UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
You must always tell the truth.いつも本当のことを言わなくてはならない。
Ken and his brother are very much alike.ケンと弟は本当によく似ている。
You have good reason to be angry.君がおこっているのも当然だ。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Is it true? Paul kissed Lily on the lips?本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした?
My older brother is really tall. He's about 180 centimeters.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
She rested on his promise.彼女は彼の約束を当てにしていた。
You have too many likes and dislikes.本当に好き嫌いがはげしいんだから。
He had really come to get gold.彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
He is trying to justify his act.彼は自分の行為を正当化しようとしている。
A ball hit the back of my head while I was playing soccer.サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。
We take our high standard of living for granted.私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
Is it really the case?本当にそうだろうか。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
You gave me a real surprise when you showed up there.君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
You may as well tell us the truth.私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
My taste is quite normal.私の好みはごく当たり前さ。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
Can his story be true?一体彼の話は本当だろうか。
I think I'll brown bag it this week.今週は弁当を持参する。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
It's a strange story, but every word of it is true.それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。
The spokesman confirmed that the report was true.スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
They are not my real parents.両親は本当の親ではありません。
It turned out to be true.それは本当であることがわかった。
It's true that he is in America.彼がアメリカにいることは本当である。
I'm really glad to have met you and that we became friends.あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。
She ought to have arrived by now.彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。
It is no wonder that you are turning down the proposal.君がその提案を拒むのも当然だ。
We shall all miss you when you go away.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
I really enjoy helping disabled people.身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。
It follows from this evidence that she is innocent.この証拠からして当然彼女は無実だということになる。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
The arrow hit the target.矢は的に当たった。
Nancy looks a fool but she's really very clever.ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
Really, you are so mean.全くもう、本当にいじわるだ。
Such a man ought to succeed.そのような人は成功するのが当然だ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I wish you had told me the truth then.君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
The people here are accustomed to the cold.当地の人々は寒さに慣れている。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
But we know nothing really; for truth lies deep down.しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。
It was natural that he should win the contest.彼がその大会に勝ったのも当然であった。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
How nice to see you up and about again so soon!あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
It isn't a true apartment.本当のマンションではありません。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
Our dreams came true.夢は本当になった。
This is true.これ本当さ!
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
Ellie is very feminine.エリーは本当に女性らしい女性だ。
It's quite natural for him to think so.彼がそう考えるのは全く当然だ。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
I'm going to ascertain the truth of his statement.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
I think it natural that he got angry.彼が怒ったのも当然だと思います。
I'm really bad with names, but I never forget a face.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
He is the only friend I can really trust.彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。
I am counting on you to deliver the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
It cannot be true.それは本当のはずはない。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The paint is peeling off the weather-beaten wall.雨に当たってペンキがはげている。
What you said is also true of this case.君の言ったことはこのことにも当てはまる。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics.しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
The hail cracked the window.ひょうが窓に当たって音を立てた。
He hit the mark.彼は的に当てた。
Everything Tom predicted came true.トムの予言はすべて当たった。
His story may not be true.彼の話は本当じゃないかもしれない。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
For God's sake tell me the truth.頼むから本当のこといってくれ。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
Early rising is with him a matter of course.早起きは彼には当たり前のことだ。
Don't put bell peppers in the bento.お弁当にピーマンは入れないでね。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
Concert tickets are on sale at this office.演奏会の切符は当事務所で販売しています。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Three nurses attended the dying minister night and day.3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。
I am in charge of this.これは、私の担当だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License