I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
I have to be absent from school for the moment.
私は当分の間、学校を休まねばならない。
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.
彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
The fact that she had gotten married twice was true.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
I think my German isn't very good.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
We took it for granted that he had been punished.
彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
You look quite run down.
あなたは相当やつれているようだね。
It is true of every case.
それはあらゆるケースに当てはまる。
Our teacher is a real idiot.
僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
Mary isn't really sick; she's only putting it on.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
It was a great thrill to meet the President.
大統領に会うなんて本当にわくわくした。
I took it for granted that you knew the whole matter.
きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Her feet were bare, as was the custom in those days.
彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。
It is very kind of you to invite me to the party.
私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。
You can't trust computer translation.
コンピュータ翻訳は当てにならない。
That music really gets me.
その音楽には本当に感動をおぼえた。
There is usually a cool breeze here in the evening.
当地では夕方によく涼しい風が吹く。
Three nurses attended the dying minister night and day.
3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。
I don't know if it is true.
私はそれが本当であるかどうか分らない。
Thanks a lot.
本当にありがとう!
He listened with his ear to the door.
彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。
I really need your help.
あなたの助けが本当に必要なんです。
Everyone in the girls' class brought their own lunch.
その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。
That cannot have been true.
それは本当のことであったはずがない。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
I think that it's true.
それは本当だと思いますよ。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームは廊下の突き当たりにある。
Tell me the truth.
本当のことを教えて。
I thought I was a fairly good swimmer.
私は水泳に相当の自信を持っていた。
When I think about those students, it gives me a headache.
あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
The new picture has made a record breaking hit.
今度の映画は記録破りの大当たりだった。
Your prophecy has come true.
君の予言が当たったよ。
Monks used to play tennis in monasteries.
当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。
I'm really concerned about your future.
私は本当に君の将来を心配しています。
Actually, it makes perfect sense.
本当のところ、つじつまは合っている。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
A new room was assigned to me.
私に新しい部屋が割り当てられた。
I got a camera in a lottery.
福引きでカメラが当たった。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
She has moved house six times since she came here.