The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That problem has been shelved for the time being.
その問題は当分棚上げだ。
We sell goods on commission.
当店では品物の委託販売をしています。
You must not rely on his word.
彼の言うことは当てにならないよ。
Is his story true?
彼の話は本当かな。
What you say is true.
あなたの言ったことは本当だ。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Do you have today's tickets?
当日券はありますか。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.
当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
The report is not to be depended upon.
その報道は当てにならない。
I really enjoyed myself at the party.
わたしはそのパーティー本当に楽しんだ。
You must not rely too much on appearance.
外見はあまり当てにしてはいけない。
I took it for granted that you knew the whole matter.
きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。
Thank you very much!
本当にありがとう。
For God's sake tell me the truth.
頼むから本当のこといってくれ。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
He is justly proud of his son.
彼が息子を自慢するのも当然だ。
There were no railroads at that time in Japan.
当時は日本には鉄道はなかった。
It appeared a true story.
それは本当の話だと思えた。
That's really stupid.
それは本当にくだらないよ。
It's true!
本当だよ!
The weather forecast is not necessarily reliable.
天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
It is only natural that he be proud of his son.
彼が息子の自慢をするのは当然だ。
The example doesn't fall into any type stated above.
この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。
No wonder he was arrested.
彼が逮捕されたのは当然だ。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
This has got me beat.
これはてんで見当がつかない。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
This pen is a real bargain at such a low price.
こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Do you know what it is like to be really hungry?
本当の空腹とはどのような事か知っていますか。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
It is true that he accepted this job.
彼がこの仕事を受けたのは本当だ。
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.
私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.
結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
Never rely too much upon others.
他人を当てにし過ぎない。
This is really weird.
これは本当に奇妙です。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
He put his eye to a telescope.
彼は望遠鏡に目を当てた。
His story turned out to be true.
彼の話は本当であることがわかった。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.
実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The doctor placed a stethoscope on the patient's chest.
医者は患者の胸に聴診器を当てた。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
The girl wanted to, but could not, tell him the truth.
少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.