UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People ask you for criticism, but they only want praise.人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
How nice to be in Hawaii again!またハワイに来られて本当にすばらしい!
Mata Hawai ni ko rarete hontōni subarashī!
The rumor proved true.うわさは本当だと分かった。
Britain was not geared up for war then.当時英国は戦争の準備ができていなかった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
My first guess was wide off the mark.私の最初の推測は見当違いであった。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility.そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。
She took care of his wound.彼女は彼の傷を手当した。
To tell the truth, I didn't solve this question.本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed.僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。
I really must say good-bye.もう本当においとましなければなりません。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
He is every inch a gentleman.彼は本当の紳士だ。
I took for granted that he was above such meanness.私はかれがそんな卑劣なことをしない人だと当然思っていた。
Losing the way, he chose the road at random.道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
The bullet got the policeman in the leg.弾丸は警官の脚に当たった。
It may sound strange, but it is true.それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
Oh, have you?ああ、本当?
The story appears true.その話は本当らしい。
Driving a car is really very simple.車を運転することは本当は簡単なことである。
Tom has no idea when Mary will arrive.メアリーがいつ到着するのかトムには見当がつかない。
Since he says so, it must be true.彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。
I take it for granted that he would come.私は彼が当然来ると思った。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Tomiko guessed my weight.富子は私の体重を言い当てた。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
It is very hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
Are you here on business or for pleasure?当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
The thing is, I don't really want to.本当は気がすすまないんだ。
I am much obliged to you for your help.お助けいただいて本当にありがとうございます。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
We really hope another war will not break out.私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
I hit the mark with the arrow.私は矢を的に当てた。
You should have refused such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
I took it for granted that he would become a member.彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
Did they live here?彼らは当地に住んでいたのか。
Let's suppose you happen to strike it rich at the races.仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.その当時を回想すれば夢のようだ。
John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place.当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。
Driving a car is really very simple.車を運転することは、本当はとても簡単なことである。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality?iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当?
They are looking to you for help.彼らはあなたの援助を当てにしている。
Thank you very much.本当にありがとう!
This room does not get much sun.この部屋はあまり日が当たらない。
You can't rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
You will be in charge of the babies in this room.きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
Next year my birthday will fall on Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
You can rely on him.君は彼目当てにして良い。
I took it for granted that they adored Hannah.彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
You may bring your own lunch to school.自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
I take it for granted that you will join.君は当然参加するものと思っている。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
What he said yesterday is not true.彼が昨日言ったことは本当ではない。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
Can you speak English at all?君は本当に英語が話せるのか。
Somebody's elbow touched my back.誰かのひじが私の背中に当たった。
Examinations interfere with the real purpose of education.試験は教育の本当の目的を妨げる。
Really, you are so mean.全くもう、本当にいじわるだ。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
You're really wonderful.あなたは本当にすばらしい。
I really liked his style of singing.彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
Mary takes Bill's kindness for granted.メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
It is only natural that he be proud of his son.彼が息子の自慢をするのは当然だ。
It is true that he goes abroad every year.彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
I asked my son what he really wanted.僕は息子に本当に欲しいものを聞いた。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
A ball hit her right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
The rain was beating hard against the windowpane.雨が窓ガラスに激しく当たっていた。
Ken and his brother are very much alike.ケンと弟は本当によく似ている。
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
Can the news be true?その知らせははたして本当だろうか。
They are boring the ground for oil.彼らは石油を目当てに土地を試掘している。
I think it true.私はそれが本当だと思う。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
Harry's really slow to catch on.ハリーは本当に蛍光灯だね。
All of his answers were wide of the mark.彼の答えはすべて見当違いだった。
I made believe it was true.私はそれが本当であるようなふりをした。
Japanese currency is widely used here.当地では日本の通貨が広く使われている。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
It'll be really lonely without you.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
That can't be true.それは本当であるはずはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License