Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The director boasted of his status. その取締役は自分の地位を自慢した。 That Kabuki actor is very popular with young people. あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 If used intelligently, money can put to good use. もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 This box will do for something. この箱は何かの役にたつ。 This is a map which will be useful when traveling by car. これは車で旅行するのに役立つ地図だ。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 I played an important part in the garden party. 私は園遊会で大切な役目を果たした。 Iron is much more useful than gold. 鉄は金より遥かに役に立つ。 In this country there are only few examples that ideology and religion are helpful in character building for people. この国ではイデオロギーや宗教が人としての人格形成に役立つ例があまりに少ない。 Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 The official got the sack for currying favor with the contractors. その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 Reading helps you build up your vocabulary. 読書は語彙を増やすのに役に立つ。 Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 The executive committee appointed him the president of the company. 重役会は彼を社長にした。 Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 He performed the role with great ability. 彼はその役を見事に演じた。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 He is aiming for the directorship. 彼は役員の地位をねらっている。 This push-button phone turned out to be useful in its way. このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。 His advice was very helpful. 彼の忠告は非常に役立った。 You don't do a useful snitch of work. 君は役に立つ仕事は何もしない。 It's up to you to decide the matter. そのことを決めるのは君の役目だ。 We are looking forward to serving you again. もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 I wish I could help you. お役に立てればよかったのですが。 This should be useful. 役に立つでしょう。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 Tony gave us a piece of helpful advice. トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 Repetition helps you remember something. 繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。 Being a doctor helped me greatly during the journey. 医師であることが旅行中大いに役に立った。 Having a telephone helped her find more clients. 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 And so each citizen plays an indispensable role. それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 The computer is of great use. そのコンピューターは非常に役立つ。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 Words serve to express ideas. 言葉は思想を表すのに役立つ。 The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 He played an important part. 彼が重要な役を果たした。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He was made to work all day by the boss. 彼は上役に1日中働かされた。 When one goes to the notary public's office, the following are required. 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 This book may well be useful to you. この本は多分君の役に立つだろう。 I'm glad I could be of service. お役に立ててうれしいです。 He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 Her husband has been in prison for three years. 彼女の夫は3年間服役している。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 Don't expect me to do it for you. It's your baby. 私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。 What's the trouble? Can I be of any help? どうしたのですか。何かお役に立つでしょうか。 A map helps us to know where we are. 地図は私たちが今どこにいるのか知るのに役立ちます。 He was subjected to strict military discipline while in the service. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 If it is used properly, this tool will be a great help. この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 His idea is good for nothing. 彼の考えは何の役にも立たない。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本で、おまけに高くない。 My computer has got to be useful for something. 私のパソコンは何かの役に立つはずだ。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 They have cast the movie. その映画の配役が決まった。 The expensive machine turned out to be of no use. その高価な機械は役に立たない事がわかった。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 Such books as this are of no use to us. こういう本は私達には少しも役に立たない。 I've never heard of the actor. その役者の事は聞いたことが無い。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 Tom was called down by his boss for coming late to work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 Did your efforts come to much? あなたの努力は役に立ちましたか。 How long does it take to walk to City Hall? 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 Our best efforts availed us little. 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 It's no use crying over spilt milk. 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 It is of great use. それは非常に役に立つ。 He is contemptuous of his boss's narrow mind. 彼の上役は狭量さを軽蔑している。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 It is your business to take care of them. 彼らのめんどうをみるのはあなたの役目だ。 What do you think we should do to make for world peace? 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 A dairy cow is a useful animal. 乳牛というのは、役に立つ動物です。 He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 I play an important part. 重要な役を演じる。 The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors. こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。 Which road goes to city hall? どちらの道が市役所に行けますか。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 I studied my part in the play. 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 She acted the part of a fairy. 彼女は妖精の役を演じた。 That didn't help them any. それは少しも彼らの役に立たなかった。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 His boss has a good opinion of his knowledge of computers. 彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。 Your advice is always helpful to me. 君の助言はいつも私の役に立つ。 Now draw some out and take it to the master of the banquet. さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 Mary played the role of an old woman in the play. メアリーはその劇で老婆の役を演じた。 Credit cards are useful but dangerous. クレジットカードは役に立つが危険だ。 Salt helps stop food from perishing. 塩は食物を腐るのを止めるのに役立つ。