Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| I told her that if I could be of any use I would be glad to help. | 何かお役にたてればいいのですがと私は彼女に言った。 | |
| If used intelligently, money can put to good use. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| I am sure this book will be of great use to you. | この本は君たちに非常に役立つと信じています。 | |
| This dictionary isn't any good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| This dictionary is as useful as that one. | この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 | |
| This book should help you a lot. | この本は大いに君の役に立つはずだ。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| Beyond that I cannot help you. | それ以上はお役に立てません。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| The extra room proved very useful when we had visitors. | その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 | |
| An old wooden box served as table. | 古い木箱がテーブルの役目をした。 | |
| His idea is good for nothing. | 彼の考えは何の役にも立たない。 | |
| The expensive machine turned out to be of no use. | その高価な機械は役に立たない事がわかった。 | |
| I became a director. | 私は役員になった。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| Kate has been given an opportunity to play a major role in a movie. | ケイトは映画で主役を演じる機会を与えられました。 | |
| Bank robbery will cost you ten years in prison. | 銀行強盗すると懲役10年食らうぞ。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| The inmate was doing time for a burglary conviction. | 囚人は強盗罪により服役していた。 | |
| This book is of great use to us. | この本は我々に役にたつ。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| The dictionary is of great use to me. | その辞書は私にとってとても役に立つ。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| Some medicines will do you more harm than good. | 薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。 | |
| I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful. | 安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。 | |
| Personal computers are of great use. | パソコンはとても役に立つ。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本で、おまけに高くない。 | |
| I wish I had not bought such a useless thing. | あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| And so each citizen plays an indispensable role. | それで市民一人一人がなくてはならない役割をはたしている。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| Who acts Hamlet? | ハムレットの役は誰がやるのですか。 | |
| This should help. | 役に立つでしょう。 | |
| It's no use on earth. | てんで役にたたない。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| Women are finding out that many different roles are open to them. | 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 | |
| Such an old car was next to useless. | そのような古い車はほとんど役に立たない。 | |
| Leave out anything that is useless. | 役に立たないものは省きなさい。 | |
| I am afraid I can't help you. | あなたのお役に立てないと思います。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| My dictionary is very useful. | 私の辞書はとても役にたちます。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. | キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| My bath towel was wet, so it was of no use. | バスタオルがぬれていて、役に立たなかった。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| A little language goes a long way. | ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| He had the role of narrating the television drama. | 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| Sorry, I can't accommodate you. | すみません、お役に立てなくて。 | |
| If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. | 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 | |
| You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. | 新任の取締役として江崎優を紹介いたします。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| He is in favor with his superiors. | 彼は上役に通りがいい。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| Oil is of great use to us. | 石油はたいへん私たちの生活に役立つ。 | |
| We are looking forward to serving you again. | もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 | |
| I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her. | 彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。 | |
| I've never heard of the actor. | その役者の事は聞いたことが無い。 | |
| Swimming is a very useful skill. | 水泳は大変役に立つ技術である。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| Japan must take over that role now. | 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 | |
| It lies with you to decide which to choose. | どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。 | |
| The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. | ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本は大部分役にたたない。 | |
| Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | 音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。 | |
| How long does it take to walk from here to the city hall? | ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 | |
| Did your efforts come to much? | あなたの努力は役に立ちましたか。 | |
| Credit cards are useful but dangerous. | クレジットカードは役に立つが危険だ。 | |
| The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. | ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| People carried their own weight then. | 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| In a word, she isn't any use. | 一言で言えば彼女は役立たずなのだ。 | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |