The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.
パーティーの費用は一人当たり4000円です。
What is it that you really want to say?
あなたが本当に言いたい事は何ですか。
Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.
君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
Would you be kind enough to tell me the truth?
本当のことをおっしゃっていただけませんか。
Don't count on his help.
彼の援助を当てにしてはいけません。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.
彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
It may well be true.
それは多分本当だろう。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
I don't have the slightest idea.
てんで見当つきません。
I kept body and soul together at that time.
私は当時生きていくのがやっとだった。
She's really smart, isn't she?
彼女は本当に賢いよね?
We have a wide choice of books.
当店では様々な本を取りそろえております。
He put his eye to a telescope.
彼は望遠鏡に目を当てた。
Little children always question things we adults take for granted.
小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
It's the truth.
本当ですよ。
It is quite natural for her to get angry.
彼女が怒るのも極めて当然だ。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
No one knows the real reason why we love dogs.
われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
I hit the jackpot.
くじは私に当たった。
You can't trust rumors.
人の噂って当てにならないからな。
This is a pretty amazing place.
ここは本当に素晴らしい場所だ。
That's really sad.
それは本当に悲しいことです。
In those days, sugar was less valuable than salt.
当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。
You can bank on that.
君はそれを当てにできる。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
What he said may well be true.
彼の言ったことは本当かも知れない。
I'm ashamed to say that it's true.
お恥ずかしいことですがそれは本当です。
It was nice of you to come all this way to see me.
はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
Thanks a lot for all the things you've done for me.
何から何まで本当にありがとうございました。
I can't figure out what she really wants.
彼女が本当に欲しいものが何かわからない。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
I wandered about aimlessly all day.
今日一日当ても無くうろうろした。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.
この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
Don't take it out on me.
オレに八つ当たりするなよ。
This car of yours is a real gas guzzler.
あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。
Next year my birthday will fall on a Sunday.
来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
He may well be proud of his father.
彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。
I am delighted to meet you.
お会いできて本当にうれしい!
The letter is for me.
その手紙は私当てに来た。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.