UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
If I were to tell him the truth, he would be angry.もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
You should have refused such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
In those days, I was still a student.その当時、私はまだ学生であった。
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。
The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't.少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
You'd better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
Mary had a dream that she won the lottery.メアリーは宝くじに当たる夢を見た。
You may depend on him to help you.あなた彼の助けを当てにしてもよい。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
This rule applies to you as well.この規則はあなたにも当てはまる。
Mary takes Bill's kindness for granted.メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
I was badly in need of his help at that time.あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
You're so set in your ways!あなたって本当に頑固ね。
We have little snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
Is this true?これは本当ですか。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
What he said may well be true.彼の言った事はたぶん本当だろう。
It is only natural that he should do well at school.彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。
My brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
I'm very happy to meet you.お会いできて本当にうれしい!
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
He may well be proud of his father.彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Did you accept his statement as true?君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。
He was naturally very angry.彼がとても怒ったのは当然だ。
Not a soul was to be seen in the street.通りには誰一人見当たりませんでした。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
That quilt is really quite a piece of work with all its fine craftsmanship.そのキルトは本当によく技巧が凝らされていていいものですね。
What he said cannot be true.彼が言ったことは本当であるはずが無い。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
Kunihiko hit the target with his first shot.邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
She is a real beauty.彼女は本当に美人だ。
It can't be true.それが本当であるはずが無い。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
It can't be true.本当の筈がない。
What he told me proved true.彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。
My investments earn about 10 percent a year.私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
It is not surprising that you should be scolded by your teacher.君が先生に叱られるのも当たり前だ。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.当分の間私がなすべきことは特にない。
She looks bad-tempered, but she is kind at heart.彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。
I am much obliged to you for your help.お助けいただいて本当にありがとうございます。
I think the rumor is true.そのうわさは本当だと思う。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
I can't find any holes in his theory.彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
The stepmother was hard on her.継母は彼女に辛く当たった。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
The spokesman confirmed that the report was true.広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
I don't know whether you are telling the truth or not.私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
I expect your help.君の助けを当てにするよ。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Can't you really swim?きみは本当に泳げないの?
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
You can rely on him.君は彼目当てにして良い。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it.真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
He didn't tell the truth for fear she should get angry.彼は彼女が怒らないように本当のことを言わなかった。
Fruits decay in the sun.果物は日に当たると腐る。
Well, I think it's time the real story was told.ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
He's really selfish.本当に自分勝手だ。
To tell the truth, I am tired of it.本当を言うと私はそれに飽きた。
She speaks French, much more English.彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
Traveling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
Don't rely on what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
That problem has been shelved for the time being.その問題は当分棚上げだ。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
His car ran into the Iron Gate.彼の車はその鉄の門にぶち当たった。
His noble deed deserves praise indeed.彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You shouldn't count on others for help.ほかの人の助けを当てにしてはいけない。
The new movie was a big hit.その新しい映画は大当たりだった。
Heartfelt thanks!本当にありがとう!
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
His story turned out to be true.彼の話は本当だと分かった。
This is true of adults as well as of children.このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
It tends to rain here a lot in the summer.当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
His technique was unique and absolutely amazing.彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
The example doesn't fall into any type stated above.この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License