Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My uncle is a veteran of the Vietnam War. | 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 | |
| I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. | そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 | |
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| I became a director. | 私は役員になった。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| This is a map which will be useful when traveling by car. | これは車で旅行するのに役立つ地図だ。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| The extra room proved very useful when we had visitors. | その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 | |
| This book probably won't be all that useful. | この本はそんなに役に立たないだろう。 | |
| He has a position. | 彼は役職についている。 | |
| The dictionary is of great use to me. | その辞書は私にとってとても役に立つ。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| This book will be helpful to your study. | この本は君の勉強に役立つだろう。 | |
| Oil is of great use to us. | 石油はたいへん私たちの生活に役立つ。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| She was a bridesmaid at the wedding. | 彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| A new actor was billed to appear as Hamlet. | 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| He retired from the army 20 years ago. | 彼は20年前に陸軍を退役した。 | |
| Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. | 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | |
| What is the good of doing it? | そんなことをして何の役に立つのか。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| This bag won't do for traveling abroad. | このかばんは海外旅行の役に立たない。 | |
| His idea is good for nothing. | 彼の考えは何の役にも立たない。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| Oil is of great use to us. | 石油はたいへんわたしたちの役に立つ。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| Your advice counted for much. | あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 | |
| This dictionary is no good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| The actress seems to have walked through her part. | その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。 | |
| Who acts Hamlet? | ハムレットの役は誰がやるのですか。 | |
| It is courageous of him to oppose his boss. | 上役に反対することは彼も勇気のある男だ。 | |
| I trust that China will go on to take a more active part. | 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 | |
| That didn't do them any good. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |
| What is the use of reading magazines? | 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| Can I be of any service to you? | 私で何かお役に立てますでしょうか。 | |
| He is contemptuous of his boss's narrow mind. | 彼の上役は狭量さを軽蔑している。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| Written as it is plain English, this book is useful for beginners. | このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| Such books as this are of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| Soap helps remove the dirt. | 石けんは泥を落とすのに役立つ。 | |
| This is the more useful of the two. | これが2つのうちで役に立つ方です。 | |
| Even though we tried our best, it was useless. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| Some English adverbs function as adjectives. | 英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。 | |
| Japan must take over that role now. | 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| His idea is good for nothing. | 彼の考えは何も役にも立たない。 | |
| In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. | その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| And so each citizen plays an indispensable role. | それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 | |
| This guidebook might be useful on your trip. | このガイドブック、あんたの旅行の役に立つかもよ。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| The expensive machine turned out to be of no use. | その高価な機械は役に立たない事がわかった。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| I have never heard of this actor. | この役者のことはいままで聞いたことがない。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| The customs officials examined the boxes. | 税関の役人は箱を検査した。 | |
| Can you tell me how to get to the city hall? | 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 | |
| I would be happy to be of any service to you. | いくらかでもあなたのお役に立てれば幸いです。 | |
| I got five years in prison. | 懲役五年くらっちまった。 | |
| He was maneuvered out of office. | 彼は策略で役職から追い出された。 | |
| Credit cards are useful but dangerous. | クレジットカードは役に立つが危険だ。 | |
| The official could not deal with the complaint himself. | その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 | |
| It is your business to take care of them. | 彼らのめんどうをみるのはあなたの役目だ。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は役に立つ動物です。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| Her husband has been in prison for three years. | 彼女の夫は3年間服役している。 | |
| Examinations play a large part in education. | 教育において試験が大きな役割を果たしている。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| Do you know how far it is from the station to city hall? | 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| This may be of use to you. | これはあなたの役に立つかもしれない。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. | ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 | |
| His opinion is always of no use. | 彼の意見はいつも役に立たない。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |