UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will call you tomorrow afternoon.明日の午後あなたに電話しましょう。
I regret what I said.自分の言ったことを後悔している。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
Brush your teeth after each meal.毎食後歯をみがきなさい。
After we walked for a while, we got to the lake.私たちはしばらく歩いた後、湖に出た。
How are you getting along?その後どうしていますか。
I'll let you know all about it later on.そのことについて後で全部教えてあげるよ。
I do not think it will rain this afternoon.今日の午後は雨が降らないと思う。
I spoke after him.彼の後を受けて私が話をした。
The plane is due at 7 p.m.飛行機は午後七時着の予定だ。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
It is ten years since I saw her last.彼が彼女に最後に会ってから十年になります。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
They finished the work after a week.彼らは一週間後にその仕事を終えた。
Professor Goto directed my graduate work.後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
She called me in the afternoon.彼女は午後に私に電話をした。
He is always at your back.あなたの後ろにはいつも彼がいる。
He started after he had a cup of coffee.彼はコーヒーを飲んだ後出発した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.この辞書では発音は見出し語の直後にある。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
She was only a shadow of her former self after her illness.病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
Read through the article.その記事を最後まで読みなさい。
Bring your essay to me this afternoon.今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。
I'll see you later.それでは後ほどうかがいます。
The stable is right behind the farm house.農家のちょうど後ろに馬小屋がある。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills.後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」
That is somewhat explained at the end.あれは最後にいくらか説明されたものだ。
Coffee comes after the meal.食事の後にコーヒーが出ます。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
I am very tired from teaching.私は教えた後ひどく疲れています。
Last call!最後のチャンス!
All entries are subject to review once added.エントリーはすべて、追加後にチェックします。
Close the door after you.はいった後はドアを閉めなさい。
She cleared the dishes from the table after dinner.彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
I cannot but regret the time wasted in this discussion.この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。
The Diet session convened at 2pm.国会は午後2時に開催された。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
We will meet after you have finished your work.あなたの仕事が終わった後で会いましょう。
The farmer regretted having wasted some wheat.その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。
He arrived after I had left.私が出発した後に彼が到着した。
The number of students who specialize in biology will increase from now on.今後、生物学を専攻する学生の数は増加するであろう。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I spent the whole afternoon cleaning my house.私は午後ずっと家の掃除をして過ごした。
The country is very different from what it was just after the war.その国は戦争直後とは非常に違っている。
His meeting began at five in the afternoon.会合は午後5時に始まった。
I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible.昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。
I usually take a bath after dinner.私はたいてい夕食後に入浴する。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
I'd like to see you this afternoon.今日の午後お会いしたいのですが。
You can count on us for better service in the future.今後は、よりよいサービスを提供させていただきます。
I would like to see my art teacher this afternoon.今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
He regrets not having worked harder at school.彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
Officers will henceforth wear ties at dinner.将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
After the first letter the other came easily.最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。
She used to play tennis on Saturday afternoon.彼女は、土曜日の午後はよくテニスをしたものです。
Do you believe that there is life after death?あなたは死後の命があることを信じますか。
After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself.母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。
He is leaving in three days.彼は三日後に出発する。
You must do all you can lest you should regret later.あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。
The back seat of the car will hold three passengers.その車の後部座席には3人乗れます。
That horror movie was very scary and I couldn't sleep after watching it.このホラー映画はとても怖くて、見た後はもう寝られなくなってしまった。
He regretted having been lazy in the former term.彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
The hare hid behind the tree.うさぎは木の後ろに隠れた。
These paintings will be left here for posterity.これらの絵は後世の人々のためにここに残される。
We saw the sights of the city this afternoon.今日の午後この町を見学した。
War began five years later.5年後に戦争が始まった。
I regret having done such a thing.私はこんなことをしたことを後悔している。
He regrets his having wasted his money.彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
I did some work after breakfast and went out.わたしは朝食後少し仕事をしてからでかけた。
Will it clear up this afternoon?午後には上がるだろうか?
After breakfast, we went out for a walk.朝食後私たちは散歩に出かけた。
One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future.物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。
I hurried to the station only to find that the train had already left.急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。
Later, the nurse told me she had done her best to make me well.私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。
I have never heard of him since.その後彼のうわさを聞かない。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
You can watch TV after supper.夕食の後テレビを見てもいい。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Are you going to do your homework this afternoon?今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。
I'll be there at five p.m.そちらには午後五時に到着します。
A bunch of people thrust their way toward the rear exit.たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that.後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。
He will be back a week from today, that is, on December 10.彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。
We start here in two hours, then.では2時間後にここを出発しよう。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
I regret eating those oysters.そのカキを食べた事を後悔している。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License