UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Art was then at its best.当時、芸術は全盛でした。
Read between the lines.本当の所を読みとらなきゃ。
Can it be true?これは本当だろうか。
No one ever knew the true story except the three of us.われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I think I'm really not any good at German.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I guessed right in nine cases out of ten.私の推測は十中八九当たっていた。
Those oysters I ate last night didn't agree with me.昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。
Naturally he got angry.彼が怒ったのも当然だ。
The example doesn't fall into any type stated above.この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。
A true scientist would not think like that.本当の学者ならそう言う風には考えない。
I'm very happy to meet you.お会いできて本当にうれしい!
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
Whatever she says is true.彼女の言う事は何でも本当です。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
"Really?" "Yes, really."「本当?」「はい、本当です。」
Well may she admire her father.彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
Britain was not geared up for war then.当時英国は戦争の準備ができていなかった。
Her words turned out to be true.彼女の言ったことは本当だとわかった。
This really is great weather.本当にいい天気だ。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course.欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。
What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
Can you justify your action?あなたは自分の行為を正当化できますか。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
The time has come when I must tell you the truth.あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
You can't be so sure.本当にそう。
She ought to have arrived by now.彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
That's really a great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
It's not until you have met him that you really understand a man.会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
His technique was unique and absolutely amazing.彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
I couldn't but speak the truth.私は本当のことを言わざるを得なかった。
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
Assuming your story is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
That problem has been shelved for the time being.その問題は当分棚上げだ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Mary takes Bill's kindness for granted.メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。
I'm very glad to meet you.お会いできて本当にうれしい!
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The stepmother was hard on her.継母は彼女に辛く当たった。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
This problem is a real challenge.この問題は本当に手強い。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
Traveling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
Do you know the French equivalent of the word?その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
This is true.これ本当さ!
This is as true of a cat as of a dog.犬に当てはまることはネコにも当てはまる。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
Don't lean too much on others.あまり人を当てにするな。
My first guess was wide off the mark.私の最初の推測は見当違いであった。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Tom packed a lunch for Mary to take to school.トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。
The paint is peeling off the weather-beaten wall.雨に当たってペンキがはげている。
It can't be true.それが本当であるはずが無い。
Are you sure you don't want to go with us?本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。
I was banking on him to help me.私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
He is sure to carry out the task assigned to him.彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
You can't rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
Cowards die many times before their deaths.臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
He is living with his friend for the time being.彼は当分の間友達といっしょに住んでいる。
I have no idea what the weather will be like tomorrow.明日の天気がどうなるのか見当もつかない。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
He should have been back by this time.彼は今の時間には当然戻っているはずだ。
Is it the case that you have done it?あなたがやったというのは本当か。
He is actually not the manager.彼は本当のところ支配人ではない。
If that were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
I don't blame you.君がそうするのは当然だ。
I think that it's true.それは本当だと思いますよ。
In those days, he lived in the house alone.その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
He isn't really sad; he's only acting.彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。
It appeared a true story.それは本当の話だと思えた。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
A ball hit the back of my head while I was playing soccer.サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。
I can't figure out why he didn't tell the truth.どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
It is your constant efforts that count most in the end.当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
Can you handle it?本当にできるのかい?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License