UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。
Can it really be mine?それは本当に僕のものなんだろうか。
Concert tickets are on sale at this office.演奏会の切符は当事務所で販売しています。
I think my German isn't very good.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
He may well be proud of his father.彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
Can you justify your action?あなたは自分の行為を正当化できますか。
It can harm your eyes to read in the sun's light.日の当たるところで読書をすると目を痛めることがある。
What do you really think of him?本当に彼のことをどう思いますか。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
You can't be so sure.本当にそう。
The rumor may or may not be true.そのうわさは本当かもしれないし、本当でないかもしれない。
My taste is quite normal.私の好みはごく当たり前さ。
I wonder if you are truly happy.あなたは本当に幸せなのかしら。
She must have once been a real beauty.彼女はかつて本当に美しかったに違いない。
It was quite right of her to do that.彼女がそうしたのは全く妥当であった。
I made believe it was true.私はそれが本当であるようなふりをした。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
He has a lunch.彼は弁当を持っている。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Our hotel accommodates 2000 guests.当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
Bill really drinks like a fish.ビルは本当に飲んべえだ。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
The news proved to be true.そのニュースは本当だと判明した。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
We naturally take pride in the old temples of our country.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
It is very hot here in summer.夏は、当地は非常に暑いです。
"I hear you quit your job." Actually, I got fired."「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」
Is it true that he won the race?彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
Please let me know the truth.私に本当のことを教えて下さい。
What he said about England is true.彼がイギリスについて言ったことは本当です。
There's a fire down the hall.廊下の突き当たりで火事が起きました。
It is no wonder that you are turning down the proposal.君がその提案を拒むのも当然だ。
He looked asleep, but he was really dead.彼は眠っているようだったが、本当は死んでいた。
We don't have much snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
The movie was a big draw at the box office.その映画は大当たりした。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
We had a really good time.ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
It is really wonderful.それは本当にすばらしいです。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのも当然だ。
You will think it just that I should do so.私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
That is most agreeable to the taste.それは口当たりがとてもいい。
That lecture really stimulated me.私はその講義には本当に刺激を受けた。
The money is due to him.そのお金は当然彼に支払われるべきだ。
It may be true.それは本当かもしれない。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
She brought his lunch today.彼女は今日、お弁当を持って来た。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
I wish you had told me the truth then.君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.当分の間私がなすべきことは特にない。
It's true that he is in love with her.彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
It is true that I was head over heels in love with her.彼女にくびったけだったのは本当だ。
He took it for granted that one knew everything that he knew.彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
Are you here on business or for pleasure?当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I'm really concerned about your future.私は本当に君の将来を心配しています。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
In those days, sugar was less valuable than salt.当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。
I wish you had told me the truth then.君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。
I love the sound of rain on the roof.私は屋根に当たる雨の音が好きだ。
Do you really think that kind of thing can be done?そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
The story seems true.その話は本当らしい。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
It is quite natural for her to be angry with you.彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
It is true that he did it, whether by accident or by design.偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
They take it for granted that what is new is better than what is old.彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
We really should buy a new car, shouldn't we?私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords.新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。
Did the accident really come to pass last year?その事故は本当に昨年起こったのですか。
What he said may well be true.彼の言った事はたぶん本当だろう。
The rumor turned out true.そのうわさは本当であることがわかった。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
It is doubtful whether the rumor is true or not.その噂が本当かどうかは疑わしい。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
You can rely on him.君は彼目当てにして良い。
The rumor is not true as far as I know.うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Around here, everyone skis.当地では誰でもスキーをします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License