John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
The executive committee appointed him the president of the company.
重役会は彼を社長にした。
He is good for nothing.
彼は何の役にも立たない。
I told her that if I could be of any use I would be glad to help.
何かお役にたてればいいのですがと私は彼女に言った。
Excuse me, but do you need any help?
もしもし、何かお役に立ちましょうか。
The towel wasn't at all useful.
タオルは全く役に立たなかった。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
It is courageous of him to oppose his boss.
上役に反対することは彼も勇気のある男だ。
Theory is quite useless unless it works in practice.
実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
A new actor was billed to appear as Hamlet.
新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。
He was maneuvered out of office.
彼は策略で役職から追い出された。
I became a director.
私は役員になった。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
If wisely used, money can do much.
もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。
Now draw some out and take it to the master of the banquet.
さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
My anorak, such as it was, stood me in good stead.
私のアノラックは粗末なものでしたが大いに役に立ちました。
In a word, she isn't any use.
一言で言えば彼女は役立たずなのだ。
English is useful in commerce.
英語は商業において役に立つ。
Your advice is always helpful to me.
君の助言はいつも私の役に立つ。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
She acted as a guide.
彼女が案内役を務めた。
The dictionary is useful and, what is more, not expensive.
その辞書は役に立つし、おまけに高くない。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
What good will that do?
それが何の役に立つんだ。
He was made to work all day by the boss.
彼は上役に1日中働かされた。
His lighter has done ten years' service.
彼のライターは10年も役立ってきた。
Tom was scolded by his boss for showing up late for work.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
This driver is too small and isn't very useful.
このドライバーは小さすぎて役に立たない。
This book will be of great use to us.
この本は私たちにとても役立つだろう。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
That will do us a fat lot of good.
それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。
He plays the role of Macbeth with great skill.
彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。
The computer is of great use.
そのコンピューターは非常に役立つ。
He performed the role with great ability.
彼はその役を見事に演じた。
They have cast the movie.
彼らは映画の配役が決まった。
We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director.
ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
Your plan is of no earthly use.
君の計画は全然役に立たない。
The data in her paper serves to further our purpose.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
Oil is of great use to us.
石油はたいへん私たちの生活に役立つ。
That is a useful piece of information.
それは役に立つ1つの情報です。
Put aside all those which are useless.
役にたたないものは全部別にしておきなさい。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
I'd be happy to help you if you're having trouble.
お困りでしたら喜んでお役に立ちます。
Swimming is a very useful skill.
水泳は大変役に立つ技術である。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
A little language goes a long way.
ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。
Some medicines will do you more harm than good.
薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。
The dictionary is of great use to me.
その辞書は私にとってとても役に立つ。
Horses are useful animals.
馬は役に立つ動物です。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
What is the use of reading magazines?
雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
Our idea did not work in practice.
私たちの考えは実際には役に立たなかった。
The little girl played an angel in the Christmas play.
少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
One must be an executive in some company.
彼はどこかの会社の重役に違いない。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
His advice is of no use.
彼の助言など役に立たない。
The horse is a very useful animal.
馬はとても役に立つ動物である。
I should be glad to be of any service to you.
いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。
He has a position.
彼には役職がついている。
The official could not deal with the complaint himself.