Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| We waited for hours and hours. | 私たちは何時間も待った。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. | 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| He will be waiting for you about two o'clock. | 彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| He kept me waiting for a long time. | 彼は長いこと私を待たせておいた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |