The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
There are 5 computers in the house, but 2 of them aren't any use.
家にはパソコンが5台あるが、内2台は役立っていない。
I passed the city hall on my way to the station.
駅へ行く途中で市役所の前を通った。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
Read such books as will be useful some day.
いつの日か役に立つような本を読みなさい。
Men, too, have discovered that there are various roles they can play.
男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
Salt helps stop food from perishing.
塩は食物を腐るのを止めるのに役立つ。
It will surely by useful for your future to put forth this much effort.
これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
Bank robbery will cost you ten years in prison.
銀行強盗すると懲役10年食らうぞ。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
The executive committee appointed him the president of the company.
重役会は彼を社長にした。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
This machine will be quite useful for our studies.
この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。
Salt helps to preserve food from decay.
塩は食べ物を腐らせず長持ちさせるのに役立つ。
It is essential that you present yourself at the office.
君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
The city hall is located at the center of the city.
市役所は市の中央に有ります。
He was made to work all day by the boss.
彼は上役に1日中働かされた。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
There is no point arguing about the matter.
その件について議論しても何の役にも立たない。
What do you think about the president's speech?
取締役の演説をどう思いますか。
The computer is of great use.
そのコンピューターは非常に役立つ。
Cows are more useful than any other animal in this country.
牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
Reading helps you build up your vocabulary.
読書は語彙を増やすのに役に立つ。
Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.
僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.