I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning.
今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。
All my efforts went for nothing.
私の努力は全て役に立たなかった。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
Read such books as are useful to you.
自分の役に立つような本を読みなさい。
He resigned from the post.
彼はその役職を辞した。
He acted the part of King Lear.
彼はリヤ王の役を演じた。
This dictionary isn't any good.
この辞書はまったく役に立たない。
None of his advice was very useful.
彼のアドバイスはどれもあまり役に立たなかった。
I should be glad to be of any service to you.
いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。
I found that the machine was of no use.
私はその機械が役に立たないのに気づいた。
He's living his role to the hilt.
彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。
Computers are of great use.
コンピューターはとても役に立ちます。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
His advice didn't help at all.
彼のアドバイスは全く役に立たなかった。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
I wish I could help you.
お役に立てればよかったのですが。
That young actor is a James Dean.
その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
Who acts Hamlet?
ハムレットの役は誰がやるのですか。
He tried to sell the boss the new idea.
彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
She is a natural to play the part of Juliet.
彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable.
スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。
It's nothing impressive. It's just a bit part in that play.
たいしたことじゃありません。その劇中のほんの脇役です。
How long does it take to walk to City Hall?
市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
Everybody had looked on him as a good-for-nothing.
誰もが彼を役立たずと思っていた。
He played an important part.
彼が重要な役を果たした。
Can I be of any service to you?
私で何かお役に立てますでしょうか。
This should be useful.
役に立つでしょう。
This book will be helpful to your study.
この本は君の勉強に役立つだろう。
The expensive machine turned out to be of no use.
その高価な機械は役に立たない事がわかった。
I think this dictionary will be of great help to me.
私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。
It is your responsibility to bring the class together.
クラスをまとめるのが君の役目だ。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Speaking English is useful.
英語を話すことは役に立ちます。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.