The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is doubtful whether the rumor is true or not.
そのうわさが本当かどうか疑わしい。
Her work in school warranted her good grades.
彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
He may well be proud of his father.
彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
I actually saw a ghost.
私は本当に幽霊を見た。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
There is good reason for her to get scolded.
彼女は叱られて当然だ。
You will be in charge of the babies in this room.
きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。
The religion was in its glory in those days.
当時その宗教は全盛だった。
The news proved to be true.
そのニュースは本当だと判明した。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
We took it for granted that he would approve of the plan.
私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
The water is not fit to drink.
その水は飲むのに不適当だ。
His promise cannot be counted on at all.
彼の約束は少しも当てにできない。
Or that was the idea.
いや、当初の考えはそうでした。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
I want you to tell me the truth.
私はあなたに本当のことを言って欲しい。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.
サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I have to be absent from school for the moment.
私は当分の間、学校を休まねばならない。
I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
That can't be true.
それは本当であるはずはない。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.
私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
It is quite natural for her to get angry.
彼女が怒るのは極めて当然だ。
This story may sound strange, but it's absolutely true.
この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。
The food isn't very good here.
当地は食べ物があまり良くない。
His story turned out true.
彼の話は本当であることがわかった。
To tell the truth, I think you are wrong.
本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.