The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '復'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bus runs between the school and the station.
バスが学校と駅の間を往復する。
The engine came alive again.
エンジンが復活した。
He has recovered his health, so he is now able to resume his studies.
彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
He was eager to return to school in September.
彼は9月に復学したいと切に願った。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
The cold air revived Tom.
ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
Fashions of thirty years ago have come back in style.
30年前のファッションが復活した。
He was eager to return to school in September.
9月に復学することを彼は切望した。
With the approach of Christmas, business improved somewhat.
クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。
They brought her round with brandy.
ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
I'd like a round-trip ticket from Boston to New York.
ボストンからニューヨークまでのチケット往復で1枚ください。
She fell ill, but got well soon.
彼女は病気になったが、まもなく回復した。
Two roundtrip tickets to Osaka, please.
大阪までの往復切符を二枚下さい。
She fainted but came to in about 5 minutes.
彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.
Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken.
メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。
He avenged his friend on them.
彼は彼らに対して友人の復讐をした。
It took her four months to recover from her sickness.
彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。
Threats of retaliation are blocking negotiations.
報復のおどかしが交渉を妨げています。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
His answer was a hard punch on the nose.
彼の報復は鼻への強烈なパンチだった。
It's like a vendetta now.
これは復讐みたいなもんだ。
He managed to forbear his revenge.
彼はやっと復讐心を抑えた。
Repeat each sentence after me.
私の後について各文を復唱しなさい。
What's the round-trip fare?
往復切符の料金は?
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
He regained consciousness in the hospital.
彼は病院で意識を回復した。
There's no chance that he'll recover.
その人は回復する可能性がありません。
Do you think miniskirts will come back again?
ミニスカートがもう一度復活すると思いますか。
It wasn't long before Mr. Yamazaki recovered.
まもなく山崎氏は回復した。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.
見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Your attempt to retrieve your password was not successful. Please try again.
パスワードを復旧する事はできませんでした。再試行してください。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。
You are now on the way to recovery.
あなたは今回復しつつあります。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
After decades of civil war, order was restored.
数十年の内戦の後に秩序が回復した。
Father recovered his health.
父は健康を回復した。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
A cup of coffee refreshed me.
コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。
There is no hope of his getting well soon.
彼がすぐに回復する見込みはない。
Revenge is a dish best served cold.
復讐は冷ましてから食べる料理である。
They set fire to their neighbour's house in revenge.
彼らは復讐として隣人の家に火をつけた。
She has completely recovered from her illness.
彼女はすっかり病気から回復した。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery.
医師が患者をよく診てくれたので回復した。
The trip will take about five hours.
往復5時間くらいの小旅行になります。
He has recovered from his bad cold.
彼はひどい風邪から回復した。
He soon recovered from the illness.
彼はまもなくその病気から回復した。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.