The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.
「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。
I was fine and startled.
本当にびっくりした。
Tell me truly what you think about it.
そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
I think you're a really nice guy.
あなたは本当にいい人だと思うよ。
I'll have to tell her the truth tomorrow.
明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
Summon up your courage and tell the truth.
勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
The rumor is believed to be true.
その噂は本当だと信じられている。
What he said turned out to be true.
彼が言ったことは本当だとわかった。
To my amusement, everyone believed my story.
誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
Be just before you are generous.
気前のよきより、まず至当たれ。
The campaign succeeded and she won the election.
選挙運動は成功し、彼女は当選した。
The story appears true.
その話は本当らしい。
We take it for granted that television exists.
テレビの存在を当然のことと思っている。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.
当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
He put his hand on his heart.
彼は胸に手を当てた。
He is really a perfect idiot.
あいつは本当におめでたい人間だ。
I take it for granted that you will join.
君は当然参加するものと思っている。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.
大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
I cannot say how far his story is true.
彼の話がどこまで本当か私にはわからない。
I guessed her to be 40.
私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
Is she anybody?
彼女は相当な人物かね。
It's quite natural that you should think about marriage.
あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
Can I count on your loyalty?
君の忠誠を当てにしてもいいかい。
If that were true, what would you do?
もしそれが本当なら君ならどうするか。
We thought it natural that he should get excited.
私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
Kathleen's statements turned out to be true.
キャサリンの言ったことは本当だった。
Didn't you know that he had gone abroad then?
当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Most people think that gorillas are stupid. Is that true?
たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。
It really gets on my nerves.
本当にいらいらします。
It stands to reason that he can't work hard after a long illness.
長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。
The man was used to treating this kind of wound.
その男はこの種の傷の手当に慣れていた。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
I think my German is really bad.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
Do you have much snow here?
当地は雪がたくさん降りますか。
At the time of the incident, Tom was in his office.
事件当時、トムは会社にいた。
If I were to tell him the truth, he would be angry.
もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。
Bird's wings correspond to man's arms.
鳥の翼は人間の腕に相当する。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
You can depend on his help.
君は彼の援助を当てにすることができる。
How about having our lunch in the park?
公園でお弁当を食べませんか。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.
長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
Fill in the blanks with suitable words.
空所を適当な言葉でうめなさい。
Assuming your story is true, what should I do?
君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
I love the sound of rain on the roof.
私は屋根に当たる雨の音が好きだ。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The religion was in its glory in those days.
当時その宗教は全盛だった。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat