Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How lucky we are to have had the opportunity to work with you! 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 She is good at making up interesting stories. 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 He is good at French, much more so at English. 彼はフランス語が得意です。まして英語はなおさらです。 You can not master English in a short time. 短期間で英語を習得することはできない。 It is advisable for him to go. 彼が行くのが得策だ。 This carpet was a real bargain. このカーペットは実にお買い得だった。 He was granted permission to go home early. 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 We couldn't help but think that he was dead. 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 She acquired a knowledge of French. 彼女はフランス語を習得した。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 I was prevailed upon to go to the party. 私はパーティーに行くように説得された。 The police persuaded her not to jump off the bridge. 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には根気が必要だ。 Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 I couldn't but be irritated with you. 私は君のことにいらいらせざるを得なかった。 You will be able to get the news from him tomorrow. あなたは明日彼からそのニュースを得られるでしょう。 He convinced us of her innocence. 彼は彼女が無罪であることをわれわれに納得させた。 He couldn't help doing so in the face of opposition. 反対に直面してそうせざるを得なかった。 The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 It was no good persuading my sister to give up. 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代はある。 The secretary is good at English in addition to being beautiful. その秘書は美人の上に英語が得意だ。 He isn't very good at math. 彼はあまり数学が得意でない。 I persuaded him to go to the party. 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 It's no use trying to convince Tom. トムを説得するだけ無駄だ。 The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 This course will help you master correct pronunciation. この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 Her answer couldn't be understood. 彼女からの返事は納得できないものだった。 You should persist in your efforts to learn English. 英語を習得する努力を続けるべきだ。 In getting her present job, she made capital of her father's connections. 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 John is good at mathematics. ジョンは数学が得意だ。 I believe the honest will win in the long run. 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 He persuaded his wife not to divorce him. 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 I am pleased with myself. わたしは得意です。 Bob looks down on his brother for not being good at sports. 弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。 I was disgusted with his pointless talk. 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 That car is the best deal for your money. あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating. 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 I managed to bring him around to my way of thinking. 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 We should try to make the conquest of peace. 我々は平和を獲得するべきだ。 We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 I had no choice but to stay in bed all day. 私は丸一日就床せざるを得なかった。 I persuaded my brother to study harder. 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 That nickname fits him perfectly. 彼のあだ名は言い得て妙だよね。 The older you are, the more difficult it is to learn a language. 年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。 The budget was narrowly approved by Congress. 予算はかろうじて議会の承認を得た。 Nothing can happen more beautiful than death. 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve. 嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 You will never get him to agree. 彼の同意は得られないだろう。 Oh, you must be good at sports. へえ、きっとスポーツが得意なんだろうね。 The plan has been agreed to in advance. 計画は前もって同意が得られている。 All the competitors are trying to get their piece of the pie. すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 Billy is good at sports. ビリーはスポーツが得意です。 He did everything in order that he could get the prize. 彼はその賞を得られるようになんでもやった。 I believe the honest will win in the long run. 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 He was persuaded to change his mind. 彼は決心を変えるよう、説得された。 You should exert yourself to get better results. もっといい成績を得るように努力しなさい。 Keiko and Ichiro parted with mutual consent. けい子と一朗が納得ずくで別れた。 It is difficult for foreigners to master Japanese. 外国人が日本語を習得するのは難しい。 He acquired some knowledge about Ben. 彼はベンについていくらかの知識を得た。 We found it impossible to persuade him. 彼を説得するのは不可能だった。 Tom is a better swimmer than Mary is. トムはメアリーよりも水泳が得意だ。 The doctor persuaded him to give up smoking. 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 The Japan team won the gold medal in the game. 日本チームはその試合で金メダルを獲得した。 Try as you may, you will never get him to agree. いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 His words carry little conviction. 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 I'm not good at expressing my feelings. 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 My apartment gets plenty of sunshine. 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) She calculated that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 You may get it free of charge. 無料でそれが得られる。 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。 Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 He persuades you in spite of yourself. 彼には思わず説得されてしまうよ。 It took a long time for me to convince him that I was right. 彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。 Never put off to tomorrow what you can do today. 今日なし得る事を明日まで延ばすな。 I wish I had the chance to learn Russian. ロシア語の習得する機会さえあればいいのになあ。 What's the best way for me to get a passport? パスポートを取得するにはどうすればいいですか。 Though his argument was convincing, we did not side with him. 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 I don't see any point in persuading him. 彼を説得しても無駄だ。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 The police got an important piece of information from him. 警察は彼から重要な情報を得た。 What was the score at halftime? ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 Who gains by the victim's death? 被害者の死によって誰が得をするのだろう。 Fertile soil is indispensable for a good harvest. 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 We cannot but rely on your help. 私たちは助けを呼ばざるを得ない。 We persuaded him not to go. 私達は彼を説得していかないようにさせた。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 People who are prone to aggression can be dangerous. 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 In most cases we had to give in to their demands. たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。