The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think that it's true.
それは本当だと思いますよ。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
There were no schools for the deaf at that time.
当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
Thank you very much for everything.
いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
He's really a good guy.
彼は本当に良いやつだ。
He put his hand on his heart.
彼は胸に手を当てた。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Fruits decay in the sun.
果物は日に当たると腐る。
Fill the blanks with suitable words.
適当な語で空所を満たせ。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
He may well get scolded for doing that.
彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。
Can you guess her age?
彼女の年齢を言い当てられますか。
He hired the garment for the day.
彼は当日借り着をした。
I can't believe Tom really said no to me.
トムが私に嫌だと本当に言ったなんて信じられない。
There really is such a thing as Internet addiction.
インターネット中毒って、本当にあるみたいね。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.
この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
I am much obliged to you for your help.
ご助力を本当にありがとうございます。
It is so good to be able to speak a number of foreign languages.
外国語がいくつも話せるというのは本当によい。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
He was naturally very angry.
彼がとても怒ったのは当然だ。
As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.
いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。
It was quite right of her to do that.
彼女がそうしたのは全く妥当であった。
I took it for granted that she would agree with me.
彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
He may well get scolded for doing that.
そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
You may stay with me for the time being.
当分の間、私の所にいてもかまいません。
Is it true that you are going to study in London?
ロンドンに留学されるって本当ですか?
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
She looks quite pretty.
彼女は本当にかわいらしく見える。
A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it.
痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。
When one goes to the notary public's office, the following are required.
当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
Can I count on your loyalty?
君の忠誠を当てにしてもいいかい。
Tell me truly what you think about it.
そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
It's true that Americans love pizza.
アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。
Share your lunch with your brother.
弁当を弟に分けてあげなさい。
Bird's wings correspond to man's arms.
鳥の翼は人間の腕に相当する。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
You will be in charge of the babies in this room.
きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。
The questionnaire form was distributed properly.
アンケート用紙が適当に配られた。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
Are you suggesting that I am not telling the truth?
私が本当のことを言っていないというのですか。
In those days, few people could travel abroad.
その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
Can the news be true?
そのニュースははたして本当かしら。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.