The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
It is true that she'll get married next month.
彼女が来月結婚するのは本当だ。
What you say is true.
あなたの言ったことは本当だ。
Early rising is with him a matter of course.
早起きは彼には当たり前のことだ。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
He was then living from hand to mouth.
彼はその当時その日暮らしをしていた。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
I slept only two hours. No wonder I'm sleepy.
2時間しか寝なかった。眠いのは当然だ。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
I think my Japanese is really bad.
俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
That he is in love with her is true.
彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
This old man actually swam across the river.
この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
Miss Sato is in charge of my class.
佐藤先生が私のクラスを担当しています。
I took it for granted that he would win the race.
私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
In the near future, he will get his just deserts.
近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
When I look back upon those days, it all seems like a dream.
その当時を回想すれば夢のようだ。
In those days, he lived in the house alone.
その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
You shouldn't depend too much on other people to help you.
他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
He hit the mark.
彼は的に当てた。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
The end of the task is not yet in mind.
仕事の終わりはまだ見当がつかない。
I hit the jackpot.
大当たりしたんだ。
Students are supposed to study hard.
学生は当然必死に勉強するはずだ。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
His technique was unique and absolutely amazing.
彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
I'm actually enjoying myself.
本当は楽しく過ごしています。
Don't lean too much on others.
あまり人を当てにするな。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
I am certain that he will quit his job.
彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
What he said is true.
彼が言ったことは本当だ。
As a matter of fact, I won the trip to Hawaii as a prize.
実はさ、ハワイ旅行が懸賞で当たったんだ。
This is as true of a cat as of a dog.
犬に当てはまることはネコにも当てはまる。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
I'm pleased to meet you.
お会いできて本当にうれしい!
I took for granted that he got homesick.
彼がホームシックになるのは当然だと思った。
I can't really remember.
本当に思い出せないんです。
We thought that the message was true.
私たちはその知らせは本当だと思った。
The weather forecast is not necessarily reliable.
天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
They take it for granted that what is new is better than what is old.
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.
時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
Well may she admire her father.
彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
This room does not get much sun.
この部屋はあまり日が当たらない。
Part of his story is true.
彼の話の一部は本当だ。
What he said may well be true.
彼の言ったことは本当かも知れない。
Will this medicine really do me any good?
この薬は本当に私に効くのでしょうか。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
I guessed her to be 40.
私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
She takes everything for granted.
彼女はあらゆることを当然だと思っている。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.
ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
The baby really takes after its father.
その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
I have to be absent from school for the moment.
私は当分の間、学校を休まねばならない。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.
父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
You're really not stupid.
君は本当は馬鹿ではない。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.