UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
What you say is true.あなたの言ったことは本当だ。
Early rising is with him a matter of course.早起きは彼には当たり前のことだ。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
He was then living from hand to mouth.彼はその当時その日暮らしをしていた。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I slept only two hours. No wonder I'm sleepy.2時間しか寝なかった。眠いのは当然だ。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
I think my Japanese is really bad.俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
That he is in love with her is true.彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
Miss Sato is in charge of my class.佐藤先生が私のクラスを担当しています。
I took it for granted that he would win the race.私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
In the near future, he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii.私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.その当時を回想すれば夢のようだ。
In those days, he lived in the house alone.その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
You shouldn't depend too much on other people to help you.他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
He hit the mark.彼は的に当てた。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
The end of the task is not yet in mind.仕事の終わりはまだ見当がつかない。
I hit the jackpot.大当たりしたんだ。
Students are supposed to study hard.学生は当然必死に勉強するはずだ。
The waves dashed against the rocks.波は岩に勢いよく当たって砕けた。
His technique was unique and absolutely amazing.彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
I'm actually enjoying myself.本当は楽しく過ごしています。
Don't lean too much on others.あまり人を当てにするな。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
I am certain that he will quit his job.彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
What he said is true.彼が言ったことは本当だ。
As a matter of fact, I won the trip to Hawaii as a prize.実はさ、ハワイ旅行が懸賞で当たったんだ。
This is as true of a cat as of a dog.犬に当てはまることはネコにも当てはまる。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
I'm pleased to meet you.お会いできて本当にうれしい!
I took for granted that he got homesick.彼がホームシックになるのは当然だと思った。
I can't really remember.本当に思い出せないんです。
We thought that the message was true.私たちはその知らせは本当だと思った。
The weather forecast is not necessarily reliable.天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
They take it for granted that what is new is better than what is old.彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Well may she admire her father.彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
This room does not get much sun.この部屋はあまり日が当たらない。
Part of his story is true.彼の話の一部は本当だ。
What he said may well be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
Will this medicine really do me any good?この薬は本当に私に効くのでしょうか。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
I guessed her to be 40.私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
She takes everything for granted.彼女はあらゆることを当然だと思っている。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
The baby really takes after its father.その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
I have to be absent from school for the moment.私は当分の間、学校を休まねばならない。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
You're really not stupid.君は本当は馬鹿ではない。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
It can not be true.本当の筈がない。
I took it for granted that they adored Hannah.彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当に欲しいものが何かわからない。
He blotted the good reputation of our school.彼は当校の名を汚した。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分らない。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
I can't figure out why he didn't tell the truth.どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
What he said can scarcely be true.彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
Can the rumor be true?そのうわさは果たして本当だろうか。
He gave me quite a start.彼には本当にはっとさせられた。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
Her election is in the bag.彼女の当選は確実だ。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
That is most agreeable to the taste.それは口当たりがとてもいい。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
She said he was sick in bed, which was not true.彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。
What he said was not true.彼の言ったことは本当ではなかった。
This is a law, so it applies to everybody.これは法律だから、全ての人に当てはまる。
Is it true that men have oilier skin than women?男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Valentine's Day is on Sunday this year.今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
He affirmed the truth of her statement.彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
Everyone in the girls' class brought their own lunch.その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
It gets very humid here in the summer.当地の夏はひどく湿気が多い。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
He was rightly punished.彼は罰せられたが、それは当然のことだ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License