UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is it true that you can't swim?本当に泳げないの?
He has too many wild ideas.彼は見当違いの考えが多すぎる。
He damned his men right and left.彼は部下に当たり散らした。
Can it be true?これは本当だろうか。
No one ever knew the true story except the three of us.われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。
You can always depend upon her to help.彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
He deserves a promotion.彼なら昇進しても当然だ。
You can count on Jack.ジャックを当てにしていいよ。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
The ball hit her in the eye.ボールが彼女の目に当たった。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
I was banking on him to help me.私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
I caught cold from exposure to the night fog.夜霧に当たって風邪をひいた。
The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
This new singer is really great.この新人歌手は本当にすばらしい。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
You can't trust rumors.人の噂って当てにならないからな。
What do you really think of him?本当に彼のことをどう思いますか。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
I was surprised at his strong resemblance to his father.私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
It may or may not be true.それは本当かもしれないし、そうでないかもしれない。
We all took for granted that the professor could speak English.私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
Do you really need to ask the question to know the answer?その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。
It cannot be true.それは本当のはずはない。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
The example doesn't fall into any type stated above.この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。
The weather forecast was right.天気予報が当たった。
If that is true, then he is not responsible for the accident.それが本当なら彼は事故を起こしていない。
That he should think so is quite natural.彼がそう考えるのは当然です。
Is it true that you are going to study in London?ロンドンの大学に行かれるって本当ですか?
It was really fun.本当に楽しかった。
He is a really good worker.彼は本当によく働く人だ。
To tell the truth, he is not a human being.本当のことを言えば彼は人間ではない。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のこととされている。
I'll tell you the truth.私はあなたに本当の事を話そう。
How can you justify your behavior?いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
What he said could possibly be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
The candidate whom I cast a vote for was elected.私が投票した候補者は当選した。
Can you handle it?本当にできるのかい?
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
It is quite natural that he should be angry.彼が怒るのは当たり前だ。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
The dinner was so delicious.今夜のご馳走は本当においしかったです。
I walked about aimlessly on the street.街を当てもなく歩いた。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
The weather forecast is not reliable at all.天気予報はまったく当てにならない。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
The peacock has a truly gorgeous tail.クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。
I think it natural for him to get angry.彼が怒るのは当然だと思う。
The rumor can't be true.そのうわさが本当のはずがない。
Does he live here?彼は当地に住んでいるのか。
The story may sound strange, but it is true.その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
He said that he would be elected and that he would become governor.彼は当選して知事になるつもりだと言った。
We took lunch at noon.私達は正午に弁当を食べた。
We have been assigned the large classroom.私たちは大きな教室を割り当てられた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
You may depend on him to help you.あなた彼の助けを当てにしてもよい。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
As a matter of course you must go there yourself.当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
I've no idea what's happening.なんだか見当がつきません。
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
It is natural that he should refuse that request.彼がその要求を拒絶したのは当然だ。
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
I'm very happy to meet you.お会いできて本当にうれしい!
Naturally.当然だよ。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
I really want to see you.本当にあなたに会いたいです。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
Those college students give me a bad headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
This year has been a lucky one for him.今年は彼にとって当たり年だった。
Don't expose the plant to direct sunlight.その植物は直射日光に当てては行けない。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
To tell the truth, I am not your father.本当のことを言うと、私はお前の父ではない。
It is only natural that he should do well at school.彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License