Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| He is really a nitpicker. | 彼は本当に愚痴愚痴言う。 | |
| This company was established in 1930. | 当社は1930年に創立されました。 | |
| The story appears to be true. | その話は本当らしい。 | |
| Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| "Tom and Mary" was really a hopeless failure. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| For the time being, I must share this room with my friend. | 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 | |
| The store is closed until further notice. | 当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。 | |
| American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. | 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| I am really tired of living. | 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 | |
| You are really clumsy, aren't you! | あなたは本当に不器用ですね。 | |
| He has a lunch. | 彼は弁当を持っている。 | |
| I do not deny but that it is true. | それが本当であることは否定しない。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| If her nose were a little shorter, she would be quite pretty. | 彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。 | |
| He is really dull to hardship. | 彼は本当に苦労を感じない。 | |
| The movie was a big draw at the box office. | その映画は大当たりした。 | |
| It is true that he is ill. | 彼が病気であることは本当だ。 | |
| I was called on in English class. | 英語の時間に当てられた。 | |
| I really enjoyed betting in Las Vegas. | ラスベガスの賭け事は本当に楽しかった。 | |
| A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it. | 痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父を誇りに思うのも当然だ。 | |
| It can't be true. | それが本当であるはずが無い。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| Had I known the truth, I would have told it to you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| I slept only two hours. No wonder I'm sleepy. | 2時間しか寝なかった。眠いのは当然だ。 | |
| The rumor is only too true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| After you leave, we'll be very sad. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| We don't have much snow here even in the winter. | 当地では冬でもほとんど雪が降らない。 | |
| Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. | 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| Ken's really got computers on the brain. | 健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 | |
| He was puzzled at the question. | 彼はその質問に当惑した。 | |
| He will be really pleased. | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast. | その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。 | |
| Thank you. You've been very helpful. | ありがとうございました。本当に助かりました。 | |
| Can the rumor be true? | 一体その噂は本当なのだろうか。 | |
| Our company has branches in many cities. | 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 | |
| Keeton wanted to know if this is true. | キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| As was the custom in those days, he married young. | 当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。 | |
| He has few friends here except you. | 彼は当地では君を除けば友達があまりいない。 | |
| Is it true that Midori plays the violin very well? | 緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。 | |
| Their expenses for the wedding were considerable. | 彼らの結婚費用は相当なものだった。 | |
| At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. | 彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。 | |
| I don't know if it is true. | 私はそれが本当かどうか分からない。 | |
| "Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google." | 「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」 | |
| Can you handle it? | 本当にできるのかい? | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| On what day of the week does your birthday fall this year? | 今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。 | |
| The rumor cannot have been true. | その噂が本当だったなどと言うことはありえない。 | |
| My investments earn about 10 percent a year. | 私の投資は年に10パーセントの配当がつく。 | |
| He does want to be a wrestler, but he is too thin. | 彼は本当にレスラーになりたいのだが、体が細すぎる。 | |
| No wonder he was arrested. | 彼が逮捕されたのは当然だ。 | |
| This case also applies to other cases. | このケースはほかのケースにも当てはまる。 | |
| Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. | 日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。 | |
| She took a book at random from the shelf. | 彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。 | |
| The climate here is milder than that of Tokyo. | 当地の気候は東京より温暖です。 | |
| His story must be true. | 彼の話は本当に違いない。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 | |
| The teacher didn't do her justice. | 先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。 | |
| His remark was really out of line. | 彼の意見は本当に生意気だった。 | |
| We are supposed to know the rules. | 私たちはそのルールを当然知っていることになっている。 | |
| Did they live here? | 彼らは当地に住んでいたのか。 | |
| Her words turned out to be true. | 彼女の言ったことは本当だとわかった。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| The meeting was held as intended at the outset. | その会合は当初の予定どおりに開催された。 | |
| He seems nice, but he's wicked at heart. | 彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。 | |
| He is a really good worker. | 彼は本当によく働く人だ。 | |
| He did come at last. | 彼はとうとう本当にやってきた。 | |
| The story seems to be true. | その話は本当らしい。 | |
| These flowers should be sheltered from the rain. | それらの花は雨に当てては行けない。 | |
| The new film was a great success. | その新しい映画は大当たりだった。 | |
| Is she anybody? | 彼女は相当な人物かね。 | |
| That cannot be true. | そんなことが本当であるはずがない。 | |
| This is as true of a cat as of a dog. | 犬に当てはまることはネコにも当てはまる。 | |
| Tom is telling the truth. | トムは本当のことを言っている。 | |
| I guessed her to be 40 years old. | 私は彼女の年を40歳と見当をつけた。 | |
| My brother is really tall, about 1.8m. | 兄は本当に背が高く、180センチほどあります。 | |
| You really believe in ghosts? | あなたは本当に幽霊を信じているのですか? | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'. | 彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| There's a good chance that he'll be elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| There are a great number of schools in this city. | 当市にはたくさんの学校がある。 | |
| Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened. | インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 | |
| The rumor isn't true. | その噂は本当ではない。 | |
| Our living room is sunny. | 家の居間は日当たりが良い。 | |
| I'm terribly sorry. | 本当にすいません。 | |
| What Tom said is true. | トムの言ったことは本当です。 | |
| I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. | 本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| He plays dirty pool. | 彼は本当にやり方が汚いね。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| Is it true that he won the race? | 彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |