UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The weather forecast is not reliable at all.天気予報はまったく当てにならない。
We were only too glad to see him.私たちは彼にあえて本当に嬉しかった。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
That he was busy is true.彼が忙しかったのは本当だ。
It can't be true.本当の筈がない。
I wonder why no one tells the truth.どうして誰も本当のことを言わないんだろう?
Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality?iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当?
He was regarded as the greatest writer of the day.彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。
I really enjoyed betting in Las Vegas.ラスベガスの賭け事は本当に楽しかった。
Whoever says so, it is not true.誰がどう言おうと、それは本当ではない。
I truly loved her.私は、彼女のことを本当に愛していた。
Everyone in the girls' class brought their own lunch.その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。
Keeton wanted to know if this is true.キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
It's no wonder you ask.君が理由を聞くのも当然だ。
She must have once been a real beauty.彼女はかつて本当に美しかったに違いない。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Assuming what you say is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
I really enjoy helping disabled people.身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。
He studied hard, hardly taking time out for lunch.ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
The report is not to be depended upon.その報道は当てにならない。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.パーティーの費用は一人当たり4000円です。
Not a soul was to be seen in the street.通りには誰一人見当たりませんでした。
How long have you been here?当地に来てからどのくらいになりますか。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
She looks quite pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
You are my true friend!お前は俺の、本当の友だちだ!
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
Thank you. You've been very helpful.ありがとうございました。本当に助かりました。
Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords.新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
They may properly claim the protection of the law.彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
I am certain that he will quit his job.彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
How glad I am to see you!お会いできて本当にうれしい!
Respect of the young for the old is quite natural.若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
He always relies on other people.彼はいつも他人を当てにしている。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
Does this medicine actually help?この薬は本当に効きますか?
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
It is true that he won first prize.彼が一等賞をとったのは本当です。
I think that rumor is true.この噂は本当だと思う。
His story is true.彼の話は本当だった。
It is doubtful whether the rumor is true or not.そのうわさが本当かどうか疑わしい。
That he is in love with her is true.彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
There are a great number of schools in this city.当市にはたくさんの学校がある。
He thinks that only very well trained actors can be really successful.彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本経済は当時、前例のない好況にあった。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Art was then at its best.当時、芸術は全盛でした。
We have little snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
The people here are accustomed to the cold.当地の人々は寒さに慣れている。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed.僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。
It is not surprising that you should be scolded by your teacher.君が先生に叱られるのも当たり前だ。
I found my father neither in his room nor in the garden.父は部屋にも庭にも見当たらなかった。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.その当時を回想すれば夢のようだ。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
This rule doesn't apply to first-year students.この規則は1年生には当てはまらない。
For the time being, I am studying French at this language school.当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
My apartment gets plenty of sunshine.私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い)
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Well, I think it's time the real story was told.ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
Do you have today's tickets?当日券はありますか。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
They live in a sunny house.彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
You really believe in ghosts?あなたは本当に幽霊を信じているのですか?
As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。
Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel.中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
What you say is true.あなたの言ったことは本当だ。
Guess what he told me.彼が何て言ったか、当ててみて。
She took a book at random from the shelf.彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
He gave me quite a start.彼には本当にはっとさせられた。
John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place.当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
His remark hit home.彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
That he should think so is quite natural.彼がそう考えるのは当然です。
She may well be proud of her son.彼女が息子を自慢するのも当然である。
He looked asleep, but he was really dead.眠っているようだったが、本当は死んでいた。
Do you really think it's bad?本当に悪いと思ってるの?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License