Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's up to you to decide the matter. そのことを決めるのは君の役目だ。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 My memory failed me. I just couldn't remember his name. 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 He acted as a guide while I was staying in Kyoto. 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 The computer was very useful. そのコンピューターは大変役にたった。 Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'. 実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたの減量に役立つ良い運動です。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 Cows are more useful than any other animal in this country. 牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。 The website you told me about was very interesting and also useful. 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 He was maneuvered out of office. 彼は策略で役職から追い出された。 Electricity is very useful. 電気は非常に役に立つものである。 His books are almost useless. 彼の本は大部分役にたたない。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 Did he undertake the mission? 彼はその役目を引き受けましたか。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 This policy is sure to go a long way towards stimulating business. この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 He was elected an official by the inhabitants of this town. 彼はこの町の住人によって役人に選ばれた。 Your advice has helped me see the light regarding my future. 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 That book is of no use. あの本は何の役にも立たない。 This book will be helpful to your study. この本は君の勉強に役立つだろう。 Your advice counted for much. あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 He was given ten years and his wife three. 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 His opinion is always of no use. 彼の意見はいつも役に立たない。 Did your efforts come to much? あなたの努力は役に立ちましたか。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 She got kicked upstairs to an executive position. 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 Every little bit helps. どんなに少しでもすべて役に立つ。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 This dictionary is as useful as yours. この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。 He has a position. 彼は役職についている。 The city hall is in the center of the city. 市役所は市の中心にある。 Credit cards are useful but dangerous. クレジットカードは役に立つが危険だ。 An actor has to memorize his lines. 役者は台詞を暗記しなければならない。 This book probably won't be all that useful. この本はそんなに役に立たないだろう。 Theory is quite useless unless it works in practice. 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 I will be glad if I can serve you in any way. 何なりとお役にたてばうれしいです。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 The information is useful to a great many people. その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 This dictionary is of great use to me. この辞書は私にたいへん役に立つ。 His idea is good for nothing. 彼の考えは何の役にも立たない。 This dictionary is of great use for students. この辞書は学生に非常に役に立つ。 He buys only what'll be useful for him. 彼は役に立ちそうなものしか買わない。 The director cast me as the devil. 監督は私に悪魔の役をくれた。 A horse is very useful. 馬というものはひじょうに役に立つ。 The box serves me well. その箱は私には大変役に立つ。 He played a minor part in the play. 彼はその劇でわき役を演じた。 The data in her paper serves to further our purpose. 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 He acted as chairman. 彼は議長の役を務めた。 You shouldn't read such useless books. そんな役に立たない本を読むべきではない。 Put aside all those which are useless. 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 Speaking English is useful. 英語を話すことは役に立ちます。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 This screwdriver is too small to be any use. このドライバーは小さすぎて役に立たない。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 It's no use on earth. てんで役にたたない。 She acted as a guide. 彼女が案内役をした。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 This dictionary is of great use to me. この辞書はとても役に立っている。 Yesterday's board meeting was a ten-strike! 昨日の重役会は大成功だった。 Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 What's the trouble? Can I be of any help? どうしたのですか。何かお役に立つでしょうか。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 Can you tell me how to get to the city hall? 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 Everybody had looked on him as a good-for-nothing. 誰もが彼を役立たずと思っていた。 This may be of use to you. これはあなたの役に立つかもしれない。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 Read such a book as will be useful to you. あなたに役に立つような本を読みなさい。 Yesterday's board meeting was a big success. 昨日の重役会は大成功だった。 The committee consists of twelve members. その会議は十二人の役員で成り立っている。 If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 His ambition is to play the part of Hamlet. 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 I reckoned on her to take my place. 彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 Sports help to develop our muscles. スポーツは筋肉の発達に役立つ。 It is your responsibility to bring the class together. クラスをまとめるのが君の役目だ。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 Bank robbery will cost you ten years in prison. 銀行強盗すると懲役10年食らうぞ。 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. 新任の取締役として江崎優を紹介いたします。 It is essential that you present yourself at the office. 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 A little language goes a long way. ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。 He thinks that only very well trained actors can be really successful. 彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。 The Representative Director supervises Directors' performance of duties. 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。