The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It may be true.
それは本当かもしれない。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.
本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
I took it for granted that he would stand by me.
彼は当然私の味方になると思った。
He may well get scolded for doing that.
そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
There are a great number of schools in this city.
当市にはたくさんの学校がある。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
I appreciate good music.
私はよい音楽を正当に評価する。
It can't be true.
それは本当であるはずがない。
I can't really remember.
本当に思い出せないんです。
He guessed the answers with great accuracy.
彼は実に正確に答えを当てた。
This story is believed to be true.
この話は本当だと信じられています。
I admit it to be true.
それが本当であることを認める。
The rumor cannot have been true.
その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
They exposed the books to the sun.
彼らはその書物を日光に当てた。
His skill in English truly astounds me.
彼の英語力には本当に驚かされる。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.
彼が怒るといけないから本当の事は言わなかった。
My taste is quite normal.
私の好みはごく当たり前さ。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
We should adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
He had his sore arm dressed.
彼は痛む腕を手当してもらった。
Did you really bake the pie by yourself?
そのパイ本当に自分で作ったの?
I'm really longing for summer vacation.
私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.
当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
Really, you are so mean.
全くもう、本当にいじわるだ。
They take it for granted that men and women are equal.
彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
We were only too glad to see him.
私たちは彼にあえて本当に嬉しかった。
I guessed her to be 40 years old.
私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
We have little snow here even in the winter.
当地では冬でもほとんど雪が降らない。
The hunter aimed at the bird, but missed.
その猟銃は鳥をねらって撃ったが当たらなかった。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
Hi! Thanks for flying with us. How are you today?
こんにちは。ようこそ当機へいらっしゃいませ。ごきげんいかがですか。
The rumor isn't true.
その噂は本当ではない。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
He is having lunch.
彼は今弁当を食べている。
The bloated profits of farmers at the time were something again.
当時の農家の暴利はすさまじかった。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
Are you sure you don't want to go with us?
本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
This case also applies to other cases.
このケースはほかのケースにも当てはまる。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
You must not rely too much on appearance.
外見はあまり当てにしてはいけない。
I can't find any holes in his theory.
彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
He has plenty of money in the bank.
彼は銀行預金が相当ある。
The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.
当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
According to the newspapers, he will be here today.
新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
I agree with you that we need more women in this company.
当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
My dream has come true.
夢は本当になった。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
My older brother is really tall. He's about 180 centimeters.
兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
Driving a car is really very simple.
車を運転することは、本当はとても簡単なことである。
Do you really care why I quit smoking?
何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
I wish you had told me the truth then.
君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。
We had a really good time.
ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
We believed that the news is true.
その知らせは本当だと信じられています。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
Will this medicine really do me any good?
この薬は本当に私に効くのでしょうか。
My elder brother is really tall, about 1.8m.
兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
The rights you requested do not belong to us.
お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
I wondered if her story was true.
彼女の話は本当かなと思った。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
I am in charge of this.
これは、私の担当だ。
It is only natural that he should do well at school.
彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。
Could not find the right menu option in the ATM.
ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?
トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
Good to see you.
お会いできて本当にうれしい!
We were in the same class then.
私たちは当時は同級生だった。
This story may sound strange, but it's absolutely true.
この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。
It's really hard to turn your back on your way of life.
今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
The dinner was so delicious.
今夜のご馳走は本当においしかったです。
Every bullet has its billet.
鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
What he said may well be true.
彼の言った事はたぶん本当だろう。
Why are you so bitter against her?
なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。
These flowers should be sheltered from the rain.
それらの花は雨に当てては行けない。
Is it true? Paul kissed Lily on the lips?
本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした?
His fame was at its zenith at that time.
当時の彼は絶頂にあった。
Do you live here?
君は当地に住んでいるのか。
If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.
もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。
What are you laughing at? It's a fact. No kidding!
何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。
He always relies on other people.
彼はいつも他人を当てにしている。
We thought it wrong not to listen to our opponents.