UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may stay with me for the time being.あなたは当分の間私のところにいても良い。
For the time being we two had better not meet too often.当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。
It is no wonder that you are turning down the proposal.君がその提案を拒むのも当然だ。
It's true that he saw a monster.彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
This is the first time that I have been here.当地へ来たのは今度が初めてです。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
To tell the truth, I have no money with me.本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Distance per degree of longitude at equator.赤道における経度1度当たりの長さ。
This is as true of a cat as of a dog.犬に当てはまることはネコにも当てはまる。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
It's really cold today.今日は本当に寒いなぁ。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
We lived from hand to mouth in those days.当時の私達はその日暮らしだった。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはならない。
I can't really remember.本当に思い出せないんです。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Some of them are really fine.それらのいくつかは本当に素敵なものです。
You must not rely on his word.彼の言うことは当てにならないよ。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
It serves you right.それは当然の報いだ。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
There really is such a thing as Internet addiction.インターネット中毒って、本当にあるみたいね。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
Her work in school warranted her good grades.彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I have to be absent from school for the moment.私は当分の間、学校を休まねばならない。
We had a really good time.ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now.彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
This is true.これ本当さ!
We hit the right road in the dark.我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。
It is clear that we cannot live without air.空気がなければいきられないのは当然のことである。
Everything you said in your mail is just right - except the price.あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.噂は僕の知る限り本当ではない。
He will be really pleased.彼は本当に喜ぶでしょう。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
It hardly ever rains here.めったに当地では雨が降りません。
Well may she admire her father.彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
Never rely too much upon others.他人を当てにし過ぎない。
Don't count on him to lend you any money.彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
I wondered if her story was true.彼女の話は本当かなと思った。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
You ought to think over whether the premise is valid or not.その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
I don't know whether you are telling the truth or not.私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I only come once in a blue moon.本当にたまにしか来ないからね。
You shouldn't depend too much on other people to help you.他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
A person who steals deserves punishment.盗みを働く者は罰せられて当然だ。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
This rule doesn't apply to first-year students.この規則は1年生には当てはまらない。
It can be cold here even in May.当地では5月でも寒いことがある。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.当分の間私がなすべきことは特にない。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
Those were his actual words.あれは彼が本当に言った言葉です。
I'm counting on you to join us.君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
I really enjoy helping disabled people.身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It isn't a true apartment.本当のマンションではありません。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
My dream has come true.夢は本当になった。
We take health for granted until illness intervenes.病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
It turned out to be true.それは本当だということがわかった。
It isn't a real apartment.本当のマンションではありません。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
I urge you to tell him the truth.彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。
This room does not get much sun.この部屋はあまり日が当たらない。
Is it true that you can't swim?本当に泳げないの?
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
We can't really throw it away!本当に捨てるわけにはいかないよ。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
He is said to have been the richest man in town at that time.彼は当時町で最も金持ちだったといわれている。
Actually, Tom is his real name.実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。
He was in America at that time.当時彼はアメリカにいた。
I appreciate good music.私はよい音楽を正当に評価する。
Don't leave everything to chance.行き当たりばったりの仕事をするな。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
She must have once been a real beauty.彼女はかつて本当に美しかったに違いない。
Is it really possible to predict an earthquake?地震を予測することは本当に可能なのだろうか。
How glad I am to see you!お会いできて本当にうれしい!
I'll tell you the truth.私はあなたに本当の事を話そう。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
I am in charge of the book department.私は書籍売り場を担当している。
Do you really think it's bad?本当に悪いと思ってるの?
The rain is beating against the windows.雨が窓に激しく当たっている。
I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential.なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。
I am much obliged to you for your help.お助けいただいて本当にありがとうございます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License