UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can the rumor be true?一体その噂は本当なのだろうか。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
What Tom said is true.トムの言ったことは本当です。
Strange as it may sound, this is true.奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
His promise cannot be counted on at all.彼の約束は少しも当てにできない。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
I took the fact for granted.私はその事実を当然のことだと思っていた。
You're really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
You really sleep a lot!君は本当によく寝るね!
He did come at last.彼はとうとう本当にやってきた。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
I really miss my girlfriend.私の彼女がいないのが本当に寂しい。
Oh! Really?ああ、本当?
To tell the truth, I think you are wrong.本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
We take it for granted that television exists.テレビの存在を当然のことと思っている。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
If you could assist me, it would be a great help.あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。
To tell truth, I didn't go there.本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
Thanks a lot for all the things you've done for me.何から何まで本当にありがとうございました。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I'm staying with my aunt for the time being.当分の間叔母さんのところにいます。
There were no radios in Japan in those days.その当時日本にラジオはなかった。
One should be considerate about things and considerate of people.人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
What he said about girls holds true of boys, too.女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。
If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window.私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
My elder brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
It is true that he is good at playing golf.彼がゴルフが上手いのは本当だ。
He wants whipping for saying that.彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。
Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
I took it for granted that you were aware of the danger.私は当然君がその危険に気がついているものと思った。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
If Mary slapped Tom, I'm sure he deserved it.メアリーがトムをひっぱたいても、それは当然の報いなんだ。
It's true that he is in America.彼がアメリカにいることは本当である。
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。
I urge you to tell him the truth.彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。
This is true of adults as well as of children.このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I took for granted that he was above such meanness.私はかれがそんな卑劣なことをしない人だと当然思っていた。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
Can it be true that he is ill?彼が病気だというのは一体本当だろうか。
He'll really be happy, won't he?彼は本当に喜ぶでしょう。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
She was understandably angry.当然のことだが、彼女は怒った。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。
The report cannot be true.その報告は本当ではなかった。
The ship touched ground.船底が海底に当たった。
Oh, but he did come to Tokyo alone.でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのも極めて当然だ。
How often are letters delivered here?当地では手紙は何回配達されますか。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
Did Tom actually say that?トムが本当にそんなこと言ったの?
Can I buy tickets on the day of the tour?チケットは、当日でもかえますか。
No one really understands the grief or joy of another.他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
I can't believe that you actually got into Harvard.君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。
Don't take it out on me.オレに八つ当たりするなよ。
We had an early lunch at school.私たちは学校で早めに弁当を食べた。
Were those women in favor of votes for women?当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Do you really love Tom?トムのこと本当に愛してるの?
Those oysters I ate last night didn't agree with me.昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。
It is not what a man has but what he is that is really important.本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
I really hate dairy products.私は本当に乳製品が嫌いです。
At that time, I was in Canada.当時、私はカナダにいた。
Tom is very kind.トムは本当に親切ですね。
It can't be true.本当の筈がない。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
Most people think that gorillas are stupid. Is that true?たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
It stands to reason that nobody likes him. He's too mean.彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
Are you sure?本当?
Oh, I'm terribly sorry.本当にすみません。
You don't need to carry lunch with you.弁当を持っていく必要はないですよ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
It was natural that everyone should like the girl.誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
To tell the truth, I am tired of it.本当を言うと私はそれに飽きた。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
I'll transfer you to the right person.担当者とかわります。
We would play baseball after school in those days.我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License