The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm relying on my friend to turn in the report for me.
私は友達がレポートを提出してくれるのを当てにしている。
My dream came true.
夢は本当になった。
Can the rumor be true?
一体その噂は本当なのだろうか。
Can I buy tickets on the day of the tour?
チケットは、当日でもかえますか。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
The teacher assigned us ten problems for homework.
先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
This country is really going to the dogs!
この国は本当に落ちぶれてきている。
Such a man ought to succeed.
そのような人は成功するのが当然だ。
Heartfelt thanks!
本当にありがとう!
It is true that he has a habit of inventing lies.
彼には嘘をでっち上げる癖があるのは本当だ。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.
大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
Fruits decay in the sun.
果物は日に当たると腐る。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?
何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
For the time being, I am studying French at this language school.
当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
Is it true that you are going to Paris?
君がパリへ行くというのは本当ですか。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.
私の知る限りうわさは本当ではない。
The news may be true.
そのニュースは本当かもしれない。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
The doctor placed a stethoscope on the patient's chest.
医者は患者の胸に聴診器を当てた。
Suppose it were true, what would you do?
もしそれが本当なら君ならどうするか。
Respect of the young for the old is quite natural.
若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
This room gets a lot of sunshine.
この部屋は良く日が当たる。
It can be cold here even in May.
当地では5月でも寒いことがある。
What he said turned out to be true.
彼が言ったことは本当だとわかった。
You may stay with me for the time being.
あなたは当分の間私のところにいても良い。
That's a really great idea.
それは本当にすばらしい意見ですよ。
You may depend on him to help you.
あなたは彼を当てにしている。
Your colorful shirt really stands out.
あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.
時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
He is deservedly popular.
人気があるのも当然だ。
The dream came true.
夢は本当になった。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.
その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
I usually got up at five in those days.
私は当時たいてい5時に起きた。
Is it true that chicken soup will cure a cold?
チキンスープがかぜを治すというのは本当ですか。
It serves you right.
それは当然の報いだ。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
You can't rely on his help.
彼の助けは当てにならない。
Mary isn't really sick; she's only putting it on.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
The campaign was successful and she won the election.
選挙運動は成功し、彼女は当選した。
It's true that he said that.
彼がそう言ったのは本当です。
Nice to see you.
お会いできて本当にうれしい!
What a fool he is!
彼は本当にばかだねえ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
He devoted himself to music in those days.
当時彼は音楽に没頭していた。
I'm really happy because I won 10,000 yen at the horse races.
競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
You will think it just that I should do so.
私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
Attached is a map to our office.
当社への地図を添付します。
He had really come to get gold.
彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
You don't need to carry lunch with you.
弁当を持っていく必要はないですよ。
Tom is telling the truth.
トムは本当のことを言っている。
"Really?" "Yes, really."
「本当?」「はい、本当です。」
Oh! Really?
ああ、本当?
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
It is not surprising that you should be scolded by your teacher.
君が先生に叱られるのも当たり前だ。
Really?
本当に?
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
You can rely on him.
君は彼目当てにして良い。
Mary is such a worrywart.
メアリーは本当に心配症ね。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.
彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
I'll be hanged if that's true.
それが本当なら首をやる。
St. Valentine's Day falls on Sunday this year.
今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
When will you leave here?
君はいつ当地を出発しますか。
He asked questions at random.
彼は手当たりしだいに質問した。
I guessed right in nine cases out of ten.
私の推測は十中八九当たっていた。
Not a soul was to be seen in the town.
誰一人としてその街には見当たらなかった。
He may well be proud of his father.
彼が父を誇りに思うのも当然だ。
What a lonely world it would be with you away!
あなたがいなくなったら、この世は本当に侘びしくなるわ。
This cold has knocked me for a loop.
今度の風邪には本当にまいったよ。
I'm really confused.
本当に参りましたね。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.
仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
That, while regrettable, is true.
それは遺憾ながら本当だ。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.
毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
My brother is really tall, about 1.8m.
兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
It's no wonder you ask.
君が理由を聞くのも当然だ。
My dream has come true.
夢は本当になった。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
She's old enough to know the truth.
彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.
ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
He'll probably win in the next election.
次の選挙では彼が当選するだろう。
That's a matter of course.
そんなことは当たり前のことだ。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick.