UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
I am counting on you to deliver the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Are you suggesting that I am not telling the truth?私は本当の事を言ってないと言うのですか。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
I am counting on you to give the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
It can be very cold here even in May.当地は5月でもとても寒くなることがある。
Really, you are so mean!全くもう、本当にいじわるなんだから。
I took for granted that he got homesick.彼がホームシックになるのは当然だと思った。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster.クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I was fine and startled.本当にびっくりした。
Until recently we took oil for granted.最近まではわれわれは石油を当然視していた。
The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't.少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
I'll tell you the truth.私はあなたに本当の事を話そう。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
You're a wonderful guy.あなたって本当にすばらしい人ね。
A true friend would not betray you.本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
I change my mind a lot.私の思考は当てもなく曲がりくねる。
It was said that he had been sick in hospital then.彼は当時病気で入院していたと言われていた。
It is natural that you should get angry.あなたが怒っても当然です。
The campaign was successful and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
My dream has come true.私の夢は本当になった。
What strikes me here is people's friendliness.当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
To tell the truth, I am not your father.本当のことを言うと、私はお前の父ではない。
We can not reasonably ask more.これ以上求められないのは当然だ。
It is taken for granted that students know how to express themselves.学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
The rumor proved true.うわさは本当だと分かった。
It's true that he saw a monster.彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
We sell goods on commission.当店では品物の委託販売をしています。
Given that this is true, what should we do?これが本当ならばどうするべきか。
Never rely too much upon others.他人を当てにし過ぎない。
That he was busy is true.彼が忙しかったのは本当だ。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
Really? Why?本当?なぜ?
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
They were listening to him, not understanding what he really meant.彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
There has been no rain here for the past two weeks.当地ではこの2週間雨が降っていない。
She took a book at random from the shelf.彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
I won the lottery.宝くじが当たった。
I think it's true.それは本当だと思いますよ。
He took it for granted that one knew everything that he knew.彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
He is not the sort of man who counts on others for help.彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
I'm ashamed to say that it's true.お恥ずかしいことですがそれは本当です。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
The thing is, I don't really want to.本当は気がすすまないんだ。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
She does hate dogs.彼女は本当に犬が嫌いです。
Will this medicine really do me any good?この薬は本当に私に効くのでしょうか。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
This rule holds good at all times.この規則はどんなときにでも当てはまる。
He sometimes is absent from work without good cause.彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
I really miss the old days.昔は本当に良かったわね。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
How about having our lunch in the park?公園でお弁当を食べませんか。
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
This rule applies to you as well.この規則はあなたにも当てはまる。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
In the near future, he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
Obviously.当たり前だろ。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
This is a true story.これは本当の話です。
All of us are working on the case.みんなでその事件に当たっている。
In those days, he lived in the house alone.その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
Keeton wanted to know if this is true.キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
It is only natural that he be proud of his son.彼が息子の自慢をするのは当然だ。
You should not rely on others.他人を当てにしてはいけない。
I am counting on you to give the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Make it a normal packed lunch, OK?普通のお弁当にしてね。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I can't figure out what he really wants.彼が本当は何が欲しいのかわからない。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
Don't you like them any at all?彼らを本当に嫌いなのですか。
He is the only friend I can really trust.彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Hanako called his bluff.花子は本当かどうかを問いただした。
I read your new book with real delight.君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。
It stands to reason that nobody likes him. He's too mean.彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
What the newspapers say is true.新聞が書いていることは本当だ。
It'll be really lonely without you.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはいけません。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
Oh, but he did come to Tokyo alone.でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。
The rumor may well be true.そのうわさはたぶん本当だろう。
One should be considerate about things and considerate of people.人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
The accused tried to justify his actions.被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License