Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| His son is serving his sentence. | 彼の息子は服役中である。 | |
| This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku. | その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Some English adverbs function as adjectives. | 英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何かお役に立ちましょうか。 | |
| The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. | 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | 音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| Can I do anything for you? | 何かお役に立つことはございませんか。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| Japan must take over that role now. | 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| I would be happy to be of any service to you. | いくらかでもあなたのお役に立てれば幸いです。 | |
| You'll find this map very useful. | この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。 | |
| This dictionary is as useful as that one. | この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| This book probably won't be all that useful. | この本はそんなに役に立たないだろう。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| Beyond that I cannot help you. | それ以上はお役に立てません。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| I guessed that he was an ex-serviceman. | 彼は退役軍人ではないかと思った。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| My anorak, such as it was, stood me in good stead. | 私のアノラックは粗末なものでしたが大いに役に立ちました。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| The stick didn't help him any. | 杖は彼に何の役にも立たなかった。 | |
| Swimming is a very useful skill. | 水泳は大変役に立つ技術である。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたの減量に役立つ良い運動です。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| This book is of great use to us. | この本は我々に役にたつ。 | |
| Electricity is very useful. | 電気は非常に役に立つものである。 | |
| I hope this data will be useful to you. | このデータはあなたの役に立つでしょう。 | |
| Some medicines will do you more harm than good. | 薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| I told her that if I could be of any use I would be glad to help. | 何かお役にたてればいいのですがと私は彼女に言った。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| If wisely used, money can do much. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help. | 小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。 | |
| What is the good of doing it? | そんなことをして何の役に立つのか。 | |
| Women are finding out that many different roles are open to them. | 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 | |
| This dictionary has been of great use to me. | この辞書は私に大いに役立った。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| None of his advice was very useful. | 彼のアドバイスはどれもあまり役に立たなかった。 | |
| He tried to sell the boss the new idea. | 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 | |
| That didn't help them any. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |
| Sorry, I can't accommodate you. | すみません、お役に立てなくて。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| What good will that do? | それが何の役に立つんだ。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| The city hall is just around the corner. | 市役所はもう目と鼻の先だ。 | |
| It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. | 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 | |
| Our best efforts availed us little. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| The computer is of great use. | そのコンピューターは非常に役立つ。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書は非常に役に立つ。 | |
| This bag won't do for traveling abroad. | このかばんは海外旅行の役に立たない。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| What is the use of reading magazines? | 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| Who is the boy acting the part of Peter Pan? | ピーターパン役の男の子はだれですか。 | |
| Who will play the role of the princess? | 誰がお姫様の役を演じるの。 | |
| Horses are useful animals. | 馬というものはひじょうに役に立つ。 | |
| I became a director. | 私は役員になった。 | |
| There's no use making such a thing. | そんなものを作っても役に立たない。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| He is exempt from the military service. | 彼は兵役を免除されている。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| His advice didn't help much. | 彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。 | |
| I thought this might come in handy. | これは役に立つかもしれないと思った。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| That Kabuki actor is very well known amongst young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |