Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| He is good for something. | 彼は何かの役に立つ。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| This book should help you a lot. | この本は大いに君の役に立つはずだ。 | |
| Sorry, I can't accommodate you. | すみません、お役に立てなくて。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| Even though we tried our best, it was useless. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| It's a sop to Cerberus. | 役人への袖の下だよ。 | |
| It's totally useless. | てんで役にたたない。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| This kind of book is of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| This box will do for something. | この箱は何かの役にたつ。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| I trust that China will go on to take a more active part. | 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 | |
| Who will play the role of the princess? | 誰がお姫様の役を演じるの。 | |
| He buys only what'll be useful for him. | 彼は役に立ちそうなものしか買わない。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| Read such books as are useful to you. | 自分の役に立つような本を読みなさい。 | |
| He was cast as Hamlet. | 彼はハムレットに配役された。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| The customs officials examined the boxes. | 税関の役人は箱を検査した。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| Our idea did not work in practice. | 私たちの考えは実際には役に立たなかった。 | |
| They will help you to get warm. | それらはあなたを暖かくするのに役立つでしょう。 | |
| I became a director. | 私は役員になった。 | |
| It's nothing impressive. It's just a bit part in that play. | たいしたことじゃありません。その劇中のほんの脇役です。 | |
| His idea is good for nothing. | 彼の考えは何も役にも立たない。 | |
| The horse is a very useful animal. | 馬はとても役に立つ動物である。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何かお役に立ちましょうか。 | |
| I should be glad to be of any service to you. | いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。 | |
| Leave out anything that is useless. | 役に立たないものは省きなさい。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| Read such books as will be useful in later life. | 後になって役立つような本を読みなさい。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| This dictionary is of great use to me. | この辞書は私にたいへん役に立つ。 | |
| The dictionary is useful and, what is more, not expensive. | その辞書は役に立つし、おまけに高くない。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| A map helps us to know where we are. | 地図は私たちが今どこにいるのか知るのに役立ちます。 | |
| This book will be of great use to us. | この本は私たちにとても役立つだろう。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| The automobile is of great use in our life. | 車は私たちの生活に非常に役に立つ。 | |
| Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | 音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。 | |
| I am come to offer what service may be in my power. | できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。 | |
| The inmate was doing time for a burglary conviction. | 囚人は強盗罪により服役していた。 | |
| Sports help to develop our muscles. | スポーツは筋肉の発達に役立つ。 | |
| Bank robbery will cost you ten years in prison. | 銀行強盗すると懲役10年食らうぞ。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| You have only to play a role. | あなたは役割を果たしさえすればよい。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| What is the role of the University in the modern society? | 現代社会での大学の役割は何ですか。 | |
| This should help. | 役に立つでしょう。 | |
| This bag won't do for traveling abroad. | このかばんは海外旅行の役に立たない。 | |
| He was cast as Hamlet. | 彼はハムレットの役をあてられた。 | |
| That didn't do them any good. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| Mary played the role of an old woman in the play. | メアリーはその劇で老婆の役を演じた。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| This robot was useful for accomplishing many tasks. | そのロボットは多くのことに役立った。 | |
| Do you know how far it is from the station to city hall? | 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| Read such books as will be useful some day. | いつの日か役に立つような本を読みなさい。 | |
| Women are finding out that many different roles are open to them. | 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| None of his advice was very useful. | 彼のアドバイスはどれもあまり役に立たなかった。 | |
| Our best efforts availed us little. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| What's the historian's duty? | 歴史家の役目は何ですか。 | |
| He was made to work all day by the boss. | 彼は上役に1日中働かされた。 | |
| We should play a more active role in combating global warming. | 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| The stick didn't help him any. | 杖は彼に何の役にも立たなかった。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| This machine is of great use. | この機械はとても役に立つ。 | |
| The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. | 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 | |
| This should be useful. | 役に立つでしょう。 | |