The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '復'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My uncle has completely recovered from his illness.
叔父は病気から完全に回復した。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
In order to be sure of the words I learnt today, I review them again.
今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。
The manager has put him back in the major league.
監督は彼を大リーグに復帰させた。
He will return to the game soon.
彼はまもなく試合に復帰するだろう。
Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
Happy Easter!
復活祭、おめでとうございます。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
There is little hope of her recovery.
彼女が回復する望みはほとんどない。
She recovered her senses.
彼女は意識を回復した。
What's the round-trip fare?
往復切符の料金は?
Do you think miniskirts will come back again?
ミニスカートがもう一度復活すると思いますか。
Mr Smith drilled them in English pronunciation.
スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。
She fainted but came to in about 5 minutes.
彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
A cup of coffee refreshed me.
コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。
To my relief he recovered from his illness.
私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。
Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
He bought a round-trip ticket to Boston.
彼はボストン行きの往復切符を買った。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
The officer seemed to be afraid of their revenge.
その将校は彼らの復讐を恐れているようだった。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
He has recovered little by little.
彼は少しずつ回復してきた。
I hope the economy picks up soon.
景気がすぐに回復するといいのですが。
With the approach of Christmas, business improved somewhat.
クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
The cold air revived Tom.
ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
It will not be long before he recovers from his illness.
彼はまもなく病気から回復するだろう。
It will not be long before business returns to normal.
まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。
He was driven by revenge.
彼は復しゅう心にかられて行動した。
She wanted desperately to get her vengeance.
彼女はなんとかして復讐しようと焦っていた。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
He will get his job back at the next election.
彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。
Now that you are well again, you can travel.
あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.
見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
The brandy brought him around in no time.
ブランデーですぐに意識を回復した。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
He has recovered his health, so he is now able to resume his studies.
彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
Later, the nurse told me she had done her best to make me well.
私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。
I want a round-trip ticket to Chicago.
シカゴまで往復一枚ください。
His health is improving little by little.
彼の健康は徐々に回復している。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
It will not be long before he gets well.
もうすぐ彼の病気は回復するだろう。
He is up and about again.
彼は回復してまた動き回っている。
Christ is risen!
クリスト復活!
There is little hope of his recovery.
彼の回復の見込みはほとんどありません。
What are the prospects for his recovery?
彼の回復の見込みはどうなのか。
I must get over a loss, and my illness as well.
私は損失も病気も回復しなければならない。
He was eager to return to school in September.
9月に復学することを彼は切望した。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
She has got over her illness.
彼女は病気から回復した。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Miniskirts will soon come back.
ミニスカートはすぐに復活するだろう。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重病で回復しそうにない。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。
I got slapped on both cheeks.
往復びんたを食らった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
The sovereign completely recovered from his illness.
君主は病気から完全に回復した。
He avenged his friend on them.
彼は彼らに対して友人の復讐をした。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.
A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.
ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。
I have a round-trip ticket to Osaka.
私は大阪までの往復航空券を持っています。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
I'd like a round-trip ticket from Boston to New York.
ボストンからニューヨークまでのチケット往復で1枚ください。
She became the first woman to complete a two-way nonstop crossing of the channel in fifteen years.
ノンストップで海峡を往復した女性としては、彼女が15年ぶりの人となった。
Repeat each sentence after me.
私の後について各文を復唱しなさい。
I hope you'll get over your cold soon.
私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。
Two roundtrip tickets to Osaka, please.
大阪までの往復切符を二枚下さい。
The engine came alive again.
エンジンが復活した。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.