UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
He opened a checking account with the bank.彼はその銀行で当座預金口座を開いた。
You don't need to carry lunch with you.弁当を持っていく必要はないですよ。
He was in America at that time.当時彼はアメリカにいた。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
You can count on Jack.ジャックを当てにしていいよ。
Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
No one ever knew the true story except the three of us.われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。
He is to stay here for a fortnight.彼は当地に二週間滞在する予定です。
I am counting on you to deliver the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
That woman has wrongly accused me.その女性は不当に私を責めた。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
It is true in a sense.それはある意味では本当だ。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
She really looks pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
No kidding?本当ですか。
A ball hit her on the right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
Do you really care why I quit smoking?何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
Can the rumor be true?一体その噂は本当なのだろうか。
You should have refused such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
I'm ashamed to say that it's true.お恥ずかしいことですがそれは本当です。
In those days, he was still strong and energetic.当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
She's really smart, isn't she?彼女は本当に賢いよね?
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
He put the gun to his head.彼は自分の頭に銃を当てた。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
The ball hit her in the eye.ボールが彼女の目に当たった。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
Tom says he has actually seen a ghost.トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。
No one knows the real reason why we love dogs.われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
For God's sake tell me the truth.頼むから本当のこといってくれ。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
I have to be absent from school for the moment.私は当分の間、学校を休まねばならない。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
There were no schools for the deaf at that time.当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
Here everybody goes in for skiing.当地では誰でもスキーをします。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
Assuming what you say is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
This is true.これ本当さ!
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
Is it true that you are going to Paris?君がパリへ行くというのは本当ですか。
The dinner was so delicious.今夜のご馳走は本当においしかったです。
This rule holds good at all times.この規則はどんなときにでも当てはまる。
It was natural that he should win the contest.彼がその大会に勝ったのも当然であった。
You must not rely too much on appearance.外見はあまり当てにしてはいけない。
In those days, a new type of democracy was rising.当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
I'm staying with my aunt for the time being.当分の間叔母さんのところにいます。
I think it's true.私はそれが本当だと思う。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
Do you really care what I think?私がどう思っているか、本当に気になる?
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
His story may be true.彼の話は本当かもしれない。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
We have little snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
I really miss the old days.昔は本当に良かったわね。
Tom has no idea when Mary will arrive.メアリーがいつ到着するのかトムには見当がつかない。
Cowards die many times before their deaths.臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
What you said is not true.あなたの言ったことは本当ではない。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
People ask you for criticism, but they only want praise.人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
This is too good to be true.これは話があまりよすぎて本当ではない。
How glad I am to see you!お会いできて本当にうれしい!
Can it be true?いったいそれは本当なんですか。
I have no idea where he has gone.彼がどこへ行ったのかまったく見当がつかない。
Tomiko guessed my weight.富子は私の体重を言い当てた。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
I won the lottery.宝くじが当たった。
I think my German is really bad.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
He doubted the truth of her story.彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
Is it the case that you have done it?あなたがやったというのは本当か。
To tell the truth, I am tired of it.本当を言うと私はそれに飽きた。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
Please let me know the truth.私に本当のことを教えて下さい。
I was hit by a huge chunk of meat.巨大な肉の塊が当たった。
All of his answers were wide of the mark.彼の答えはすべて見当違いだった。
Better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
It isn't a real apartment.本当のマンションではありません。
There were no railroads at that time in Japan.当時は日本には鉄道はなかった。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
Don't lean on your friends for help.友達の援助を当てにするな。
Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら、君はどうするか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License