The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is really in good shape.
彼は本当に調子がいい。
The story seems true.
その話は本当らしい。
Branches are to trees what limbs are to us.
木にとっては枝は人間の手足に相当する。
Fruits decay in the sun.
果物は日に当たると腐る。
Can the rumor be true?
一体その噂は本当なのだろうか。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
Hold good.
当てはまる。
Wherever I have my lunch box, I enjoy it.
私は弁当はどこで食べても美味しい。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
I really must have my watch repaired.
本当に時計を直してもらわなければならない。
He looked quite happy in contrast with those around him.
周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
His behavior really got on my nerves.
彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
Can it be true that he is ill?
彼が病気だというのは一体本当だろうか。
We can depend on it that she will helps us.
我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
We must see the movie again to do it justice.
その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.
当地はとても寒いのでオーバーなしではやってはいけない。
His story cannot be true.
彼の話は本当のはずがない。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
The weather forecast is not reliable at all.
天気予報はまったく当てにならない。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.
彼のような能力のある人が成功をおさめるのは当然のことだ。
He was elected to the Senate in the last election.
彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
She guessed right.
彼女の推測は当たった。
Driving a car is really very simple.
車を運転することは、本当はとても簡単なことである。
Thanks a lot!
本当にありがとう!
He came here all the way from London.
彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.
秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
She's very particular about her choice of hotels.
彼女はホテルの選択には本当にやかましい。
Is it really possible to predict an earthquake?
地震を予測することは本当に可能なのだろうか。
Thank you for coming to see me off.
お見送り本当にありがとうございます。
Do you really care what I think?
私がどう思っているか、本当に気になる?
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
In those days, sugar was less valuable than salt.
当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
Never stay away from school without good cause.
正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
I wish you had told me the truth then.
君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.
その当時を回想すれば夢のようだ。
The general meeting of our society is held in December every year.
当会の大会は毎年12月に開かれる。
It is very courteous of you to call on me.
訪ねてきてくださって本当にありがとうございます。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.