UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
It can't be true.本当の筈がない。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
He had really come to get gold.彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
There's a fire down the hall.廊下の突き当たりで火事が起きました。
I'm pleased to meet you.お会いできて本当にうれしい!
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
I really must say good-bye.もう本当においとましなければなりません。
It was long before I realized her real love.長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
It is true that he stole the pearl.彼が真珠を盗んだのは本当です。
He opened a checking account with the bank.彼はその銀行で当座預金口座を開いた。
The lawyer believed in his client's innocence.弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。
There has been no rain here for the past two weeks.当地ではこの2週間雨が降っていない。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
The bullet found its mark.弾が的に当たった。
You sure guessed the critical points of that teacher's exam.うまくあの先生のやまを当てたわね。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
He blotted the good reputation of our school.彼は当校の名を汚した。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
I think the rumor is true.そのうわさは本当だと思う。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
I can't find my shoes.私の靴が見当たらない。
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
The weather forecast is not necessarily reliable.天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
Their concert was a big hit.彼らのコンサートは大当たりだった。
Germany then had a powerful army.当時ドイツは強力な軍隊を持っていた。
I suppose that she was happy then.当時彼女は幸せだったと思う。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。
It's such a nice change.本当に、がらりと変わってくれましたね。
His behavior really got on my nerves.彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any.100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He fired but missed.彼は発砲したが当たらなかった。
The rumor turned out to be true.その噂は本当だとわかった。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
All he said was true.彼の言ったことは全部本当でした。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
She does hate dogs.彼女は本当に犬が嫌いです。
You may depend on him to help you.あなたは彼を当てにしている。
The prophecy came to pass.その予言は本当になった。
Please enjoy your stay at this hotel.当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。
He gave me quite a start.彼には本当にはっとさせられた。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
Our city is free from air pollution.当市には大気汚染はありません。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
No kidding?本当ですか。
I won the lottery.宝くじが当たった。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
What he said turned out to be true.彼が言ったことは本当だとわかった。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
No, it cannot be true.いいえ、本当であるはずがない。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
What he said proved true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
I'll tell you the truth.私はあなたに本当の事を話そう。
The weather here is getting cold and I really do not like that.だんだん寒くなってきて本当にいやです。
Do you really care why I quit smoking?何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
It can't be true.それが本当のはずがない。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
The bank holds a mortgage on his building.銀行は彼のビルを抵当に取っている。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
Who's on duty today?今日の当番は誰ですか?
Don't trust what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
You will think it just that I should do so.私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
For the time being, I intend to stay at a hotel.私は当分ホテルにいるつもりです。
I am much obliged to you for your help.お助けいただいて本当にありがとうございます。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
This watch is real bargain.この時計は本当にお買い得です。
It's true that a ghost appeared at my house.私の家におばけが出たのは本当だ。
She is friendly to everybody.彼女は人当たりがいい。
I regret telling you the truth.本当の事を言った事を後悔している。
I took it for granted that you were on my side.君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
It is taken for granted that students know how to express themselves.学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
That hamburger really was delicious.あのハンバーガーは本当においしかった。
Until recently we took oil for granted.最近まではわれわれは石油を当然視していた。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームは廊下の突き当たりにある。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License