Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| It is absurd trying to persuade him. | 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 | |
| He got a shameful title. | 彼は不名誉な称号を得た。 | |
| They couldn't help being surprised at the news. | 彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。 | |
| I could not persuade him that it was true. | それが本当だと彼に納得させることができなかった。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| Both of the children won a prize. | その子供達2人が賞を獲得した。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| What would you say to convince him to buy one? | 彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。 | |
| She was obliged to give up the plan. | 彼女はやむを得ずその計画をあきらめた。 | |
| Knowledge can only be obtained by study. | 知識は学習によってのみ習得することができる。 | |
| He acquired French when he was young. | 彼は若い頃にフランス語を習得した。 | |
| She left the country to get work in the town. | 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| No man can be a patriot on an empty stomach. | 何人も空の胃の腑では愛国者たり得ない。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 冒険をしなければ何も得られない。 | |
| His speech was short and to the point. | 彼のスピーチは短くて要領を得ていた。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 何の冒険もしないなら、何も得られない。 | |
| Each of the three girls got a prize. | その3人の女の子は、それぞれ賞を獲得した。 | |
| I, as well as he, am not convinced. | 彼と同じように私も納得していない。 | |
| In a word, he gained much profit. | 要するに彼は大きな利益を得た。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| It will take her at least two years to be qualified for that post. | 彼女がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるであろう。 | |
| Mathematics is his best subject. | 数学は彼の最も得意な科目です。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| Modern jazz is not my line. | モダンジャズは私の得意じゃない。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| By and large, women can bear pain better than men. | 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 | |
| I tried to persuade him, but in vain. | 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 | |
| The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 | |
| Application to his studies brought him excellent results in the final examination. | 熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。 | |
| It can't be! | 有り得ない! | |
| Good swimmers are oftenest drowned. | 得手に鼻がつく。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| I was always good at math. | 私はいつも数学が得意でした。 | |
| It's not something I'm very good at. | それは私が大変得意としているものではない。 | |
| Persons with special skills can easily get jobs. | 特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。 | |
| He acquired French quickly. | 彼は素早くフランス語を習得した。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |
| Glass has the ability to be broken under pressure. | ガラスは圧力で割れ得る。 | |
| It was no good persuading my sister to give up. | 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| I have finally won his heart. | 私はついに彼の愛を勝ち得た。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| You can get energy from the sunshine. | 日光からエネルギーを得る事ができる。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Mastering English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| He is proud of being good at mathematics. | 彼は数学が得意であることを誇りにしている。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| It's an ill wind that blows no good. | どんな風も誰かの得になる。 | |
| My cousin is good at doing magic tricks. | 私のいとこは手品が得意です。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| She knows well how to deal with children. | 彼女は子供の扱い方をよく心得ている。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| He prevailed on the farmers to try the new seeds. | 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 | |
| He was forced to resign as prime minister. | 彼は首相を辞めざるを得なかった。 | |
| I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された。 | |
| The clerk induced her to buy the dress. | その店員は彼女にその服を買うように説得した。 | |
| The players were terribly excited over winning the pennant. | 選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。 | |
| The people were in a line to get the signature of the president. | 人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。 | |
| The plan has been agreed to in advance. | 計画は前もって同意が得られている。 | |
| I'm good at playing the piano. | 私はピアノが得意です。 | |
| He is good at rugby. | 彼はラグビーが得意だ。 | |
| We have a Pope. | われらは教皇を得た。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| To master English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. | アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。 | |
| Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. | 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 | |
| I was always good at English. | 私はいつも英語が得意でした。 | |
| You should exert yourself to get better results. | もっといい成績を得るように努力しなさい。 | |
| It's impossible to learn English in a month. | 1か月で英語を習得することは不可能だ。 | |