UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
It cannot be true.本当の筈がない。
It can't be true.それが本当であるはずが無い。
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
For the time being, my sister is an assistant in a supermarket.当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。
You really did a good job.本当によくやってくれたね。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
The peacock has a truly gorgeous tail.クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。
Part of his story is true.彼の話の一部は本当だ。
She must have been rich in those days.彼女は当時金持ちだったに違いない。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
Your behavior is quite out of place.君の行動はまったく当をえていない。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
I wish you had told me the truth.君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
Better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
I am a stranger here.私は当地は不案内です。
This case also applies to other cases.このケースはほかのケースにも当てはまる。
You're really a number-one fool.お前は本当にこの上なしのばかだ。
Be just before you are generous.気前のよきより、まず至当たれ。
We take our high standard of living for granted.私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
At the time there were no native English speakers teaching in any public school.その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
Could not find the right menu option in the ATM.ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
You didn't really see a ghost - it was only imaginary.あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
I took his attendance for granted.私は当然彼が出席するものだと思っていた。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
For the time being, I intend to stay at a hotel.私は当分ホテルにいるつもりです。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
He had his wounds dressed.彼は傷を手当してもらった。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
My elder brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
Show business is really glamorous.ショービジネスというのは本当に華やかだ。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
This problem is a real challenge.この問題は本当に手強い。
Is it really important to you why I quit smoking?何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
You may rely on him.あなたは彼を当てにしてもよい。
In those days, he lived in the house alone.当時彼は一人でその家に住んでいた。
We can depend on her to help us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
Japanese shogi corresponds to chess.日本の「将棋」は、チェスに相当する。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
He is well advanced in life.相当高齢である。
We took it for granted that he would join us.私たちは彼が加わるのを当然だと思った。
This rule applies to you as well.この規則はあなたにも当てはまる。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Spring will be here before long.近いうちに春が当地に訪れるだろう。
If Smith leaves the school, who will take charge of our class?スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
It turned out true.それは本当であることがわかった。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
The story appears true.その話は本当らしい。
The rumor is believed to be true.その噂は本当だと信じられている。
Examinations interfere with the real meaning of education.試験は教育の本当の意味を妨げる。
He has too many wild ideas.彼は見当違いの考えが多すぎる。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
Thank you very much for everything.いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
It's true that he is in America.彼がアメリカにいることは本当である。
Her feet were bare, as was the custom in those days.彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。
I took it for granted that you were aware of the danger.私は当然君がその危険に気がついているものと思った。
I plan to check to see if what he said was true or not.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
This room does not get much sun.この部屋はあまり日が当たらない。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
I took it for granted that you would come.あなたが来るのは当然のことだと思った。
Try not to make random statements.行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
It is natural that you should get angry.あなたが怒っても当然です。
Real friendship is more valuable than money.本当の友情は金銭よりも価値がある。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
They were listening to him, not understanding what he really meant.彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
I don't know this system, but the man in charge will explain.私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
I'm really up a tree.本当にお手上げだ。
I would rather you hadn't told him the truth.彼に本当のことを言ってほしくなかった。
His story may not be true.彼の話は本当じゃないかもしれない。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't.少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
You can't trust computer translation.コンピュータ翻訳は当てにならない。
No wonder you've got a headache; the amount you drank last night.頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。
Your prophecy has come true.君の予言が当たったよ。
I was a student at that time.当時私は学生だった。
The rumor may well be true.そのうわさはたぶん本当だろう。
This is too good to be true.これは話があまりよすぎて本当ではない。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
We naturally got excited.我々が興奮したのは当然だった。
There are many bridges in this city.当市には橋が多い。
It is true that she teaches French at school.彼女が学校でフランス語を教えているのは本当だ。
He isn't really sad; he's only acting.彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License