It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
What is it that you really want to say?
あなたが本当に言いたい事は何ですか。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
Mary had a dream that she won the lottery.
メアリーは宝くじに当たる夢を見た。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
They arrived here safely yesterday.
彼らは昨日無事に当地に着いた。
I'm going to ascertain the truth of his statement.
私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
He deserves punishment.
彼が罰せられるのは当然だ。
The climate here is milder than that of England.
当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。
The sunshine improved his complexion.
日に当たって彼の顔色はよくなった。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
I really enjoyed myself at the party.
私はそのパーティーで本当に楽しんだ。
I caught cold from exposure to the night fog.
夜霧に当たって風邪をひいた。
I really want to know why he did that kind of thing.
私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
I think you are a really nice person.
あなたは本当にいい人だと思うよ。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
She did come here.
彼女は本当にここへ来たんだ。
John is on duty today.
今日はジョンが当番です。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'.
彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。
What he said cannot be true.
彼が言ったことは本当であるはずが無い。
You've got a nerve to say such a thing!
そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
This car of yours is a real gas guzzler.
あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
It was a great thrill to meet the President.
大統領に会うなんて本当にわくわくした。
I thought it was true.
それは本当だと思った。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
At that time I really understood that gorillas have feelings.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
People ask you for criticism, but they only want praise.
人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.
エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Did they live here?
彼らは当地に住んでいたのか。
Yesterday, a man told me that I sleep around too much.
昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。
You have good reason to be angry.
君がおこっているのも当然だ。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
His promise cannot be counted on at all.
彼の約束は少しも当てにできない。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
To tell the truth, I have no money with me.
本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.
その当時を回想すれば夢のようだ。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
The news may be true.
そのニュースは本当かもしれない。
Little children always question things we adults take for granted.
小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。
How long has Tom been missing?
トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
How nice to be in Hawaii again!
またハワイに来られて本当にすばらしい! Mata Hawai ni ko rarete hontōni subarashī!
The rumor must be true.
そのうわさは本当にちがいない。
I bought a box lunch at the station.
駅で弁当をかった。
You are my true friend!
お前は俺の、本当の友だちだ!
Is it really important to you why I quit smoking?
何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
Don't expose this chemical to direct sunlight.
この薬品は日光に当てないようにしなさい。
Will this medicine really do me any good?
この薬は本当に私に効くのでしょうか。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
We thought it natural that he should get excited.
私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
It's really nice having you here, Isao.
イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
It is not to be wondered at.
それは驚くに当たらない。
We cannot really predict anything.
我々は本当に何も予言できはしない。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter.
当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
In those days, he lived in the house alone.
当時彼は一人でその家に住んでいた。
Bob is really a brown noser.
ボブは本当にごますりだ。
He may well get scolded for doing that.
そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
The ball hit her in the eye.
ボールが彼女の目に当たった。
He deserves a promotion.
彼なら昇進しても当然だ。
This theory holds in everything.
この理論は全てに当てはまる。
Those college students give me a bad headache.
あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
A ball hit her right leg.
ボールが彼女の右足に当たった。
She acted like a real baby.
彼女は本当に赤ん坊のようにふるまいました。
Most people think that gorillas are stupid. Is that true?
たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。
This is the hotel at which we stayed at that time.
これが当時私たちの泊まったホテルです。
It is true of every case.
それはあらゆるケースに当てはまる。
It is quite natural that he should be angry.
彼が怒るのは当たり前だ。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
I will tell it to him at the proper time.
適当なときに彼にそれを言いましょう。
Stockings should be of the proper size.
靴下は適当な大きさのものがよい。
He seems nice, but he's wicked at heart.
彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?
夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
Don't count on his help.
彼の援助を当てにしてはいけません。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat