UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It can't be true.それは本当であるはずがない。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
He devoted himself to music in those days.当時彼は音楽に没頭していた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
I really miss the old days.昔は本当に良かったわね。
I'm really confused.本当に参りましたね。
They were listening to him, not understanding what he really meant.彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
I wish you had told me the truth then.君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
In summer, it is very hot here.当地では、夏は非常に暑いです。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
You're really annoying.君は本当にうざいなあ。
This is true of students.このことは学生に当てはまる。
The teacher assigned us ten problems for homework.先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
In those days, America was not independent of the United Kingdom.その当時、アメリカは英国から独立していなかった。
How nice to be in Hawaii again!またハワイに来られて本当にすばらしい!
Mata Hawai ni ko rarete hontōni subarashī!
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
I take it for granted that she will join us.私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
His technique was unique and absolutely amazing.彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
It can be cold here even in May.当地では5月でも寒いことがある。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
It proved the truth of the rumor.それでそのうわさが本当である。
He is very clever indeed.彼は本当にとても賢いです。
All you have to do is to tell the truth.君は本当の事をいいさえすればいいのだ。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!
You must not rely on his word.彼の言うことは当てにならないよ。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.その当時を回想すれば夢のようだ。
Is that rule applicable to us foreigners?その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
He looked asleep, but he was really dead.眠っているようだったが、本当は死んでいた。
Tell me the truth.本当のことを教えて。
It is true that he accepted this job.彼がこの仕事を受けたのは本当だ。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
My wife's constant nagging really gets on my nerves.妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building.割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。
The weather is uncertain at this time of year.今ごろの天気は当てにならない。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
They were really cut from the same cloth.本当に瓜二つだわ。
I'm very happy to see you.お会いできて本当にうれしい!
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
This is the first time that I have been here.当地へ来たのは今度が初めてです。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
You have no good reason for thinking as you do.君がそのようなことを考える正当な理由はない。
The rumor cannot be true.その噂は本当であるはずがない。
His skill in English truly astounds me.彼の英語力には本当に驚かされる。
Better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
It is very hard to tell what country a person comes from.ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
She said she was sick yesterday, which was not true.彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
He had really come to get gold.彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。
We took it for granted that he would join us.彼が私達に加わるのは当然だと思った。
I'm terribly sorry.本当にすいません。
It is doubtful whether he is telling the truth.彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
The rumor is not true as far as I know.うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
On bad roads this little car really comes into its own.悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
The music made the show.音楽でそのショーは当たった。
She brought his lunch today.彼女は今日、お弁当を持って来た。
We naturally got excited.我々が興奮したのは当然だった。
He is every inch a gentleman.彼は本当の紳士だ。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
That time was really fun.あの時は本当に楽しかったよ。
It's quite natural that you should think about marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
There are many bridges in this city.当市には橋が多い。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
The children were assigned to sweep the room.子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Thank you. You've been very helpful.ありがとうございました。本当に助かりました。
This is true.これは本当です。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
This will do for the time being.当分の間これでやっていける。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
Really?本当?
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
I took for granted that he got homesick.彼がホームシックになるのは当然だと思った。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
She is only hard on me.彼女は私だけにつらく当たる。
That, while regrettable, is true.それは遺憾ながら本当だ。
My dream has come true.私の夢は本当になった。
I don't really care that much.本当にそんなに気にはなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License