UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hit the jackpot.大当たりしたんだ。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
We took his success for granted.我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
Do you really care why I quit smoking?何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
I can truly say that baby is ugly.あの赤ちゃんは本当に可愛くないね。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
Wherever I have my lunch box, I enjoy it.私は弁当はどこで食べても美味しい。
We took it for granted that he would join us.彼が私達に加わるのは当然だと思った。
Who's on duty today?今日の当番は誰ですか?
That lecture really stimulated me.私はその講義には本当に刺激を受けた。
He was in charge of preparing a magazine for publication.彼は雑誌の出版準備を担当していた。
The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
I took the fact for granted.私はその事実は当然のことだと思っていた。
I warmed myself at the fire.火に当たって体を暖めた。
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
In the summer, it is very hot here.当地では、夏は非常に暑いです。
He seems to have been rich in those days.彼は当時金持ちだったらしい。
You may depend on him to help you.あなた彼の助けを当てにしてもよい。
That can't be true.そんなこと本当であるはずがない。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Yes, it's such a nice evening.うん、本当に素敵な夜だね。
I really enjoyed myself at the party.わたしはそのパーティー本当に楽しんだ。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
The new movie was a big hit.その新しい映画は大当たりだった。
The thing is, I don't really want to.本当は気がすすまないんだ。
I am staying at the hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
I took it for granted that you would come.君が来るのは、当然のことだと思った。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
She did come here.彼女は本当にここへ来たんだ。
I thought it was true.それは本当だと思った。
You really did a good job.本当によくやってくれたね。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
That rumour is not true, is it?そのうわさは本当ではないでしょうね。
Is that what Tom would want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
It's true that he saw a monster.彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
No one really understands the grief or joy of another.他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
I really miss the old days.昔は本当に良かったわね。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
Do you know the French equivalent of the word?その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
Can the rumor be true?そのうわさは一体本当だろうか。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The truth is that he didn't write a letter to her.本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
He was then living from hand to mouth.彼はその当時その日暮らしをしていた。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
Do you really think it's no good?本当に悪いと思ってるの?
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
His story turned out to be true.彼の話は本当だと分かった。
There are a great number of schools in this city.当市にはたくさんの学校がある。
Hanako questioned his sincerity.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
A ball hit her right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
From our point of view, his proposal is reasonable.我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
I truly loved her.私は、彼女のことを本当に愛していた。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
No wonder he was arrested.彼が逮捕されたのは当然だ。
The statement sounds improbable.その話は本当とは思えない。
This rule applies to you, too.この規則はあなたにも当てはまる。
Since he says so, it must be true.彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。
I can't believe Tom is really planning on doing this.トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。
Next year my birthday will fall on Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
His sarcasm galls me.彼の当てこすりはかんにさわる。
Her work in school warranted her good grades.彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
It is doubtful whether the rumor is true or not.その噂が本当かどうかは疑わしい。
Her words turned out to be true.彼女の言ったことは本当だとわかった。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
I expect your help.君の助けを当てにするよ。
Is it really important to you why I quit smoking?何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
I'm very glad to meet you.お会いできて本当にうれしい!
Is it true that you are going to study in London?ロンドンに留学されるって本当ですか?
This is the hotel where we stayed that time.これが当時私たちの泊まったホテルです。
Her name then was Agnes.彼女の名前は当時アグネスだった。
It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope.私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。
I got several bites, but could not hook a fish.何回か当たりはあったが針にはかからなかった。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
"I hear you quit your job." Actually, I got fired."「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
This year has been a lucky one for him.今年は彼にとって当たり年だった。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
It is very hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
It can not be true.本当の筈がない。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
She is just such a teacher as we all admire.彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。
Please tell me the truth.どうぞ本当のことを言ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License