The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one lived on the island at that time.
当時その島には誰も住んでいなかった。
In those days, he lived in the house alone.
その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
The end of the task is not yet in mind.
仕事の終わりはまだ見当がつかない。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
Did the accident really come to pass last year?
その事故は本当に昨年起こったのですか。
There were no railroads at that time in Japan.
当時は日本には鉄道はなかった。
It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it.
真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。
The rumor turned out true.
そのうわさは本当であることがわかった。
Can the rumor be true?
そのうわさは一体本当だろうか。
What he said turned out true.
彼の言ったことは本当であるとわかりました。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
Don't lean too much on others.
あまり人を当てにするな。
He may well get scolded for doing that.
そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
I was in fact thirty-one at the time.
実のところ、当時は私は31歳であった。
This theory holds in everything.
この理論は全てに当てはまる。
All you had to do was to tell him the truth.
あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。
To tell the truth, I am tired of it.
本当を言うと私はそれに飽きた。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
That's really great!
本当にすばらしいですね。
He gave me quite a start.
彼には本当にはっとさせられた。
We take air and water for granted.
我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.
だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
I am in charge of the book department.
私は書籍売り場を担当している。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
I'd really like to know why he did that sort of thing.
私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
It can't be true.
それが本当であるはずが無い。
His story cannot be true.
彼の話は本当のはずがない。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.
彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
In fact, he is a nice fellow.
本当は、彼はいいやつなんだ。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
The general meeting of our society is held in December every year.
当会の大会は毎年12月に開かれる。
The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.
サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
The news is too good to be true.
本当とはおもえないほど良い知らせだ。
I take it for granted that people are honest.
私は当然人間は正直なものだと思う。
It is not to be wondered at.
それは驚くに当たらない。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.
この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
The example doesn't fall into any type stated above.
この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
It is too good to be true.
話がうますぎて本当とは思えない。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.
彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
She said that it might be true.
それは本当かも知れないと彼女は言った。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
All you have to do is to tell the truth.
君は本当の事をいいさえすればいいのだ。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
The public is requested not to litter in these woods.
当森林内でごみを捨てないで下さい。
It may be true.
それは本当かもしれない。
It appeared a true story.
それは本当の話だと思えた。
We have little snow here even in the winter.
当地では冬でもほとんど雪が降らない。
It is none the less true.
それでもそれはやはり本当だ。
It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse.
当人がいないところで悪口を言うべきではない。
I feel deeply for you.
本当にお気の毒に存じます。
The story was true.
その話は本当でした。
I take it for granted that he would come.
私は彼が当然来ると思った。
Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality?
iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当?
You're so set in your ways!
あなたって本当に頑固ね。
Do you know what it is like to be really hungry?
本当の空腹とはどのような事か知っていますか。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
What he said cannot be true.
彼が言ったことは本当であるはずが無い。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
He truly is a prodigy.
かれは本当に神童である。
She need not have brought a lunch.
彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
What he said about England is true.
彼がイングランドについて言った事は本当です。
You're a wonderful guy.
あなたって本当にすばらしい人ね。
Thank you very much!
本当にありがとう!
I was surprised at his strong resemblance to his father.
私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
It's really nice having you here, Isao.
イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.
当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
The hunter aimed at the bird, but missed.
その猟銃は鳥をねらって撃ったが当たらなかった。
Freedom of speech is taken as a matter of course.
言論の自由は当然のことと考えられている。
She's old enough to know the truth.
彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.
君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
It is true that he couldn't know the truth.
彼が真相を知らなかったのは本当です。
It can be cold here even in May.
当地では5月でも寒いことがある。
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
I guessed at her age.
彼女の年齢を当ててみようとした。
I'm really concerned about your future.
私は本当に君の将来を心配しています。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.
毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
I got several bites, but could not hook a fish.
何回か当たりはあったが針にはかからなかった。
The climate here is like that of Hokkaido.
当地の気候は北海道の気候と似ている。
Your colorful shirt really stands out.
あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。
I took for granted that he was above such meanness.
私はかれがそんな卑劣なことをしない人だと当然思っていた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.