Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The box serves me well. | その箱は私には大変役に立つ。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| Such books as this are of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| Salt helps stop food from perishing. | 塩は食物を腐るのを止めるのに役立つ。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| His advice didn't help much. | 彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。 | |
| Sports help to develop our muscles. | スポーツは筋肉の発達に役立つ。 | |
| The dictionary is useful and, what is more, not expensive. | その辞書は役に立つし、おまけに高くない。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| In a democracy, the people elect their government officials directly. | 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 | |
| This dictionary is of great use to me. | この辞書はとても役に立っている。 | |
| His opinion is always of no use. | 彼の意見はいつも役に立たない。 | |
| That didn't help them any. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| And so each citizen plays an indispensable role. | それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| He has a position. | 彼は役職についている。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| This dictionary is of little use. | この辞書はほとんど役に立たない。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| Everybody had looked on him as a good-for-nothing. | 誰もが彼を役立たずと思っていた。 | |
| What's the trouble? Can I be of any help? | どうしたのですか。何かお役に立つでしょうか。 | |
| This book may well be useful to you. | この本は多分君の役に立つだろう。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors. | こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書はすごく役に立つ。 | |
| This guidebook might be useful on your trip. | このガイドブック、あんたの旅行の役に立つかもよ。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| Even though we tried our best, it was useless. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| How long does it take to walk from here to the city hall? | ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| Personal computers are very useful. | パソコンはとても役に立つ。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| Can I do anything for you? | 何かお役に立つことはございませんか。 | |
| If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. | 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 | |
| Read such books as will be useful some day. | いつの日か役に立つような本を読みなさい。 | |
| He played an active part in the revolution. | 彼はその革命で積極的な役割をした。 | |
| This just might come in handy someday. | これはいつか役に立つかもしれない。 | |
| Soap helps remove the dirt. | 石けんは泥を落とすのに役立つ。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| A new actor was billed to appear as Hamlet. | 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 | |
| It is good for nothing. | 何の役にも立たない。 | |
| He was cast as Hamlet. | 彼はハムレットの役をあてられた。 | |
| I am wondering if I could be of any service to you. | 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| I try to read as many valuable books as I can. | 私は役に立つ本をできるだけ多く読むようにしている。 | |
| This book will be of great use to us. | この本は私たちにとても役立つだろう。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| He looked on this role as his big chance. | 彼はこの役目を大きなチャンスと考えている。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| The computer is of great use. | そのコンピューターは非常に役立つ。 | |
| This is the more useful of the two. | これが2つのうちで役に立つ方です。 | |
| Who is your favorite actor? | あなたの大好きな役者はだれですか。 | |
| How long does it take to walk to City Hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Reading helps you build up your vocabulary. | 読書は語彙を増やすのに役に立つ。 | |
| Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. | キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 | |
| Our best efforts availed us little. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| I am afraid I can't help you. | あなたのお役に立てないと思います。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本は大部分役にたたない。 | |
| I studied my part in the play. | 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| This robot was useful for accomplishing many tasks. | そのロボットは多くのことに役立った。 | |
| Bill was too young to take the post. | ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| His son is serving his sentence. | 彼の息子は服役中である。 | |
| People carried their own weight then. | 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| What's the historian's duty? | 歴史家の役目は何ですか。 | |
| The inmate was doing time for a burglary conviction. | 囚人は強盗罪により服役していた。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| The computer was very useful. | そのコンピューターは大変役にたった。 | |
| The part of the queen does not suit her. | 女王の役は彼女に似合わない。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. | 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| His idea is good for nothing. | 彼の考えは何の役にも立たない。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| I've never heard of the actor. | その役者の事は聞いたことが無い。 | |
| When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. | 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 | |
| This driver is too small and isn't very useful. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| I hope this data will be useful to you. | このデータはあなたの役に立つでしょう。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| Bank robbery will cost you ten years in prison. | 銀行強盗すると懲役10年食らうぞ。 | |