The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The story sounds true.
その話は本当のようにきこえる。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
I took it for granted that you were on my side.
君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Real friendship is more valuable than money.
本当の友情は金銭よりも価値がある。
She is friendly to everybody.
彼女は人当たりがいい。
He is a genius, if ever there is one.
彼こそ本当の天才だ。
I'm not really asleep, just dozing.
本当に眠ってなんかいない、うとうとしているだけだ。
Mary is such a worrywart.
メアリーは本当に心配症ね。
Assuming your story is true, what should I do?
君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
His story must be true.
彼の話は本当に違いない。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
What he said about girls holds true of boys, too.
女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。
You're really a hard worker.
あなたは本当に頑張り屋さんだ。
This is really weird.
これは本当に奇妙です。
His report does not sound true.
彼の報告は本当には思えない。
I really want to know why he did that kind of thing.
私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast.
クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
Oh, have you?
ああ、本当?
No wonder we associate bats with dark places.
私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
I'm counting on you to join us.
君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
I can't figure out what he really wants.
彼が本当は何が欲しいのかわからない。
She is really cute.
彼女は本当にかわいい。
It is very kind of you to give me your seat.
私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。
I put the receiver to my ear.
私は受話器を耳に当てた。
Is it true that horses sleep while standing up?
馬は立ったまま寝るって本当ですか?
I took it for granted that they adored Hannah.
彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?
タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
It is true that he is ill.
彼が病気であることは本当だ。
No animals are to be found on the island.
その島で動物はぜんぜん見当たらない。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
I really enjoyed betting in Las Vegas.
ラスベガスの賭け事は本当に楽しかった。
On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster.
クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.
この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
Tomiko guessed my weight.
富子は私の体重を言い当てた。
You shouldn't depend on others too much.
他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
Is it true that you recover from colds when you give them to someone else?
風邪を人に移すと治るって本当?
The example doesn't fall into any type stated above.
この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
No one really understands the grief or joy of another.
他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
The new document system is worth $4,000.
その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
It has to be true.
それは本当に違いない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."