Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish I had not bought such a useless thing. あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。 Such an old fan would be next to useless. そんな古い扇風機は役に立たない。 There's no use making such a thing. そんなものを作っても役に立たない。 The towel counted for nothing. タオルは全く役に立たなかった。 Fine words butter no parsnips. ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 What is the good of doing it? そんなことをして何の役に立つのか。 Yesterday's board meeting was a big success. 昨日の重役会は大成功だった。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 He tried to sell the boss the new idea. 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 He has a position. 彼には役職がついている。 That will do us a fat lot of good. それはどんな役にも立ちはしないだろう。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 I am sorry your plan counts for nothing. 残念だが君の計画は全く役に立たない。 Beyond that I cannot help you. それ以上はお役に立てません。 The Representative Director supervises Directors' performance of duties. 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 The information was quite useless. その情報は全く役に立たなかった。 What do you think we should do to make for world peace? 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 This dictionary is of great use to me. この辞書は私にたいへん役に立つ。 It's nothing impressive. It's just a bit part in that play. たいしたことじゃありません。その劇中のほんの脇役です。 I passed the city hall on my way to the station. 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 He was elected an official by the inhabitants of this town. 彼はこの町の住人によって役人に選ばれた。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたの減量に役立つ良い運動です。 Translating helps us to know our mother tongue better. 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 Oil is of great use to us. 石油はたいへん私たちの生活に役立つ。 The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 Men, too, have discovered that there are various roles they can play. 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 I will be glad if I can serve you in any way. 何なりとお役にたてばうれしいです。 Theory is quite useless unless it works in practice. 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 His opinion is always of no use. 彼の意見はいつも役に立たない。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 They have cast the movie. 彼らは映画の配役が決まった。 That should help. 役に立つでしょう。 He plays the role of Macbeth with great skill. 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 Clear foresight contributed greatly to his success. 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 This story will do for a novel. この話は小説に役に立つだろう。 What do you think about the president's speech? 取締役の演説をどう思いますか。 That robot came in handy for many things. そのロボットは多くのことに役立った。 I've never heard of the actor. その役者の事は聞いたことが無い。 Your plan is of no earthly use. 君の計画は全然役に立たない。 My sister played the leading character. 私の妹が主役を演じた。 I put down what I thought was useful to young men. 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 That Kabuki actor is very popular with young people. あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 It will surely by useful for your future to put forth this much effort. これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。 If used intelligently, money can put to good use. もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 It's up to you to decide the matter. そのことを決めるのは君の役目だ。 They will help you to get warm. それらはあなたを暖かくするのに役立つでしょう。 It is your business to take care of them. 彼らのめんどうをみるのはあなたの役目だ。 Read such books as will be useful in later life. 後になって役立つような本を読みなさい。 I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 He was given ten years and his wife three. 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 My memory failed me. I just could not remember his name. 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。 The stick didn't help him any. 杖は彼に何の役にも立たなかった。 The actor really played cowboy roles better than any other actor. 本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 Your advice counted for much. あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 She acted as a guide. 彼女が案内役を務めた。 The directors were reluctant to undertake so risky a venture. 役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。 This book may well be useful to you. この本は多分君の役に立つだろう。 He thinks that only very well trained actors can be really successful. 彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 His advice was very helpful. 彼の忠告は非常に役立った。 Iron is much more useful than gold. 鉄は金より遥かに役に立つ。 You shouldn't read such useless books. そんな役に立たない本を読むべきではない。 Words serve to express ideas. 言葉は思想を表すのに役立つ。 This guide book will help you to make plans for the trip. このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。 He has a position. 彼は役職についている。 Which road goes to city hall? どちらの道が市役所に行けますか。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 I am sure this book will be of great use to you. この本は君たちに非常に役立つと信じています。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 He had not been employed by the company three years before he become a director. その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 What is the use of reading magazines? 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 This push-button phone turned out to be useful in its way. このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。 I should be glad to be of any service to you. いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。 His boss has a good opinion of his knowledge of computers. 彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 Bank robbery will cost you ten years in prison. 銀行強盗すると懲役10年食らうぞ。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 This dictionary is of little use. この辞書はほとんど役に立たない。 This driver is too small and isn't very useful. このドライバーは小さすぎて役に立たない。 I studied my part in the play. 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 When he was in the military, he conformed to the strict army rules. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 I hope that I will be able to help you at some other time. 別の機会にお役に立てることを願っています。 It is essential that you present yourself at the office. 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 His advice didn't help much. 彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。 This dictionary is as useful as yours. この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。 The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors. こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。 Every little bit helps. どんなに少しでもすべて役に立つ。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。