Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was maneuvered out of office. 彼は策略で役職から追い出された。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 Electricity is very useful. 電気は非常に役に立つものである。 He is aiming for the directorship. 彼は役員の地位をねらっている。 This push-button phone turned out to be useful in its way. このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。 It is essential that you present yourself at the office. 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 I am come to offer what service may be in my power. できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。 The address you're looking for is very near the city hall. あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 Speaking English is useful. 英語を話すことは役に立ちます。 Our idea did not work in practice. 私たちの考えは実際には役に立たなかった。 She acted as a guide. 彼女が案内役を務めた。 Where do I come in? 私の役割は何ですか。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 Mary played the role of an old woman in the play. メアリーはその劇で老婆の役を演じた。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 The official got the sack for currying favor with the contractors. その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 I studied my part in the play. 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 Read such books as will be useful in later life. 後になって役立つような本を読みなさい。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 This machine was of great use to us all. この機械はとてもわたしたちみんなの役にたった。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 Tom was scolded by his boss for showing up late for work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Our best efforts weren't of much help. 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 This is a map which will be useful when traveling by car. これは車で旅行するのに役立つ地図だ。 He acted as our guide. 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 Theory without practice will be no use. 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 Sorry, I can't accommodate you. すみません、お役に立てなくて。 He acted the part of King Lear. 彼はリヤ王の役を演じた。 The dictionary is useful and, what is more, not expensive. その辞書は役に立つし、おまけに高くない。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 The city hall is in the center of the city. 市役所は市の中心にある。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 He got up enough guts to break the ice at the board meeting. 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 I should be glad to be of any service to you. いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 This dictionary is of great use for students. この辞書は学生に非常に役に立つ。 I have never heard of this actor. この役者のことはいままで聞いたことがない。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 The customs officials examined the boxes. 税関の役人は箱を検査した。 The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 Such an old fan would be next to useless. そんな古い扇風機は役に立たない。 Can I be of any assistance to you? 私は何かお役に立ちましょうか。 Tom was called down by his boss for coming late to work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 English is useful in commerce. 英語は商業において役立つ。 This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful. 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 His advice didn't help at all. 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 This is the more useful of the two. これが2つのうちで役に立つ方です。 The accused was condemned to ten years in prison. 被告は懲役10年の刑を宣告された。 Mutual understanding makes for peace. 相互理解は平和に役立つ。 Bill was too young to take the post. ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 Yesterday's board meeting was a ten-strike! 昨日の重役会は大成功だった。 His idea is good for nothing. 彼の考えは何も役にも立たない。 Can I be of any service to you? 私で何かお役に立てますでしょうか。 I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 I told her that if I could be of any use I would be glad to help. 何かお役にたてればいいのですがと私は彼女に言った。 He played an important part. 彼が重要な役を果たした。 That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 He acted as a guide while I was staying in Kyoto. 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day. 10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。 Soap helps remove the dirt. 石けんは泥を落とすのに役立つ。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 Salt helps to preserve food from decay. 塩は食べ物を腐らせず長持ちさせるのに役立つ。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 That didn't do them any good. それは少しも彼らの役に立たなかった。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 Excuse me, but do you need any help? もしもし、何かお役に立ちましょうか。 This dictionary is of great use. この辞書は非常に役に立つ。 That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 I wish I could help you. お役に立てればよかったのですが。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 Pull one's rank on one's inferiors. 目下に対して上役風を吹かす。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful. 安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。 Your advice is always helpful to me. 君の助言はいつも私の役に立つ。 I played an important part in the garden party. 私は園遊会で大切な役目を果たした。 The stick didn't help him any. 杖は彼に何の役にも立たなかった。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 This dictionary doesn't go very far. この辞書はあまり役にたたん。 Having a telephone helped her find more clients. 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 How long does it take to walk to the city hall? 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 He played an important part like an axis. 彼は軸のような重要な役割を演じた。 The inmate was doing time for a burglary conviction. 囚人は強盗罪により服役していた。 He is an actor among actors. 彼は役者中の役者だ。