This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.
彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
She is really cute.
彼女は本当にかわいい。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
I can't really remember.
本当に思い出せないんです。
I shall stay here for the time being.
私は当分のあいだここに滞在します。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The real issue is how to prevent the disease.
本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
Students are supposed to study hard.
学生は当然必死に勉強するはずだ。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.
自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
What he said about England is true.
彼がイギリスについて言ったことは本当です。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.
彼のような能力のある人が成功をおさめるのは当然のことだ。
It is true that he is ill.
彼が病気であることは本当だ。
Yes, it's such a nice evening.
うん、本当に素敵な夜だね。
Thank you for coming to see me off.
お見送り本当にありがとうございます。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Do you think the accused is really guilty of the crime?
被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.
相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.
もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。
You won't have to take charge of that.
あなたはそれを担当する必要はないだろう。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
How long has Tom been missing?
トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
I can't figure out what she really wants.
彼女が本当は何が欲しいのか、私にはわからない。
I'm not really familiar with computers.
本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。
If I knew the truth, I would tell you.
私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。
I want you to tell me the truth.
私はあなたに本当のことを言って欲しい。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
You're really not stupid.
君は本当は馬鹿ではない。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
It is not in his nature to be hard on other people.
彼は他人につらく当たることができない性格です。
I wish you had told me the truth then.
君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
I took for granted that they would give me a receipt.
私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."
「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
We would play baseball after school in those days.
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too.
私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
You have good reason to be angry.
君がおこっているのも当然だ。
Keeton wanted to know if this is true.
キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
She is kindness itself.
彼女は本当に親切だ。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.
本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
Everybody knew her true feelings.
だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
You shouldn't count on others for help.
ほかの人の助けを当てにしてはいけない。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
It'll be really lonely without you.
君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.
私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
Can you guess her age?
彼女の年齢を言い当てられますか。
The water is not fit to drink.
その水は飲むのに不適当だ。
I wonder if you are truly happy.
あなたは本当に幸せなのかしら。
It's no joke! It's really a pain, you see.
わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.