Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She said that she had seen such and such there. | 彼女はそこでしかじかの人々を見たと言った。 | |
| It is not clear when and where she was born. | 彼女がいつどこで生まれたかははっきりしていない。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の答えは気分次第だ。 | |
| It's clear that he stole money from the safe. | 彼が金庫からお金を盗んだのは明らかです。 | |
| He survived the crash, only to die in the desert. | 彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| He is a potential leader. | 彼は将来指導者になる可能性がある。 | |
| Shota said that he was shy about seeing her. | 翔太は彼女に会うのが恥ずかしいと言いました。 | |
| She is very efficient in the secretarial work. | 彼女は秘書としての仕事に非常に有能である。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| He was master of the situation. | 彼はその情況を把握していた。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| They fished the stream for trout. | 彼らは川でマスを釣った。 | |
| He tried to enlarge his sphere of influence. | 彼は勢力範囲を広げようとした。 | |
| It was foolish of you to accept his offer. | 君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。 | |
| His voice was flat and lacked enthusiasm. | 彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| She troubled herself to take me to the house I was looking for. | 彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He must have studied English hard. | 彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。 | |
| I really liked his style of singing. | 彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。 | |
| Like me, he's also not tall. | 私と同様、彼も背が高くない。 | |
| I'll tell him so then. | 私はその時に彼にそういいます。 | |
| He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. | 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| I'm certain that he has finished. | 彼が終えたことは確かだ。 | |
| Her baby was a great blessing to her. | 赤ん坊は彼女にとって大きな天の恵みであった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| She's as good a cook as her mother. | 彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。 | |
| He has a deep affection for his son. | 彼は息子を心から愛している。 | |
| He will come into a large fortune. | 彼は莫大な財産を相続するだろう。 | |
| I have the impression that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| I expect that I will see him on Monday. | 私は月曜日に彼に会うつもりだ。 | |
| She was absent from the club activities. | 彼女は部活を休んだ。 | |
| I consider him to be an excellent teacher. | 私は彼を最高の先生だと思っている。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活はのんきだ。 | |
| He stuck a flower in his buttonhole. | 彼はボタンの穴に花を挿した。 | |
| She has no less chance than I do. | 彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。 | |
| Is there any prospect of his recovering? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| He has a tendency toward exaggeration. | 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Does he need to go right away? | 彼は今すぐ行かなければなりませんか。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| To our great surprise, she held her breath for three minutes. | 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 | |
| Her remark got on my nerves. | 彼女の発言にイライラさせられた。 | |
| His house is a tumbledown affair. | 彼の家は今にもつぶれそうなしろものだ。 | |
| He thought it would be wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学しただけのことはあった。 | |
| He said he had been to Hawaii before. | 以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。 | |
| He was constituted representative of the party. | 彼は党の代表に立てられた。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| She asked several question of us. | 彼女は私たちにいくつかの質問をした。 | |
| She lacks common sense. | 彼女はものを知らない。 | |
| He took me to the park yesterday. | 彼は昨日私を公園に連れていってくれました。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| Being tired, she went to bed early. | 疲れていたので、彼女は早く寝た。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| I don't like his boasting of his success in business. | 彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。 | |
| His writing is very subjective. | 彼の文章はとても主観的だ。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| They look up to him as their leader. | 彼らは彼をリーダーとして仰ぐ。 | |
| She intended to withdraw all her savings from the bank. | 彼女は銀行から貯金を全部おろすつもりだった。 | |
| Her air of innocence is apparent, not real. | 彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。 | |
| He subdued his passions. | 彼は感情を抑えた。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| I could not catch her words. | 私は彼女の言葉が理解できなかった。 | |
| He seems to be a nice fellow. | 彼はいい奴のように見える。 | |
| He probably forgot about it. | たぶん彼はそのことを忘れたのだろう。 | |
| He likes drinking coffee without sugar. | 彼は砂糖なしでコーヒーを飲むのが好きである。 | |
| You must allow for his youth. | 君は彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| He achieved his purpose. | 彼は目的を達成した。 | |
| He's three years older than she is. | 彼は彼女より三つ上です。 | |
| He can do it better than I can. | 彼なら私よりそれをうまくやれる。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| I argued with him about it. | 私は彼とそのことで議論した。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| He was encouraged by his success. | 彼は自分が成功したので勇気がでた。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| He is easy to talk to. | 彼は話しかけやすい人だ。 | |
| They carried out the project. | 彼らはその計画を実行した。 | |
| He showed off his new watch. | 彼は新しい時計を見せびらかせた。 | |
| They were so busy they didn't realize what time it was. | 彼らは時間も忘れるほど忙しかった。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| I insist that he should go with us. | 彼は私たちと一緒にいくべきです。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| He is apt to leave his umbrella on the train. | 彼は電車に傘を忘れがちだ。 | |
| She came to Tokyo when she was 18. | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| Beth told Chris that if he didn't take a bath, she wouldn't go on a date with him. | ベスは、クリスがお風呂に入らなければ、デートはしないと彼に言いました。 | |
| He was snoring loudly while he slept. | 彼は高いびきをかいて寝ていた。 | |