The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '役'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
His advice didn't help much.
彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
This push-button phone turned out to be useful in its way.
このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Turning to the right, you will find the city hall in front of you.
右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。
That kind of talk will get you nowhere.
そのような話は君には何の役にも立たない。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Horses are useful animals.
馬は役に立つ動物です。
Some medicines will do you more harm than good.
薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
This guidebook might be of use to you on your trip.
旅行でこのガイドブックが役に立つかもしれませんよ。
This just might come in handy someday.
これはいつか役に立つかもしれない。
Such an old car was next to useless.
そのような古い車はほとんど役に立たない。
How long does it take to walk to City Hall?
市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。
Some board members questioned his ability to run the corporation.
彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
The map helped me to orient myself.
地図は自分の位置を確かめるのに役立った。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
Clear foresight contributed greatly to his success.
彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。
I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning.
今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。
I am come to offer what service may be in my power.
できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。
My computer has got to be useful for something.
私のパソコンは何かの役に立つはずだ。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
I will be glad if I can serve you in any way.
何なりとお役にたてばうれしいです。
Tom acted the part of a sailor.
トムは水夫の役を演じた。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
The chicken feed I get for a salary is good for nothing.
雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
That was of great help to me.
それは大いに私の役に立った。
Did your efforts come to much?
あなたの努力は役に立ちましたか。
Don't be subservient to your boss.
上役にやたらにぺこぺこするな。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.
彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
He was substituted for his father.
彼は父親の代役をした。
She acted as a guide.
彼女が案内役を務めた。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
The actress seems to have walked through her part.
その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
His advice was very helpful.
彼の助言は非常に役に立った。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。
This book is much more useful than that one.
この本の方があの本よりずっと役立つ。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I became a director.
私は役員になった。
Play the part of Hamlet.
ハムレットの役を演じろ。
What is the use of worrying?
心配して何の役に立つのか。
His new secretary proved useless.
彼の新しい秘書は役に立たないとわかった。
The data in her paper serves to further our purpose.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
This may be of use to you.
これはあなたの役に立つかもしれない。
The address you're looking for is very near the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The data was completely useless.
そのデータは全く役に立たなかった。
I played an important part in the garden party.
私は園遊会で大切な役目を果たした。
The information you gave me is of little use.
君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.
それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors.