UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Go for broke!当たって砕けろ。
That woman has wrongly accused me.その女性は不当に私を責めた。
I doubt the truth of his story.私は彼の話が本当ではないと思う。
There were not many women doctors in those days.当時は女の医者は多くなかった。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
Don't lean too much on others.あまり人を当てにするな。
As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。
He looked quite happy in contrast with those around him.周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
It is true that he got full marks on the test.彼が試験で満点を取ったのは本当です。
He took his own medicine.彼は当然の報いを受けた。
He is really a nitpicker.彼は本当に愚痴愚痴言う。
The fish I ate yesterday did not agree with me.昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse.当人がいないところで悪口を言うべきではない。
Thank you. You've been very helpful.ありがとうございました。本当に助かりました。
You must always tell the truth.いつも本当のことを言わなくてはならない。
It's quite natural for him to think so.彼がそう考えるのは全く当然だ。
Driving a car is really very simple.車を運転することは、本当はとても簡単なことである。
That can't be true.それは本当であるはずはない。
To tell the truth, I have no money with me.本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
He always relies on other people.彼はいつも他人を当てにしている。
I'm really tired tonight.今夜は本当に疲れたよ。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
He looked asleep, but he was really dead.眠っているようだったが、本当は死んでいた。
He's so moody I have trouble keeping up with him.あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。
Oh, really? When did he leave?本当?いつ出たの?
I am certain that he will quit his job.彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
We have little snow here.当地ではあまり雪は降りません。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
I don't really care that much.本当にそんなに気にはなりません。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
He is to stay here for a fortnight.彼は当地に二週間滞在する予定です。
She acted like a real baby.彼女は本当に赤ん坊のようにふるまいました。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
It is true that he stole the pearl.彼が真珠を盗んだのは本当です。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
His sarcasm galls me.彼の当てこすりはかんにさわる。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
It's quite natural that you should think about marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
It may sound strange, but it is true.それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
When will you leave here?君はいつ当地を出発しますか。
Let's suppose you happen to strike it rich at the races.仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。
A true friend would not betray you.本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
Do you really think that kind of thing can be done?そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
This is the hotel where we stayed that time.これが当時私たちの泊まったホテルです。
Our dreams came true.夢は本当になった。
It is true that he goes abroad every year.彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
I suppose that she was happy then.当時彼女は幸せだったと思う。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
I felt a cold wind on my face.私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
I am much obliged to you for your help.お助けいただいて本当にありがとうございます。
We took his success for granted.我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
I can't believe Tom really said no to me.トムが私に嫌だと本当に言ったなんて信じられない。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。
Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
It's true.これ本当さ!
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Tokyo was really wonderful.東京は本当に素晴らしかった。
Don't expose the plant to direct sunlight.その植物は直射日光に当てては行けない。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
He guessed the answers with great accuracy.彼は実に正確に答えを当てた。
The campaign succeeded and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
It follows from this that he was aware of the fact.この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
It is true of every case.それはあらゆるケースに当てはまる。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
We cannot really predict anything.我々は本当に何も予言できはしない。
He was in America at that time.当時彼はアメリカにいた。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
I really miss you all.会えなくて本当に寂しい。
A good management would listen to reasonable demands.良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
I think I'm really not any good at German.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
The news proved to be true.そのニュースは本当だと判明した。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Do you really think that it's bad?本当に悪いと思ってるの?
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
His story is true.彼の話は本当だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License