Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| Such an old fan would be next to useless. | そんな古い扇風機は役に立たない。 | |
| He may be clever, but he is not very helpful. | なるほど彼は頭はいいがあまり役に立たない。 | |
| This book will be of great use to you. | この本はあなたに大いに役立つだろう。 | |
| Refrigerators help to preserve food. | 冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| Don't be subservient to your boss. | 上役にやたらにぺこぺこするな。 | |
| This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| Bank robbery will cost you ten years in prison. | 銀行強盗すると懲役10年食らうぞ。 | |
| Bill was too young to take the post. | ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 | |
| The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| I think that this material is of benefit to everyone. | この材料は誰にとっても役立つと思う。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| He is aiming for the directorship. | 彼は役員の地位をねらっている。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはどんな役にも立ちはしないだろう。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| This bag won't do for traveling abroad. | このかばんは海外旅行の役に立たない。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| Iron is much more useful than gold. | 鉄は金より遥かに役に立つ。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 | |
| I found that the machine was of no use. | 私はその機械が役に立たないのに気づいた。 | |
| I apologize that I'm not able to give a better reference to this work. | この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。 | |
| The computer was very useful. | そのコンピューターは大変役にたった。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| It is good for nothing. | 何の役にも立たない。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| What is the role of the University in the modern society? | 現代社会での大学の役割は何ですか。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| Who is going to play the part in your play? | あなたたちの劇でその役を演じるのは誰ですか。 | |
| If wisely used, money can do much. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| Oil is of great use to us. | 石油はたいへんわたしたちの役に立つ。 | |
| I became a director. | 私は役員になった。 | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| This dictionary is as useful as yours. | この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。 | |
| This dictionary has been of great use to me. | この辞書は私に大いに役立った。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors. | こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. | 新任の取締役として江崎優を紹介いたします。 | |
| If used intelligently, money can put to good use. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| This tool is good for nothing. | この道具はなんの役にもたたない。 | |
| The accused was condemned to ten years in prison. | 被告は懲役10年の刑を宣告された。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| Japan plays a key role in the world economy. | 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I told her that if I could be of any use I would be glad to help. | 何かお役にたてればいいのですがと私は彼女に言った。 | |
| Read such a book as will be useful to you. | あなたに役に立つような本を読みなさい。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| Personal computers are very useful. | パソコンはとても役に立つ。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| I've never heard of this actor. | この役者のことはいままで聞いたことがない。 | |
| The extra room proved very useful when we had visitors. | その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 | |
| What good will that do? | それが何の役に立つんだ。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| Such an old car was next to useless. | そのような古い車はほとんど役に立たない。 | |
| I studied my part in the play. | 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 | |
| This book will be of great use to us. | この本は私たちにとても役立つだろう。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本で、おまけに高くない。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| My sister played the leading character. | 私の妹が主役を演じた。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| This machine is of great use. | この機械はとても役に立つ。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning. | 今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。 | |
| I will be glad, if I can be of any service to you. | 何かあなたの役に立つことができれば、私はうれしい。 | |
| He seems to be involved in that matter. | 彼はその件に一役かっているらしい。 | |
| This dictionary is of great use to me. | この辞書は私にたいへん役に立つ。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何かお役に立ちましょうか。 | |
| Certain poisons, properly used, are useful. | ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 | |
| I would be happy to be of any service to you. | いくらかでもあなたのお役に立てれば幸いです。 | |
| The official could not deal with the complaint himself. | その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 | |
| The stick didn't help him any. | 杖は彼に何の役にも立たなかった。 | |
| The directors were reluctant to undertake so risky a venture. | 役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| Did he undertake the mission? | 彼はその役目を引き受けましたか。 | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| If there's anything I can do for you, please let me know. | 私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。 | |
| His son is serving his sentence. | 彼の息子は服役中である。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. | ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| That should help. | 役に立つでしょう。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |