UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
This is a law, so it applies to everybody.これは法律だから、全ての人に当てはまる。
Are you quite certain about it?その事は本当に確かなのですか。
I have no idea where he has gone.彼がどこへ行ったのかまったく見当がつかない。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
You really must stop smoking.本当にタバコをやめなければいけないよ。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Seen against the sky, the mountain looked really beautiful.空を背景にして山は本当に美しく見えた。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
It is true that he is ill.彼が病気であることは本当だ。
Real friendship is more valuable than money.本当の友情は金銭よりも価値がある。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
We have hundreds of records in stock.当店ではレコードの在庫が多数あります。
I was surprised at his strong resemblance to his father.私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
That can't be true.それは本当であるはずはない。
Never stay away from school without good cause.正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
That can't be true.そんなこと本当であるはずがない。
A ball hit her on the right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
This problem is a real challenge.この問題は本当に手強い。
A thousand thanks for your kindness.ご親切本当にありがとう。
The teacher allotted the longest chapter to me.先生は私に一番長い章を割り当てた。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
There is nobody who fulfils these conditions.この条件に該当する人は誰もいない。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
The price of my dress' fabric is 10 Euros per meter.私のワンピースの服地はメーター当たり10ユーロだ。
He put his hand to his forehead.彼は額に手を当てた。
He lent me the money quite willingly.彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。
The news turned out true in a week.1週間してそのニュースは本当になった。
We took it for granted that he would join us.彼が私達に加わるのは当然だと思った。
Obviously.当たり前だろ。
Tomiko guessed my weight.富子は私の体重を言い当てた。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
That can't be true.そんなことが本当であるはずがない。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
I really want to see you.本当にあなたに会いたいです。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
There may be some truth in your story.君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
It is your constant efforts that count most in the end.当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
It is true of every case.それはあらゆるケースに当てはまる。
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
She's really smart, isn't she?彼女は本当に賢いよね?
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。
Tom has really taught me many things.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
There are cases where this rule doesn't hold good.この規則が当てはまらない場合がある。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
Can the rumor be true?そのうわさは一体本当だろうか。
Every bullet has its billet.鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
I only come once in a blue moon.本当にたまにしか来ないからね。
That rumour is not true, is it?そのうわさは本当ではないでしょうね。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
I admit it to be true.それが本当であることを認める。
I caught cold from exposure to the night fog.夜霧に当たって風邪をひいた。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Can the rumor be true?あのうわさは本当かしら。
Who broke the window? Tell the truth.誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。
We thought it natural that he should be punished.彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
It hardly ever rains here.めったに当地では雨が降りません。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
The thought of going to work tomorrow really depresses me.明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
Did you really bake the pie by yourself?そのパイ本当に自分で作ったの?
It was long before I realized her real love.長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
His behavior really got on my nerves.彼の行動は本当に私の神経にさわった。
He suddenly came out with the truth.彼は突然本当の事を話し出した。
I hit the jackpot.一山当てたんだよ。
Driving a car is really very simple.車を運転することは本当は簡単なことである。
We shall all miss you when you go away.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
All he said was true.彼の言ったことは全部本当でした。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.噂は僕の知る限り本当ではない。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
It is very hot here in summer.夏は、当地は非常に暑いです。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
You may bring your own lunch to school.あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのはきわめて当然だ。
We took it for granted that he would approve of the plan.私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
I can't find any holes in his theory.彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
Don't lean on your friends for help.友達の援助を当てにするな。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
But that's only natural because you don't know their ways yet.でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
Assuming your story is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
What you said is also true of this case.君の言ったことはこのことにも当てはまる。
Spring will be here before long.近いうちに春が当地に訪れるだろう。
You may as well tell me the truth.私に本当のことを言ったほうがいい。
Please tell me the truth.どうぞ本当のことを言ってください。
What a small television set! Does it really work?なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。
Yesterday, a man told me that I sleep around too much.昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。
It is true that I was head over heels in love with her.彼女にくびったけだったのは本当だ。
The climate here is milder than that of Tokyo.当地の気候は東京より温暖です。
This theory holds in everything.この理論は全てに当てはまる。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License