Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Theory without practice will be no use. 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 I think that this material is of benefit to everyone. この材料は誰にとっても役立つと思う。 This dictionary doesn't go very far. この辞書はあまり役にたたん。 The computer was so outdated that it was good for nothing. そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 This may be of use to you. これはあなたの役に立つかもしれない。 What's the trouble? Can I be of any help? どうしたのですか。何かお役に立つでしょうか。 The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 Soap helps remove the dirt. 石けんは泥を落とすのに役立つ。 It is good for nothing. 何の役にも立たない。 I should be glad to be of any service to you. いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。 The actor really played cowboy roles better than any other actor. 本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。 I am wondering if I could be of any service to you. 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 Don't be subservient to your boss. 上役にやたらにぺこぺこするな。 This policy is sure to go a long way towards stimulating business. この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 I put down what I thought was useful to young men. 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up. 定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。 This bag won't do for traveling abroad. このかばんは海外旅行の役に立たない。 Read such books as are useful to you. 自分の役に立つような本を読みなさい。 Horses are useful animals. 馬というものはひじょうに役に立つ。 Now draw some out and take it to the master of the banquet. さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 The law is useless if it's too watered down. 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 I am come to offer what service may be in my power. できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。 Did your efforts come to much? あなたの努力は役に立ちましたか。 This dictionary is of great use. この辞書はすごく役に立つ。 What do you think we should do to make for world peace? 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 I think this dictionary will be of great help to me. 私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。 It's no use crying over spilt milk. 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 Such an old fan would be next to useless. そんな古い扇風機は役に立たない。 If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 The towel wasn't at all useful. タオルは全く役に立たなかった。 She acted the part of a fairy. 彼女は妖精の役を演じた。 That book is of no use. あの本は何の役にも立たない。 The customs officials examined the boxes. 税関の役人は箱を検査した。 These records will make for a pleasant party. これらのレコードはパーティーを楽しくするのに役立つだろう。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 He played an important part. 彼が重要な役を果たした。 Read such books as will be useful some day. いつの日か役に立つような本を読みなさい。 The director boasted of his status. その取締役は自分の地位を自慢した。 He is aiming for the directorship. 彼は役員の地位をねらっている。 I'm glad I could be of service. お役に立ててうれしいです。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 The box serves me well. その箱は私には大変役に立つ。 It is of great use. それは非常に役に立つ。 He played the part of Hamlet. 彼はハムレットの役を演じた。 Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を知識は何の役にも立たない。 If we see any utility in a plant, we help it to grow. 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 He had the role of narrating the television drama. 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 An executive council was formed to discuss the new proposal. 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 It is always useful to have savings to fall back on. 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 It is your business to take care of them. 彼らのめんどうをみるのはあなたの役目だ。 Olivier acted the part of Hamlet. オリビアがハムレットの役を務めた。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は女性解放運動に一役買った。 I reckoned on her to take my place. 彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。 It will surely by useful for your future to put forth this much effort. これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。 I'd be happy to help you if you're having trouble. お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 This book probably won't be all that useful. この本はそんなに役に立たないだろう。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 He was subjected to strict military discipline while in the service. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 Mary played the role of an old woman in the play. メアリーはその劇で老婆の役を演じた。 The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 He thinks that only very well trained actors can be really successful. 彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 Pull one's rank on one's inferiors. 目下に対して上役風を吹かす。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 I try to read as many valuable books as I can. 私は役に立つ本をできるだけ多く読むようにしている。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 Read such a book as will be useful to you. あなたに役に立つような本を読みなさい。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 Yesterday's board meeting was a ten-strike! 昨日の重役会は大成功だった。 How long does it take to walk from here to the city hall? ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 Tom was scolded by his boss getting to work late. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 There is no point arguing about the matter. その件について議論しても何の役にも立たない。 My dictionary is very useful. 私の辞書はとても役にたちます。 This is a map which will be useful when traveling by car. これは車で旅行するのに役立つ地図だ。 Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。