Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| I became a director. | 私は役員になった。 | |
| This book will be helpful to your study. | この本は君の勉強に役立つだろう。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku. | その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| How long does it take to walk to the city hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| Some English adverbs function as adjectives. | 英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。 | |
| That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. | あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Swimming is a very useful skill. | 水泳は大変役に立つ技術である。 | |
| Leave out anything that is useless. | 役に立たないものは省きなさい。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| Beyond that I cannot help you. | それ以上はお役に立てません。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本は大部分役にたたない。 | |
| You must inform your superior of the results. | 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 | |
| What is the use of reading magazines? | 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 | |
| He is good for something. | 彼は何かの役に立つ。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| Every little bit helps. | どんなに少しでもすべて役に立つ。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| That robot came in handy for many things. | そのロボットは多くのことに役立った。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| People carried their own weight then. | 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| He was maneuvered out of office. | 彼は策略で役職から追い出された。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| I should be glad to be of any service to you. | いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。 | |
| I have never heard of this actor. | この役者のことはいままで聞いたことがない。 | |
| Olivier acted the part of Hamlet. | オリビアがハムレットの役を務めた。 | |
| The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| The official got the sack for currying favor with the contractors. | その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| The website you told me about was very interesting and also useful. | 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Can I be of any assistance to you? | 私は何かお役に立ちましょうか。 | |
| The city hall is just around the corner. | 市役所はもう目と鼻の先だ。 | |
| Any of these books will be helpful to you. | これらの本の中のどれでも、あなたの役に立つでしょう。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| Examinations play a large part in education. | 教育において試験が大きな役割を果たしている。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| Do you know how far it is from the station to city hall? | 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 | |
| He is in disfavour with his superiors. | 彼は上役に受けが悪い。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| The actress seems to have walked through her part. | その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| Don't be subservient to your boss. | 上役にやたらにぺこぺこするな。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| Japan plays a key role in the world economy. | 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 | |
| Everybody had looked on him as a good-for-nothing. | 誰もが彼を役立たずと思っていた。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| Don't expect me to do it for you. It's your baby. | 私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。 | |
| I am come to offer what service may be in my power. | できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| This tool is good for nothing. | この道具はなんの役にもたたない。 | |
| The dictionary is of great use to me. | その辞書は私にとってとても役に立つ。 | |
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| I told her that if I could be of any use I would be glad to help. | 何かお役にたてればいいのですがと私は彼女に言った。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| Reading helps you build up your vocabulary. | 読書は語彙を増やすのに役に立つ。 | |
| Our best efforts availed us little. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書は非常に役に立つ。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| Who is your favorite actor? | あなたの大好きな役者はだれですか。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| Such an old car was next to useless. | そのような古い車はほとんど役に立たない。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| His son is serving his sentence. | 彼の息子は服役中である。 | |
| This kind of book is of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| She was a bridesmaid at the wedding. | 彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。 | |
| I found that the machine was of no use. | 私はその機械が役に立たないのに気づいた。 | |
| I hope I can be of some help to you. | 何かお役に立てればと思います。 | |
| The official could not deal with the complaint himself. | その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 | |
| I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning. | 今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 | |
| They will help you to get warm. | それらはあなたを暖かくするのに役立つでしょう。 | |
| Salt helps stop food from perishing. | 塩は食物を腐るのを止めるのに役立つ。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| He's living his role to the hilt. | 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんどなんの役にもたちはしないだろう。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| His advice didn't help much. | 彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。 | |