UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I really can't remember people's names, but I don't forget faces.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
It's really hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
She said she was sick yesterday, which was not true.彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
The story appears true.その話は本当らしい。
The weather forecast is not reliable at all.天気予報はまったく当てにならない。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
Never stay away from school without good cause.正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
Traffic on the street was really terrible.その通りの交通量は本当にひどかった。
The rumor can't be true.そのうわさが本当のはずがない。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
It is natural that you should get angry.あなたが怒っても当然です。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
One should be considerate about things and considerate of people.人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
We shall all miss you when you go away.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
The climate here is milder than that of Tokyo.当地の気候は東京より温暖です。
Did you really bake the pie by yourself?そのパイ本当に自分で作ったの?
I really liked his style of singing.彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
I hit the jackpot.大当たりしたんだ。
I took for granted that he was above such meanness.私はかれがそんな卑劣なことをしない人だと当然思っていた。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
I put the receiver to my ear.私は受話器を耳に当てた。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
This information is not as up-to-date as it should be.この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
It is not to be wondered at.それは驚くに当たらない。
It's true that Americans love pizza.アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。
Driving a car is really very simple.車を運転することは、本当はとても簡単なことである。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
I wonder if this rumor is true.この噂は本当かしら。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
He is a genius, if ever there is one.彼こそ本当の天才だ。
We have a wide choice of books.当店にはいろいろな種類の本がございます。
We don't have much snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
Hanako called his bluff.花子は本当かどうかを問いただした。
This is the hotel at which we stayed at that time.これが当時私たちの泊まったホテルです。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
He is justly proud of his son.彼が息子を自慢するのも当然だ。
I am in charge of this.これは、私の担当だ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Can it be true?それは本当だろうか。
You will think it just that I should do so.私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
Do you really care why I quit smoking?何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
The weather forecast was right.天気予報が当たった。
No wonder he failed the exam, after wasting so much time like that.ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
You may as well tell us the truth.私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
Parents who beat their children really make my blood boil.我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。
I really need a drink now.今は飲むことが本当に必要だ。
There is no telling what he is thinking.彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
It can not be true.本当の筈がない。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
But that's only natural because you don't know their ways yet.でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
He gave me quite a start.彼には本当にはっとさせられた。
Show business is really glamorous.ショービジネスというのは本当に華やかだ。
That's really surprising.それは本当に驚くようなことだ。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
What he said proved true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
I really must have my watch repaired.本当に時計を直してもらわなければならない。
Don't rely on what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
Examinations interfere with the real purpose of education.試験は教育の本当の目的を妨げる。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
What a fool he is!彼は本当にばかだねえ。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
I have arrived here safe and sound this morning.私は今朝無事に当地に着きました。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
Don't lean on your friends for help.友達の援助を当てにするな。
I made a good shot at the exam.試験で山が当たった。
He may well be proud of his father.彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
That's really great!本当にすばらしいですね。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
I was called on in English class.英語の時間に当てられた。
According to the newspapers, he will be here today.新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
My first guess was wide off the mark.私の最初の推測は見当違いであった。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I took it for granted that you would come.君が来るのは、当然のことだと思った。
He was regarded as the greatest writer of the day.彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。
I do think so.本当にそう思います。
Mary is such a worrywart.メアリーは本当に心配症ね。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License