UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His car ran into the Iron Gate.彼の車はその鉄の門にぶち当たった。
I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed.僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
You shouldn't count on others for help.ほかの人の助けを当てにしてはいけない。
Here everybody goes in for skiing.当地では誰でもスキーをします。
Don't count on him to lend you any money.彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
He was elected to the Senate in the last election.彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。
He has no legitimacy.彼にはまったく正当性がない。
I guessed her to be 40 years old.私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
Is it really the case?本当にそうだろうか。
I can't believe Tom is really planning on doing this.トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。
It is true that he went bankrupt.彼が破産したというのは本当だ。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
It is five years to a day since I came here.私が当地へ来てからちょうど5年です。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
Thank you very much!本当にありがとう!
I can't figure out why he didn't tell the truth.どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
What he said proved true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
I took it for granted that you knew the whole matter.きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。
Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality?iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当?
I think it natural for him to get angry.彼が怒るのは当然だと思う。
The campaign succeeded and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
They are looking to you for help.彼らはあなたの援助を当てにしている。
We can buy hot lunches.暖かい弁当が買える。
It is not surprising that you should be scolded by your teacher.君が先生に叱られるのも当たり前だ。
He has a lunch.彼は弁当を持っている。
He has good reason to get very angry.彼がひどく怒るのも当然だ。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
Those oysters I ate last night didn't agree with me.昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。
It is really marvelous of you to remember my birthday.私の誕生日を覚えているなんて、あなたって本当にすてきだわ。
I caught cold from exposure to the night fog.夜霧に当たって風邪をひいた。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
We would play baseball after school in those days.我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
How nice to see you up and about again so soon!あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
What she says may be true.彼女が言うことは本当かもしれない。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
Don't put bell peppers in the bento.お弁当にピーマンは入れないでね。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The store is closed until further notice.当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
What he said could possibly be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
I really enjoyed myself at the party.私はそのパーティーで本当に楽しんだ。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
As a matter of course you must go there yourself.当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。
The climate here is milder than that of Moscow.当地の気候はモスクワよりおだやかです。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
It was a great thrill to meet the President.大統領に会うなんて本当にわくわくした。
I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
Thanks a lot!本当にありがとう!
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
Turn right at the end of that street.あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
We all took it for granted that the professor could speak English.わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
She doesn't know what she really wants.彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。
That can't be true.そんなことは本当であるはずがない。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Travelling was much more difficult in those days.その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
We've really hit it off.今のところ本当に旨く行っているわ。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I truly loved her.彼女が本当に大好きだった。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
It's really wonderful seeing you again, Momoe.モモエ、またお会いできて本当にうれしいです。
The manager was unnecessarily rough on him.支配人は必要以上に彼につらく当たった。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
Her name then was Agnes.彼女の名前は当時アグネスだった。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
I don't have the slightest idea.てんで見当つきません。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
His story turned out true.彼の話は本当であることがわかった。
It is only natural that he be proud of his son.彼が息子の自慢をするのは当然だ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I don't really look at it that way.私は本当はそのように考えていない。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
What he said was not true.彼の言ったことは本当ではなかった。
Monks used to play tennis in monasteries.当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。
His story may not be true.彼の話は本当ではないかもしれない。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Most people think that gorillas are stupid. Is that true?たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License