfish.
本当に自分勝手だ。
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.
私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
A parasol is used during the summertime to shade the face.
パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
As a matter of fact, it is true.
実はそれ、本当なんだ。
Our city is free from air pollution.
当市には大気汚染はありません。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.