The address you're looking for is very near the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
What is a workman without his tools?
道具なしでは職人は何の役に立とうか。
Now draw some out and take it to the master of the banquet.
さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。
This is useless.
これは役に立たない。
An old wooden box served as table.
古い木箱がテーブルの役目をした。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
The accused was condemned to ten years in prison.
被告は懲役10年の刑を宣告された。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
This dictionary has been of great use to me.
この辞書は私に大いに役立った。
Electricity is very useful.
電気は非常に役に立つものである。
But every man had to give five years of service to the government.
しかし人々は政府に対して5年間の兵役を努めなければならなかった。
She got kicked upstairs to an executive position.
彼女は実権のない重役に祭り上げられました。
It's a sop to Cerberus.
役人への袖の下だよ。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
Our best efforts weren't of much help.
私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。
Tom was called down by his boss for coming late to work.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
The towel counted for nothing.
タオルは全く役に立たなかった。
His idea is good for nothing.
彼の考えは何の役にも立たない。
I will be glad, if I can be of any service to you.
何かあなたの役に立つことができれば、私はうれしい。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
Credit cards are useful but dangerous.
クレジットカードは役に立つが危険だ。
My dictionary is very useful.
私の辞書はとても役にたちます。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
This machine was of great use to us all.
この機械はとてもわたしたちみんなの役にたった。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
He was sentenced to three years in jail.
懲役3年の判決を受けた。
The towel was quite useless.
タオルは全く役に立たなかった。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.
実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
It's no use crying over spilt milk.
過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。
His books are almost useless.
彼の本はほとんど役に立たない。
I think that this material is of benefit to everyone.
この材料は誰にとっても役立つと思う。
This robot was useful for accomplishing many tasks.
そのロボットは多くのことに役立った。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
That was of great help to me.
それは大いに私の役に立った。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
This may be of use to you.
これはあなたの役に立つかもしれない。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
Read such a book as will be useful to you.
あなたに役に立つような本を読みなさい。
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful.
安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。
He is in favor with his superiors.
彼は上役に通りがいい。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
That will do us a fat lot of good.
それはほとんどなんの役にもたちはしないだろう。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
He played an excellent host at today's party.
今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
Sorry, I can't accommodate you.
すみません、お役に立てなくて。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.
それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
Everybody had looked on him as a good-for-nothing.
誰もが彼を役立たずと思っていた。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning.
今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。
If there's anything I can do for you, please let me know.
私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。
The towel wasn't useful at all.
タオルは全く役に立たなかった。
A new actor was billed to appear as Hamlet.
新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.
京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
This dictionary isn't any good.
この辞書はまったく役に立たない。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
This dictionary is of great use.
この辞書はすごく役に立つ。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.
ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
He was cast as Hamlet.
彼はハムレットの役をあてられた。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?
ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.