UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He doesn't seem to know his real self.彼は本当の自分をしらないようだ。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
It can be cold here even in May.当地では5月でも寒いことがある。
Some of them are really fine.それらのいくつかは本当に素敵なものです。
I'm really up a tree.本当にお手上げだ。
Mary is such a worrywart.メアリーは本当に心配症ね。
I think I'll brown bag it this week.今週は弁当を持参する。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
I wish you had told me the truth.君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。
This is true of adults as well as of children.このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。
His story may be true.彼の話は本当かもしれない。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
The clock is accurate and dependable.その時計は正確で当てにできる。
Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics.しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。
The movie was a big draw at the box office.その映画は大当たりした。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームは廊下の突き当たりにある。
Your guess is almost right.君の考えは当たらずとも遠からずだ。
This will do for the time being.当分の間これでやっていける。
I wondered if her story was true.彼女の話は本当かなと思った。
Tom is very kind.トムは本当に親切ですね。
I take it for granted that he will succeed in the examination.彼が試験に合格したのは当然だと思う。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Parents who beat their children really make my blood boil.我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。
Well may she admire her father.彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当に欲しいものが何かわからない。
That's really stupid.それは本当にくだらないよ。
I think it's true.僕はそれが本当だと思う。
I asked my son what he really wanted.私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。
For the time being, my sister is an assistant in a supermarket.当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。
May I introduce our sales manager, Abe?当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
Sometimes telling the truth hurts.時々、本当のことを言うのは痛い。
He had really come to get gold.彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it.真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。
What I told you about him also holds good for his brother.彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
As a matter of course you must go there yourself.当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。
Children really like playing on the beach.子供は本当に汀線で遊ぶのは大好きだ。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush.その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Can you speak English at all?君は本当に英語が話せるのか。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
What he said may well be true.彼が言ったことは、たぶん本当だろう。
The news can't be true.その知らせは本当であるはずがない。
He deserves his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
You know, I had a lot of fun.あの時は本当に楽しかったよ。
The food isn't very good here.当地は食べ物があまり良くない。
Her story can't be true.彼女の話は本当のはずがない。
It's really hot there.本当に暑いところなんだね。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Is it true? Paul kissed Lily on the lips?本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした?
His story turned out true.彼の話は本当であることがわかった。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Kathleen's statements turned out to be true.キャサリンの言ったことは本当だった。
Is it really the case?本当にそうだろうか。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I took it for granted that she would come.私は当然彼女は来るだろうと思っていた。
You're really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
The story may sound strange, but it is true.その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
The rain was beating hard against the windowpane.雨が窓ガラスに激しく当たっていた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
These are truly the best products.本当に最高の商品です。
Don't take it out on me.オレに八つ当たりするなよ。
I don't really care that much.本当にそんなに気にはなりません。
Can I buy tickets on the day of the tour?チケットは、当日でもかえますか。
I am certain that he will quit his job.彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
The climate here is like that of Hokkaido.当地の気候は北海道の気候と似ている。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
No one lived on the island at that time.当時その島には誰も住んでいなかった。
My birthday falls on Friday this year.私の誕生日は今年は金曜日に当たる。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Somebody's elbow touched my back.誰かのひじが私の背中に当たった。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
A ball hit her right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
The bullet got the policeman in the leg.弾丸は警官の脚に当たった。
We should adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
A good management would listen to reasonable demands.良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
On bad roads this little car really comes into its own.悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
A person who steals deserves punishment.盗みを働く者は罰せられて当然だ。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
I really must have my watch repaired.本当に時計を直してもらわなければならない。
Her feet were bare, as was the custom in those days.彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License