Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I became a director. | 私は役員になった。 | |
| All these things serve to add to our happiness. | こういうことがみな私たちの幸せを増すのに役立つ。 | |
| This kind of book is of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| I am afraid I can't help you. | あなたのお役に立てないと思います。 | |
| Don't expect me to do it for you. It's your baby. | 私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。 | |
| Don't be subservient to your boss. | 上役にやたらにぺこぺこするな。 | |
| It lies with you to decide which to choose. | どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。 | |
| Horses are useful animals. | 馬というものはひじょうに役に立つ。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| This book is much more useful than that one. | この本の方があの本よりずっと役立つ。 | |
| He is good for nothing. | 彼は何の役にも立たない。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| Our best efforts availed us little. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| He is in favor with his superiors. | 彼は上役に通りがいい。 | |
| Bill was too young to take the post. | ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 | |
| Who is the boy acting the part of Peter Pan? | ピーターパン役の男の子はだれですか。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| His son is serving his sentence. | 彼の息子は服役中である。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は役に立つ動物です。 | |
| That Kabuki actor is very well known amongst young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| Leave out anything that is useless. | 役に立たないものは省きなさい。 | |
| In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. | 車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。 | |
| Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day. | 10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| This book will be of great use to us. | この本は私たちにとても役立つだろう。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| The horse is a very useful animal. | 馬はとても役に立つ動物である。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| I have never heard of this actor. | この役者のことはいままで聞いたことがない。 | |
| Read such books as will be useful in later life. | 後になって役立つような本を読みなさい。 | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| An old wooden box served as table. | 古い木箱がテーブルの役目をした。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| Japan must take over that role now. | 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| He is good for something. | 彼は何かの役に立つ。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| It is courageous of him to oppose his boss. | 上役に反対することは彼も勇気のある男だ。 | |
| The dictionary is of great use to me. | その辞書は私にとってとても役に立つ。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| I wish I had not bought such a useless thing. | あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。 | |
| I've never heard of this actor. | この役者のことはいままで聞いたことがない。 | |
| This dictionary is of great use to me. | この辞書はとても役に立っている。 | |
| Salt helps to preserve food from decay. | 塩は食べ物を腐らせず長持ちさせるのに役立つ。 | |
| The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. | その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| It is your responsibility to bring the class together. | クラスをまとめるのが君の役目だ。 | |
| I studied my part in the play. | 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| Repetition helps you remember something. | 繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| People carried their own weight then. | 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 | |
| An actor has to memorize his lines. | 役者は台詞を暗記しなければならない。 | |
| Every little bit helps. | どんなに少しでもすべて役に立つ。 | |
| The money will go a good way towards my school expenses. | その金は私の学費に大いに役立つだろう。 | |
| This book should help you a lot. | この本は大いに君の役に立つはずだ。 | |
| None of his advice was very useful. | 彼のアドバイスはどれもあまり役に立たなかった。 | |
| This just might come in handy someday. | これはいつか役に立つかもしれない。 | |
| The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors. | こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| I wish I could help you. | お役に立てればよかったのですが。 | |
| I am entirely at your service. | 何でもお役に立てるようにいたします。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| I think that this material is of benefit to everyone. | この材料は誰にとっても役立つと思う。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| This should be useful. | 役に立つでしょう。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| This bag won't do for traveling abroad. | このかばんは海外旅行の役に立たない。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help. | 小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。 | |
| He acted the part of King Lear. | 彼はリヤ王の役を演じた。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. | ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 | |
| This dictionary doesn't go very far. | この辞書はあまり役にたたん。 | |
| This driver is too small and isn't very useful. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| The director cast me as the devil. | 監督は私に悪魔の役をくれた。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| This is the more useful of the two. | これが2つのうちで役に立つ方です。 | |
| The official got the sack for currying favor with the contractors. | その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 | |
| Being a doctor helped me greatly during the journey. | 医師であることが旅行中大いに役に立った。 | |
| It's not easy to pick out the best actors for this play. | この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| What good will that do? | それが何の役に立つんだ。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |