UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
He opened a checking account with the bank.彼はその銀行で当座預金口座を開いた。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
Is it true that you can't swim?本当に泳げないの?
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
I really need your help.あなたの助けが本当に必要なんです。
When I think about those students, it gives me a headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
Those college students give me a bad headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
This has got me beat.これはてんで見当がつかない。
It was quite right of her to do that.彼女がそうしたのは全く妥当であった。
You're a magician with a needle and thread.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
"I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you."「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
His story sounds true.彼の話は本当のように聞こえる。
A true friend would not say such a thing.本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
Do you really think it's bad?本当に悪いと思ってるの?
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
It is true that we desire to live in a small town.私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
How often are letters delivered here?当地では手紙は何回配達されますか。
It's no use for him to try to find out the real reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
He deserves his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
That quilt is really quite a piece of work with all its fine craftsmanship.そのキルトは本当によく技巧が凝らされていていいものですね。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
It is true that he accepted this job.彼がこの仕事を受けたのは本当だ。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら、君はどうするか。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
In those days, I made it a point to take a walk before breakfast.当時は朝食前に散歩することにしていた。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
They might tell us the truth.彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
I can't find my shoes.私の靴が見当たらない。
At that time, I was in Canada.当時、私はカナダにいた。
We lived from hand to mouth in those days.当時の私達はその日暮らしだった。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
It wasn't until then that I felt really frightened.その時になって初めて、私は本当に恐くなった。
The rumor may be true.うわさは本当かもしれない。
Do you think the accused is really guilty of the crime?被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
Have you finished your share of the work?自分の仕事の割り当ては終わりましたか。
It is very courteous of you to call on me.訪ねてきてくださって本当にありがとうございます。
The rumor proved true.うわさは本当だと分かった。
We have a wide choice of books.当店にはいろいろな種類の本がございます。
My uncle is in charge of the third-year class.私の叔父は三年生を担当していました。
Is it true that men have oilier skin than women?男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
Did my father really die?私の父は本当に死んだんですか。
I don't have the slightest idea.てんで見当つきません。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
He seems to have been rich in those days.彼は当時金持ちだったらしい。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
Are you certain such a thing can be done?そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
It was really fun.本当に楽しかった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのは極めて当然だ。
He doesn't seem to know his real self.彼は本当の自分をしらないようだ。
No animals are to be found on the island.その島で動物はぜんぜん見当たらない。
His story may not be true.彼の話は本当ではないかもしれない。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
Harry's really slow to catch on.ハリーは本当に蛍光灯だね。
Here everybody goes in for skiing.当地では誰でもスキーをします。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
Do you really think that it's bad?本当に悪いと思ってるの?
You're really wonderful.あなたは本当にすばらしい。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Does he live here?彼は当地に住んでいるのか。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
Thank you very much.本当にありがとう!
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。
What he said is, in a way, true.彼の言ったことはある意味本当だ。
I'm going to ascertain the truth of his statement.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
The public is requested not to litter in these woods.当森林内でごみを捨てないで下さい。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
In fact, he is a nice fellow.本当は、彼はいいやつなんだ。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Is that rule applicable to us foreigners?その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
Summon up your courage and tell the truth.勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
The man was used to treating this kind of wound.その男はこの種の傷の手当に慣れていた。
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
Early rising is with him a matter of course.早起きは彼には当たり前のことだ。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
It's really cold today.今日は本当に寒いなぁ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License