The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The money is to be applied to the debt.
その金は負債の支払いに充当することになっている。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
The climate here is like that of France.
当地の気候はフランスのそれと似ている。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
How often are letters delivered here?
当地では手紙は何回配達されますか。
No wonder he is a hen - pecked husband.
亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
From our point of view, his proposal is reasonable.
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
He does know the fact.
彼は本当にそのことを知っている。
Those oysters I ate last night didn't agree with me.
昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
It is just that we should pay his share.
彼に分け前を払うのは当然だ。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
Oh no, really?
まあ、本当?
We don't have much snow here even in the winter.
当地では冬でもほとんど雪が降らない。
As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.
いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。
Every dog has his day.
犬も歩けば棒に当たる。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
You may as well tell me the truth.
私に本当のことを言ったほうがいい。
Her words turned out to be true.
彼女の言ったことは本当だとわかった。
To tell the truth, she no longer loves him.
本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。
What he said was by no means true.
彼が言ったことは決して本当ではない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The weather here is getting cold and I really do not like that.
だんだん寒くなってきて本当にいやです。
I'm very happy to see you.
お会いできて本当にうれしい!
As a matter of fact, I won the trip to Hawaii as a prize.
実はさ、ハワイ旅行が懸賞で当たったんだ。
What he said might be true.
彼の言ったことは本当かも知れない。
They take it for granted that what is new is better than what is old.
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
I arrived here safely early this morning.
私は今朝早く無事当地に着いた。
You really believe in ghosts?
あなたは本当に幽霊を信じているのですか?
The train is packed today.
今日の電車は本当に満杯だ。
What he says is true.
彼の言うことは本当です。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.