UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Summon up your courage and tell the truth.勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
It is natural that you should get angry.あなたが怒っても当然です。
What she says may be true.彼女が言うことは本当かもしれない。
It was natural that everyone should like the girl.誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
Can it be true?それはいったい本当だろうか。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
We wandered aimlessly around the shopping district.繁華街を当てもなくウロウロした。
At that time, Tom wasn't very happy.当時トムはあまり幸せではなかった。
All he said was true.彼の言ったことは全部本当でした。
The rumor may be true.うわさは本当かもしれない。
I really miss you all.会えなくて本当に寂しい。
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
He deserves punishment.彼が罰せられるのは当然だ。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Oh no, really?まあ、本当?
I think that rumor is true.この噂は本当だと思う。
The prices of commodities varied every week then.当時、物価は毎週変化していた。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Tell me truly what you think about it.そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
When will you leave here?君はいつ当地を出発しますか。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
It is only natural that he be proud of his son.彼が息子の自慢をするのは当然だ。
I'm really up a tree.本当にお手上げだ。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
He seldom does anything he really hates to do.彼は本当に嫌いな事は滅多にやらない。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
What he said was not true.彼の言ったことは本当ではなかった。
Please don't let him know the real name of his illness.彼には本当の病名を知らせないで下さい。
The sunshine improved his color.日に当たって彼の顔色はよくなった。
Our teacher is a real idiot.僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
Traveling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
You will be in charge of the babies in this room.きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
This new singer is really great.この新人歌手は本当にすばらしい。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
At that time, Tom was in Boston.当時は、トムはボストンにいました。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
It may sound strange, but it is true.それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It is no wonder that you are turning down the proposal.君がその提案を拒むのも当然だ。
We take air and water for granted.我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
The sunny side of the hill is full of deciduous trees.丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。
It has become quite common.それは今では当たり前になっている。
They live in a sunny house.彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
No one lived on the island at that time.当時その島には誰も住んでいなかった。
At that time, I had no idea what was going to happen.当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
The weather forecast was right.天気予報が当たった。
My apartment gets plenty of sunshine.私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い)
He may well get scolded for doing that.彼がそんなことをすればしかられても当然です。
That's a really great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
I think I'm really in love for the first time.これが本当の初恋なんだと思う。
I'm very happy to meet you.お会いできて本当にうれしい!
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
The report cannot be true.その報告は本当ではなかった。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
This is too good to be true.これは話があまりよすぎて本当ではない。
I guessed at her age.彼女の年齢を当ててみようとした。
This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
As a matter of course you must go there yourself.当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
I found my father neither in his room nor in the garden.父は部屋にも庭にも見当たらなかった。
Of course he was familiar with jazz.彼がジャズに詳しいのは当然だった。
Don't rely on what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
Or that was the idea.いや、当初の考えはそうでした。
His story cannot be true.彼の話は本当のはずがない。
The stew must have disagreed with me.あのシチューが当たったに違いない。
Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。
He does know the fact.彼は本当にそのことを知っている。
The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
So far as I know what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
This room gets little sunshine.この部屋はあまり日光が当たらない。
Naturally he got angry.彼が怒ったのも当然だ。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
I don't know whether you are telling the truth or not.私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
Can it be true that she committed suicide?彼女が自殺したというのは本当か。
They exposed the books to the sun.彼らはその書物を日光に当てた。
It is just that we should pay his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
I am a stranger here.私は当地は不案内です。
It is true that he goes abroad every year.彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
He hit the mark.彼は的に当てた。
You must not rely too much on appearance.外見はあまり当てにしてはいけない。
A ball hit her right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
The climate here is milder than that of England.当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.パーティーの費用は一人当たり4000円です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License