Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A few days later, he came. 数日後、彼はやってきた。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 He left his hometown on a cold morning. 彼は寒い朝に故郷を後にした。 I'll clean up the kitchen later. 後で台所を片づけます。 Mummy has to do the washing this afternoon. ママは午後洗濯をしなくてはいけない。 Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 He turned up an hour later. 彼は一時間後現れた。 See you later! また後で。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 The former is inferior to the latter in some respect. いくつかの点で前者は後者よりも劣っている。 Would after lunch be convenient for you? 昼食後ではご都合いただけますか。 When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth. 爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。 I can't do without coffee after meals. 食後私はコーヒーなしではいられない。 This is the last time I'll ask you to do anything. 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 He did not know what to do to the end. 彼は最後まで何をしてよいかわからなかった。 All entries are subject to review once added. エントリーはすべて、追加後にチェックします。 We would play baseball after school in those days. 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor. 彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 He promised me that he would be more careful in future. 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 I need one month to make a permanent bridge for you. ちゃんとした(永久)ブリッジは1か月後に入ります。 She got in at 9 p.m. 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 He was standing behind the door. 彼はドアの後ろに立っていました。 Take this capsule within thirty minutes of each meal. このカプセルは食後30分以内に飲んでください。 You will yet regret it. 今に後悔するぞ。 After their parents died, their grandparents brought them up. 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 What I regret now is, rather, that I wasted time. 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 I will telephone you later on. 後でお電話いたします。 The door shut after him. 彼が入った後でドアが閉まった。 It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge. 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 He left soon after our arrival. 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 We have no classes on Wednesday afternoons. 水曜の午後は授業はありません。 This is the last game. これが最後の試合だ。 Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. 注意して聞かないと、後で困りますよ。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 She seemed surprised to hear her name called from behind. 彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。 After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 This is the last game. 今回が最後の試合だ。 The hare hid behind the tree. うさぎは木の後ろに隠れた。 I went to bed after eating. 飯の後、俺は寝床についた。 It feels like it will rain in the afternoon. 午後はどうやら雨になりそうだ。 Please call me up later. 後で私に電話して下さい。 I took my place at the end of the line. 私は列の一番後ろに立った。 My cousin is the last man but one in the line. いとこは列の最後から2番目にいる。 I almost always play baseball after school. 僕は放課後にはたいてい野球をする。 Some day you will regret this. いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 After returning home I will inquire into the matter. 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 The town was destroyed by the flood after the storm. 町は嵐の後の洪水で破壊された。 How will they amuse the children on a wet afternoon? 雨の日の午後はどのようにして子供たちを楽しませるのだろうか。 My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m. 父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。 After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research. 私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。 He divorced her after years of unhappiness. 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 I'll let you know all about it later on. そのことについて後で全部教えてあげるよ。 He became a cameraman after he graduated from college. 彼は大学卒業後カメラマンになった。 Please come again in three days time. 3日後にまた来てください。 We tend to slack off after many hours of hard work. 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 I am planning to call on Mary the day after tomorrow. 僕は明後日メアリーを訪問するつもりだ。 We sat at the back of the hall. 私たちは会場の後ろに座った。 We clean our classroom after school. 私達は放課後教室の掃除をする。 I hear that it's good to cool the back of your neck when it's hot outside. 暑い時は、首の後ろを冷やすといいんだって。 We played tennis after school every Saturday. 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 I am supposed to meet him at four this afternoon. 僕は今日の午後4時に彼と会う事になっている。 She is going to wash the bike this afternoon. 彼女は今日の午後バイクを洗います。 The fire must have broken out after the staff had gone home. 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 He raised his heel against me. 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 You must carry the task through to the end. 最後までその仕事をやり遂げなければならない。 As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 Father suggested to go to the movies this afternoon. 父は今日の午後映画に行ったらどうかと言った。 Tom looked like he was somewhere in his late thirties. 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 He may come tomorrow afternoon. 彼は明日の午後に来るかも知れません。 For goodness' sake, please be nice to him. 後生だから、彼にやさしくして。 After the first letter the other came easily. 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 I arrived at the bus stop just after the bus left. 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 You don't have to stay to the end. 最後までご期待しなくてもよろしいです。 Our car ran out of gas after ten minutes. 私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。 He was never to see his homeland again. 彼はその後再び故国を見ることはなかった。 The weather began to take a turn for the worse in the afternoon. 天候は午後に悪化し始めた。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 I'll run over there later, in my car. 後でそこまで車で行ってきます。 Ah, the phone card's already running out.. See you in half an hour. あ、もうテレカがなくなる・・。じゃあ、30分後に。 Brush your teeth after meals. 食後に歯を磨きなさい。 She would often play the piano after school. 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 He came back home three days later. 彼は三日後に帰ってきた。 Two years later, the singer came back. 二年後にその歌手は復帰した。 I've made up my mind to study harder from now on. 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 He is going to leave tomorrow afternoon. 彼は明日の午後出発することになっている。 I'll be back in two hours. 2時間後に戻ります。 Having finished the work, I went to the coffee shop for a rest. 私は仕事を終えた後、一休みするため喫茶店へ行った。 It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 We leave Japan at 3 p.m. next Friday. 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 Please leave next Saturday afternoon free. 次の土曜日の午後は開けてください。 He saw something behind a lot of old boxes. たくさんの古い箱の後ろに何かが見えました。 The bus leaves in five minutes. バスは五分後に発車です。 We watched the sun setting behind the mountains. 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 Give it your all, and you won't be sorry later. 最大限の努力をすればあとで後悔しないから。 After I watched TV, I went to bed. 私はテレビを見た後で、寝ました。