The weather here is getting cold and I really do not like that.
だんだん寒くなってきて本当にいやです。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
What a fool he is!
彼は本当にばかだねえ。
It is no wonder that you are turning down the proposal.
君がその提案を拒むのも当然だ。
He deserves his share.
彼に分け前を払うのは当然だ。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に激しく当たっている。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.
私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
I took it for granted that you would come.
君が来るのは、当然のことだと思った。
He deserves a promotion.
彼なら昇進しても当然だ。
The new movie was a big hit.
その新しい映画は大当たりだった。
I think my German is really bad.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
That, while regrettable, is true.
それは遺憾ながら本当だ。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.
彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
He has a lunch.
彼は弁当を持っている。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.
相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii.
私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。
He did come at last.
彼はとうとう本当にやってきた。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
In those days, I used to get up at six every morning.
当時私は毎朝6時に起きていたものだった。
Our hotel accommodates 2000 guests.
当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
The doctor placed a stethoscope on the patient's chest.
医者は患者の胸に聴診器を当てた。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.