UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
In those days, I was still a student.その当時、私はまだ学生であった。
I can't figure out what he really wants.彼が本当は何が欲しいのかわからない。
I can truly say that baby is ugly.あの赤ちゃんは本当に可愛くないね。
This agreement is binding on all parties.この契約は当事者全部が履行すべきものである。
I think it natural that he got angry.彼が怒ったのも当然だと思います。
Valentine's Day is on Sunday this year.今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
It tends to rain here a lot in the summer.当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
She took a book at random from the shelf.彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
Can the rumor be true?あのうわさは本当かしら。
It's natural that no one likes him. He's really mean.彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
In Europe people regard punctuality as a matter of course.ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
The dinner was so delicious.今夜のご馳走は本当においしかったです。
Cowards die many times before their deaths.臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。
As I'm very busy, don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
Can you handle it?本当にできるのかい?
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
I should be, I have been skating since I was five years.当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
You are really annoying.君は本当にうざいなあ。
I took it for granted that you knew the whole matter.きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。
He was affected by the heat.彼は暑さに当てられた。
It may sound strange, but it is true.奇妙に思うかも知れないが本当の事です。
I hit the jackpot.大当たりしたんだ。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
What you said is not true.あなたの言ったことは本当ではない。
He studied hard, hardly taking time out for lunch.ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。
This cold has knocked me for a loop.今度の風邪には本当にまいったよ。
You can depend on his help.君は彼の援助を当てにすることができる。
He is justly proud of his son.彼が息子を自慢するのも当然だ。
I was surprised at his strong resemblance to his father.私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
We took it for granted that he would join us.私たちは彼が加わるのを当然だと思った。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
His face was shadowed from the light.彼の顔は明かりが当らず影になっていた。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
The money was appropriated for building the gymnasium.その金は体育館の建設に当てられた。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
It has to be true.それは本当に違いない。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
I thought it was true.それは本当だと思った。
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
I'm really longing for summer vacation.私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。
The store is closed until further notice.当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
George Johnson is in really fine form.ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
Don't count on him to lend you any money.彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
Is it true that you recover from colds when you give them to someone else?風邪を人に移すと治るって本当?
Traveling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
I bought a box lunch at the station.駅で弁当をかった。
I really miss you all.会えなくて本当に寂しい。
I'm really glad to have met you and that we became friends.あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
This story might sound unbelievable but it is true.この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。
It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it.真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
The truth is that the statement is his personal view.本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The climate here is very similar to that of England.当地の気候は英国と非常に似ている。
He was rightly punished.彼は罰せられたが、それは当然のことだ。
My real address is as follows.私の本当の住所は下記の通りです。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分らない。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
It's so lovely a day.本当にいい天気だ。
If you could assist me, it would be a great help.あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Your colorful shirt really stands out.あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
The sunshine improved his complexion.日に当たって彼の顔色はよくなった。
Can you really swim?あなたは本当に泳げるのですか。
What he said could possibly be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
He made a big hit in that business.彼はその仕事で一山当てた。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
What he said may well be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
The price of my dress' fabric is 10 Euros per meter.私のワンピースの服地はメーター当たり10ユーロだ。
I took it for granted that she would come.私は当然彼女は来るだろうと思っていた。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
The rumor may be true.その噂は本当かもしれない。
But that's only natural because you don't know their ways yet.でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
He has a lunch.彼は弁当を持っている。
This is the hotel at which we stayed at that time.これが当時私たちの泊まったホテルです。
The real issue is how to prevent the disease.本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
It is true in a sense.それはある意味では本当だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License