UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are looking to you for help.彼らはあなたの援助を当てにしている。
He blotted the good reputation of our school.彼は当校の名を汚した。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
"I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you."「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」
This room doesn't get much sun.この部屋はあまり日光が当たらない。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
It's natural for you to think so.あなたがそう考えるのは当然だ。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
Her story can't be true.彼女の話は本当のはずがない。
Those college students give me a bad headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
Not a soul was to be seen in the street.通りには誰一人見当たりませんでした。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
It may or may not be true.それは本当かもしれないし、そうでないかもしれない。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
This rule applies to you as well.この規則はあなたにも当てはまる。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He looked asleep, but he was really dead.彼は眠っているようだったが、本当は死んでいた。
Do you really want it?あなたは本当にそれがほしいですか。
Don't expose the plant to direct sunlight.その植物は直射日光に当てては行けない。
Hi! Thanks for flying with us. How are you today?こんにちは。ようこそ当機へいらっしゃいませ。ごきげんいかがですか。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Can it be true?これは本当だろうか。
My cat is really smart.私の猫は本当に 賢いです。
What he told me proved true.彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
I am counting on you to deliver the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
We took it for granted that he would help us.彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
He is a real gentleman.彼は本当の紳士だ。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
I can't figure out what he really wants.彼が本当は何が欲しいのかわからない。
You are truly an antidote for my melancholy.本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。
I was surprised that he really had a strong resemblance to his father.私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
Do you have today's tickets?当日券はありますか。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
It follows from this evidence that she is innocent.この証拠からして当然彼女は無実だということになる。
The truth is that the statement is his personal view.本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
His story sounds true.彼の話は本当に聞こえる。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
To tell the truth, I am not your father.本当のことを言うと、私はお前の父ではない。
What he said could possibly be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
I think that it's true.私はそれが本当だと思う。
You're such a lovely audience.あなた達は本当に素敵なお客だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
To tell the truth, I think you are wrong.本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
They are not my real parents.両親は本当の親ではありません。
It is not what a man has but what he is that is really important.本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
You can't rely on him these days to do a proper job.このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。
The statement sounds improbable.その話は本当とは思えない。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在、当然のことと思われている。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
We thought it natural that he should be punished.彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
I'm really tired today.今日は本当に疲れたよ。
Do you really need to go out in this kind of weather?こんな天気の中、本当に出かける必要があるの?
John has to do without a stereo for the time being.ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。
That is most agreeable to the taste.それは口当たりがとてもいい。
What he said was not true.彼の言ったことは本当ではなかった。
Don't count on him to lend you any money.彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
You are very good at sewing.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
I trained the dog to do tricks.私はその犬を芸当ができるように訓練した。
I took it for granted that you would come.君が来るのは、当然のことだと思った。
This rule holds good at all times.この規則はどんなときにでも当てはまる。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
He has good reason to get very angry.彼がひどく怒るのも当然だ。
You are really clumsy, aren't you!あなたは本当に不器用ですね。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
Looks really nice.本当においしそう。
If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library.本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。
He seems to have been rich in those days.彼は当時金持ちだったらしい。
That, while regrettable, is true.それは遺憾ながら本当だ。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
The train is packed today.今日の電車は本当に満杯だ。
It wasn't until then that I felt really frightened.その時になって初めて、私は本当に恐くなった。
I'm terribly sorry.本当にすいません。
I wish you had told me the truth then.君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
Most people think that gorillas are stupid. Is that true?たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。
We really ought to buy a new car, oughtn't we?私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
Does he live here?彼は当地に住んでいるのか。
As was the custom in those days, he married young.当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。
Oh, I'm terribly sorry.本当にすみません。
That rumour is not true, is it?そのうわさは本当ではないでしょうね。
Such an event is quite common here.そのような事件は当地ではざらにある。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
He mediated between the two parties.彼は両当事者の間を調停した。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License