UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
That's a matter of course.そんなことは当たり前のことだ。
You will be in charge of the women working in this factory.あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I got several bites, but could not hook a fish.何回か当たりはあったが針にはかからなかった。
Can you swim at all?あなたは本当に泳げるのですか。
The document was nowhere to be found.その書類はどこにも見当たらなかった。
If Smith leaves the school, who will take charge of our class?スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
Everyone in the girls' class brought their own lunch.その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。
She need not have brought a lunch.彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。
From our point of view, his proposal is reasonable.我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
The letter is for me.その手紙は私当てに来た。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
The teacher assigned us ten problems for homework.先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
I am counting on you to give the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
That can't be true.それは本当であるはずはない。
Those were his actual words.あれは彼が本当に言った言葉です。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
Oh, but he did come to Tokyo alone.でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。
Our main office is in Osaka.当社の本社は大阪にあります。
I'm exhilarated about winning 10000 at the races!競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
Can you justify the use of violence?君は暴力行使を正当化することができますか。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
The news may be true.そのニュースは本当かもしれない。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
The truth is that the statement is his personal view.本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
It may well be true.それは多分本当だろう。
It was not until then that he learned the truth.その時初めて彼は本当の事を知った。
They arrived here safely yesterday.彼らは昨日無事に当地に着いた。
Her story can't be true. She often tells lies.彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
The baby really takes after its father.その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
The story seems true.その話は本当らしい。
On bad roads this little car really comes into its own.悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The accused tried to justify his actions.被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
Every bullet has its billet.鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
He took it for granted that one knew everything that he knew.彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
It is quite natural for her to be angry with you.彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
It is true in a sense.それはある意味では本当だ。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
Assuming what you say is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
His behavior really got on my nerves.彼の行動は本当に私の神経にさわった。
Perhaps that's true.あるいはそれは本当かもしれない。
You are really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
You may depend on him to help you.あなたは彼の助けを当てにしてもよい。
I wonder if you are truly happy.あなたは本当に幸せなのかしら。
I rest on your promise.君の約束を当てにしている。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
I warmed myself at the fire.火に当たって体を暖めた。
You will soon get accustomed to living here.君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
It tends to rain here a lot in the summer.当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
Mary isn't really sick; she's only putting it on.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
If you could assist me, it would be a great help.あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。
The dream came true.夢は本当になった。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
That's really a great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
Can you guess her age?彼女の年齢を言い当てられますか。
Japanese shogi corresponds to chess.日本の「将棋」は、チェスに相当する。
You may depend on him to help you.あなた彼の助けを当てにしてもよい。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
He may well get scolded for doing that.彼はそんなことすれば叱られても当然です。
I made believe it was true.私はそれが本当であるようなふりをした。
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Bill really drinks like a fish.ビルは本当に飲んべえだ。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
He is really in good shape.彼は本当に調子がいい。
Can you really swim?あなたは本当に泳げるのですか。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
Students are supposed to study hard.学生は当然必死に勉強するはずだ。
It was long before I realized her real love.長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
Ellie is very feminine.エリーは本当に女性らしい女性だ。
As I'm very busy, don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful.私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
No one knows the real reason why we love dogs.われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
It gets very humid here in the summer.当地の夏はひどく湿気が多い。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
I really want to know why he did that kind of thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License