Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shall have my answer tomorrow. | 明日、御返事します。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son. | 信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 | |
| Don't tell Father about this. | このことは御父さんには言わないで。 | |
| The defenses of the city are strong. | その市の防御は堅固だ。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Please come and see me again. | どうぞまた御出でください。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| It's been five years since I last saw you. | この前御会いしてから5年がたちます。 | |
| Bring the water to a boil. | 御湯を沸かしてちょうだい。 | |
| There's something rotten in the state of Denmark. | 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 | |
| The old woman studied the visitor carefully. | 老女は御客をじろじろ見た。 | |
| I enjoyed your company. | あなたと御一緒で楽しかった。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| Did any of you gentlemen wait on this man? | 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| I'm out of control. | 制御できない。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. | 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| Gentlemen, allow me to say a few words in greeting. | 諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| My husband enjoys his glass once in a while. | 夫はたまに御酒をたしなみます。 | |
| We plan to elicit opinions from the public. | 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 | |
| What shall I do for you? | 御用は何でしょうか。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. | 神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御である。 | |
| Is your mother at home now? | あなたのお母さんは、今御在宅ですか。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御なり。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功おめでとうございます。 | |
| Pay your fare here. | 料金はここで御支払ください。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| Fever is one of the body's defence mechanisms. | 発熱は体の防御反応の一つだ。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| Do you have any sisters? | 女性の御兄弟がおありですか。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| All our best to that little boy. | 御坊ちゃんに幸あれ。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | あなたと御家族にお会いできることを楽しみにしております。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| Why, I've let him win just to please him! | 今の負けは御愛嬌さ。 | |
| A short stroll along the beach gave me a good appetite for breakfast. | 海岸を少し散歩したら、朝御飯をとても食べたくなった。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| Look at the sleeping baby. | その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。 | |
| I cannot, however, agree to your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Dinner is ready. | 夕御飯ができました。 | |
| I apologize. | 御免なさい。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| I'm sorry. | 御免なさい。 | |
| We sent you the book at your request. | 御依頼により本をお送りしました。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| Where are you staying? | どちらに御泊りですか。 | |
| Their defense came apart. | 防御が崩れた。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| We went out for a walk after dinner. | 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 | |
| Breakfast is ready. | 朝御飯ができています。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| But to save the world through him. | 御子によって、世が救われるためである。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| He's easily controlled. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| Please accept our condolences on the death of your father. | 御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。 | |
| He's easy to handle. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| Welcome aboard! | 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| Tom doesn't want dinner. | トムさんは晩御飯がいらなさそうです。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Super technology weapons from the ancients always end up out of control. | 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |