Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cows are more useful than any other animal in this country. | 牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。 | |
| This should be useful. | 役に立つでしょう。 | |
| He was cast as Hamlet. | 彼はハムレットの役をあてられた。 | |
| The part of the queen does not suit her. | 女王の役は彼女に似合わない。 | |
| Whichever you may choose, it will do you a lot of good. | どちらを選んでも、それは大いに役立つでしょう。 | |
| I will be glad if I can serve you in any way. | 何なりとお役にたてばうれしいです。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| I hope this data will be useful to you. | このデータはあなたの役に立つでしょう。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| I got five years in prison. | 懲役五年くらっちまった。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| I am entirely at your service. | 何でもお役に立てるようにいたします。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| This is a map which will be useful when traveling by car. | これは車で旅行するのに役立つ地図だ。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたの減量に役立つ良い運動です。 | |
| This book will be of great use to you. | この本はあなたに大いに役立つだろう。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| What good will that do? | それが何の役に立つんだ。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I think that this material is of benefit to everyone. | この材料は誰にとっても役立つと思う。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| Where do I come in? | 私の役割は何ですか。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| Being a doctor helped me greatly during the journey. | 医師であることが旅行中大いに役に立った。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は役に立つ動物です。 | |
| What's the trouble? Can I be of any help? | どうしたのですか。何かお役に立つでしょうか。 | |
| I hope I can be of some help to you. | 何かお役に立てればと思います。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| Written as it is plain English, this book is useful for beginners. | このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 | |
| The law is useless if it's too watered down. | 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 | |
| That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. | あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 | |
| His opinion is always of no use. | 彼の意見はいつも役に立たない。 | |
| My uncle is a veteran of the Vietnam War. | 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 | |
| He is an actor among actors. | 彼は役者中の役者だ。 | |
| My bath towel was wet, so it was of no use. | バスタオルがぬれていて、役に立たなかった。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| My sister played the leading character. | 私の妹が主役を演じた。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| There's no use making such a thing. | そんなものを作っても役に立たない。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| Bill was too young to take the post. | ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 | |
| His advice didn't help much. | 彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |
| This is the more useful of the two. | これが2つのうちで役に立つ方です。 | |
| His son is serving his sentence. | 彼の息子は服役中である。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| He tried to sell the boss the new idea. | 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 | |
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| This bag won't do for traveling abroad. | このかばんは海外旅行の役に立たない。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| Can you tell me how to get to the city hall? | 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| In a democracy, the people elect their government officials directly. | 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| I should be glad to be of any service to you. | いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| Sports help to develop our muscles. | スポーツは筋肉の発達に役立つ。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| Who is going to play the part in your play? | あなたたちの劇でその役を演じるのは誰ですか。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| His lighter has done ten years' service. | 彼のライターは10年も役立ってきた。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| Every little bit helps. | どんなに少しでもすべて役に立つ。 | |
| But every man had to give five years of service to the government. | しかし人々は政府に対して5年間の兵役を努めなければならなかった。 | |
| Read such a book as will be useful to you. | あなたに役に立つような本を読みなさい。 | |
| He buys only what'll be useful for him. | 彼は役に立ちそうなものしか買わない。 | |
| A government official's stately mansion was looted. | 政府役人の豪邸が略奪された。 | |
| A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences. | 「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| Don't expect me to do it for you. It's your baby. | 私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| He is good for something. | 彼は何かの役に立つ。 | |