UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The weather forecast was right.天気予報が当たった。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
He's really selfish.本当に自分勝手だ。
He truly is a prodigy.かれは本当に神童である。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I can't figure out what he really wants.彼が本当は何が欲しいのかわからない。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
There should be more communication between the persons concerned.当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
No one ever knew the true story except the three of us.われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。
As far as I know, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
Everything Tom predicted came true.トムの予言はすべて当たった。
What he said is true.彼が言ったことは本当だ。
His story is true.彼の話は本当だった。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
What do you really think of him?本当に彼のことをどう思いますか。
It's true that he said that.彼がそう言ったのは本当です。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
Students are supposed to study hard.学生は当然必死に勉強するはずだ。
Harry's really slow to catch on.ハリーは本当に蛍光灯だね。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
You're really wonderful.あなたは本当にすばらしい。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
We all took for granted that the professor could speak English.私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
Our teacher really stands on ceremony, doesn't she?僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
Oh, have you?ああ、本当?
She's honest enough, but can you really trust her?彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
Are you sure?本当?
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
It appeared a true story.それは本当の話だと思いました。
At that time, Tom was in Boston.当時は、トムはボストンにいました。
I'm ashamed to say that it's true.お恥ずかしいことですがそれは本当です。
Is it true that Tom has a twin?トムに双子のきょうだいがいるって本当?
It may be true.それは本当かもしれない。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
You're really annoying.君は本当にうざいなあ。
You cannot rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Germany then had a powerful army.当時ドイツは強力な軍隊を持っていた。
When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。
It serves you right.それは当然の報いだ。
Did that accident really happen last year?その事故は本当に昨年起こったのですか。
Next year my birthday will fall on Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
When I think about those students, it gives me a headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
May I introduce our sales manager, Abe?当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
It's been more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
No wonder he is a hen - pecked husband.亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
Please let me know the truth.私に本当のことを教えて下さい。
I do think so.本当にそう思います。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
I usually got up at five in those days.私はその当時たいてい5時に起きた。
We shall all miss you when you go away.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
You are truly an antidote for my melancholy.本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。
You can't rely on this machine.この機械は当てにできません。
Don't rely on what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
I take for granted that my answer is correct.私は当然私の解答が正しいと思っている。
People ask you for criticism, but they only want praise.人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
He was affected by the heat.彼は暑さに当てられた。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
My older brother is really tall. He's about 180 centimeters.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
I'm very busy so don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
My elder brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
I can't find any holes in his theory.彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
The truth is that the statement is his personal view.本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
You must not rely on his word.彼の言うことは当てにならないよ。
He has a lunch.彼は弁当を持っている。
You will soon get accustomed to living here.君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。
Had I known the truth, I would have told it to you.本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
Are you sure you don't want to go with us?本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分らない。
She's old enough to know the truth.彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.彼のような能力のある人が成功をおさめるのは当然のことだ。
My study absorbed me in those days.当時私は研究のことで頭がいっぱいだった。
Does this medicine actually help?この薬は本当に効きますか?
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
The swans migrate from here to Florida.白鳥は当地からフロリダに移動する。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
He should have been back by this time.彼は今の時間には当然戻っているはずだ。
It follows from this evidence that she is innocent.この証拠からして当然彼女は無実だということになる。
They were listening to him, not understanding what he really meant.彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License