UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You ought to think over whether the premise is valid or not.その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
She acted like a real baby.彼女は本当に赤ん坊のようにふるまいました。
We thought it natural that he should be punished.彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
The waves dashed against the rocks.波は岩に勢いよく当たって砕けた。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
The girl may well think ill you.あの女の子が君のことをよく思わないのも当然だ。
I just hope nothing goes wrong this time.今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
Do you think he will really give up?彼は本当にあきらめると思うか。
I have no idea what the weather will be like tomorrow.明日の天気がどうなるのか見当もつかない。
He should have been back by this time.彼は今の時間には当然戻っているはずだ。
All he said was true.彼の言ったことは全部本当でした。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
In Europe people regard punctuality as a matter of course.ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。
What the newspapers say is true.新聞が書いていることは本当だ。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
His report does not sound true.彼の報告は本当には思えない。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
When I think about those students, it gives me a headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
To tell the truth, I think you are wrong.本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
You have eaten lunch, haven't you?お弁当食べたんでしょう。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
You can't rely on his help.彼の助けは当てにならない。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
It's true that he is in America.彼がアメリカにいることは本当である。
Mary isn't really sick; she's only putting it on.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
This new singer is really great.この新人歌手は本当にすばらしい。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
That music really gets me.その音楽には本当に感動をおぼえた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
It can be very cold here even in May.当地は5月でもとても寒くなることがある。
He is having lunch.彼は今弁当を食べている。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
The circumstances gave color to her story.周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
The rumor turned out true.そのうわさは本当であることがわかった。
The children were assigned to sweep the room.子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
She is really cute.彼女は本当に愛敬がある。
He's so moody I have trouble keeping up with him.あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。
The rumor may well be true.そのうわさはたぶん本当だろう。
This car of yours is a real gas guzzler.あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。
It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine.誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I feel deeply for you.本当にお気の毒に存じます。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはならない。
If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
How long have you been here?当地に来てからどのくらいになりますか。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
When will you leave here?君はいつ当地を出発しますか。
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
Since he says so, it must be true.彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。
What he said may well be true.彼の言った事はたぶん本当だろう。
Do Japanese children really paint the sun red?本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
Please consider us in the future for all your travel needs.今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
You've never seen a genuine diamond.あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。
It is only natural that he be proud of his son.彼が息子の自慢をするのは当然だ。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.噂は僕の知る限り本当ではない。
Looks really nice.本当においしそう。
I'm really up a tree.本当にお手上げだ。
It is none the less true.それでもそれはやはり本当だ。
Don't count on him to lend you any money.彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
Can you really swim?あなたは本当に泳げるのですか。
I think it's true.それは本当だと思いますよ。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
It's true!本当だよ!
His remark seems to be off the point.彼の言うことは見当違いのようです。
Her story can't be true. She often tells lies.彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。
He looked really wonderful in his top hat and tails.彼はトップハットとテールを着て本当にすてきだった。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
This is the first time that I have been here.当地へ来たのは今度が初めてです。
His face was shadowed from the light.彼の顔は明かりが当らず影になっていた。
The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
We can buy hot lunches.暖かい弁当が買える。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
Bob is really a brown noser.ボブは本当にごますりだ。
We've really hit it off.今のところ本当に旨く行っているわ。
The teacher assigned us ten problems for homework.先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
It is doubtful whether the rumor is true or not.そのうわさが本当かどうか疑わしい。
I only come once in a blue moon.本当にたまにしか来ないからね。
You went to bed at 2 o'clock in the morning? No wonder you look sleepy today.午前2時に寝たんだって?きょう眠そうなのも当然だね。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
The money is to be applied to the debt.その金は負債の支払いに充当することになっている。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
The story seems to be true.その話は本当らしい。
Oh, it's very kind of you to say so.まあ、そう言ってくださって本当にありがとう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License