He thinks that only very well trained actors can be really successful.
彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。
In the play she doubled the parts of a maid and shop girl.
その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。
The secretary noted down what her boss had said.
秘書は上役の言ったことを書き留めた。
It's nothing impressive. It's just a bit part in that play.
たいしたことじゃありません。その劇中のほんの脇役です。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday.
来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。
The two parts were played by one and the same actress.
その2つの役は同一の女優によって演じられた。
Tom was scolded by his boss getting to work late.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
He is aiming for the directorship.
彼は役員の地位をねらっている。
This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
It is essential that you present yourself at the office.
君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
There is no point arguing about the matter.
その件について議論しても何の役にも立たない。
This dictionary isn't any good.
この辞書はまったく役に立たない。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
What's the trouble? Can I be of any help?
どうしたのですか。何かお役に立つでしょうか。
This dictionary is no good.
この辞書はまったく役に立たない。
He played an important part.
彼は重要な役割を演じた。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
Which road goes to city hall?
どちらの道が市役所に行けますか。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.
彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.
この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Without his wife's money, he would never be a director.
妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.