The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary isn't really sick. She's only pretending to be.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のこととされている。
She said she was sick yesterday, which was not true.
彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
In those days, America was not independent of the United Kingdom.
その当時、アメリカは英国から独立していなかった。
He deserves his share.
彼に分け前を払うのは当然だ。
That he was busy is true.
彼が忙しかったというのは本当だ。
It is true that he stole the pearl.
彼が真珠を盗んだのは本当です。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.
本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
It was a great thrill to meet the President.
大統領に会うなんて本当にわくわくした。
Do you really care why I quit smoking?
何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
It was quite right of her to do that.
彼女がそうしたのは全く妥当であった。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
If he told me the truth, I would have forgiven him.
もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。
I can't believe Tom really said no to me.
トムが私に嫌だと本当に言ったなんて信じられない。
I'm really pleased at the news of your marriage.
あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
This is too good to be true.
本当であるにはよすぎる。
A true friend would have acted differently.
本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。
This is a law, so it applies to everybody.
これは法律だから、全ての人に当てはまる。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
Her fear proved completely wrong.
彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
His remark seems to be off the point.
彼の言うことは見当違いのようです。
He will be really pleased.
彼は本当に喜ぶでしょう。
So far as I know what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
I am convinced of the truth that he was in love with my sister.
私は彼が私の姉を愛している、というのは本当だと確信している。
How about having our lunch in the park?
公園でお弁当を食べませんか。
Really it looks good in.
本当によく似合う。
The thought of going to work tomorrow really depresses me.
明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
He is trying to justify his act.
彼は自分の行為を正当化しようとしている。
It is so good to be able to speak a number of foreign languages.
外国語がいくつも話せるというのは本当によい。
I think the rumor is true.
そのうわさは本当だと思う。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
The new film was a great success.
その新しい映画は大当たりだった。
These tools are badly in need of repair.
これらの道具には本当に修理が必要だ。
It is none the less true.
それでもそれはやはり本当だ。
As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.
いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.
20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
Don't expose the plant to direct sunlight.
その植物は直射日光に当てては行けない。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
The money was appropriated for building the gymnasium.
その金は体育館の建設に当てられた。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
Thank you very much for patronizing our store for a long time.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Is that what Tom would want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
You may bring your own lunch to school.
あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
It's really hot there.
本当に暑いところなんだね。
Can you guess my age?
私の年齢を言い当てれますか。
The climate here is very similar to that of England.
当地の気候は英国と非常に似ている。
You really don't have the right priorities!
君は本当に優先順位がおかしいよ。
My father relies little on medicines.
私の父は薬というものをほとんど当てにしない。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
You need not come here for the moment.
当分の間、君はここへ来る必要がない。
Be just before you are generous.
気前のよきより、まず至当たれ。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
It was natural that everyone should like the girl.
誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.