UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What's the productivity per person?一人当たりの生産性はどれくらいですか?
Can the news be true?その知らせははたして本当だろうか。
The food isn't very good here.当地は食べ物があまり良くない。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
The man was used to treating this kind of wound.その男はこの種の傷の手当に慣れていた。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
We guarantee after-sales service and parts.当社はアフターサービスと部品を保証しています。
I took it for granted that she would come.私は当然彼女は来るだろうと思っていた。
We've really hit it off.今のところ本当に旨く行っているわ。
Many thanks.本当にどうも。
Will this medicine really do me any good?この薬は本当に私に効くのでしょうか。
A parasol is used during the summertime to shade the face.パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
The ball hit her in the eye.ボールが彼女の目に当たった。
It is very hot here in summer.夏は、当地は非常に暑いです。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
The bloated profits of farmers at the time were something again.当時の農家の暴利はすさまじかった。
Tom is very kind.トムは本当に親切ですね。
We have little snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
I really want to see you.本当にあなたに会いたいです。
The sunny side of the hill is full of deciduous trees.丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。
You went to bed at 2 o'clock in the morning? No wonder you look sleepy today.午前2時に寝たんだって?きょう眠そうなのも当然だね。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
For the time being, I am studying French at this language school.当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
She rested on his promise.彼女は彼の約束を当てにしていた。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
His remark seems to be off the point.彼の言うことは見当違いのようです。
I can't really remember.本当に思い出せないんです。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
He may well get scolded for doing that.彼がそんなことをすればしかられても当然です。
I wish you had told me the truth.君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。
The story cannot be true.その話が本当のはずがない。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility.そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
The cost of eating out is quite high here.当地では外食は非常に高くつく。
The story may sound strange, but it is true.その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。
It is too good to be true.話がうますぎて本当とは思えない。
I took for granted that he got homesick.彼がホームシックになるのは当然だと思った。
I've no idea what's happening.なんだか見当がつきません。
That's really stupid.それは本当にくだらないよ。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
He believes that the story is true.彼はその話が本当だと信じている。
We sell goods on commission.当店では品物の委託販売をしています。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。
I took it for granted that he would succeed.私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。
A ball hit the back of my head while I was playing soccer.サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
Thank you very much!本当にありがとう!
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
The news turned out to be true.そのニュースは本当だとわかった。
I believe that he's trustworthy.彼は当てにしてもいいと思う。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはならない。
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
Hi! Thanks for flying with us. How are you today?こんにちは。ようこそ当機へいらっしゃいませ。ごきげんいかがですか。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
That story is too incredible to be true.あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
The rumor turned out to be true.その噂は本当だとわかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
You're really wonderful.あなたは本当にすばらしい。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
He put his hand on his heart.彼は胸に手を当てた。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
You should have refused such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Are you quite certain about it?その事は本当に確かなのですか。
I can't believe that you actually got into Harvard.君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。
Can it be true?いったいそれは本当なんですか。
How long have you been here?当地に来てからどのくらいになりますか。
The diet "wall" that everybody hits.誰しもがぶち当たるダイエットの壁。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
Somebody's elbow touched my back.誰かのひじが私の背中に当たった。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
We tried to project our analysis into the future.我々は分析を将来に当てはめようとした。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
I am counting on you to deliver the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
I hit the mark with the arrow.私は矢を的に当てた。
Really? Why?本当?なぜ?
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
Everything you said in your mail is just right - except the price.あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。
Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality?iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当?
I took it for granted that he would win the race.私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。
These are truly the best products.本当に最高の商品です。
I'm really confused.本当に参りましたね。
I'm really pleased at the news of your marriage.あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License