It won't be long before she gets over her illness.
彼女はまもなく病気から回復するでしょう。
She fainted but came to in about 5 minutes.
彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復することを望みます。
I bought a round-trip ticket.
往復切符を買いました。
He avenged the murder of his father.
彼は父の殺されたのを復讐した。
My uncle has completely recovered from his illness.
叔父は病気から完全に回復した。
Business will recover soon.
景気はまもなく回復する。
The engine came alive again.
エンジンが復活した。
Did you try to review the English lessons?
君は英語の復習をしようとしましたか。
The patient is steadily recovering.
患者は着実に回復に向かっている。
I will take my revenge on him.
私は彼に報復するつもりだ。
He soon recovered from the illness.
彼はまもなくその病気から回復した。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。
You will recover from your weakness soon.
じきにその衰弱は回復しますよ。
It will not be long before he gets well.
もうすぐ彼の病気は回復するだろう。
Let's review Lesson 5.
第5課を復習しましょう。
I want a round-trip ticket to Chicago.
シカゴまで往復一枚ください。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I don't doubt but she will recover.
彼女はきっと回復するだろう。
Mr Smith drilled them in English pronunciation.
スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.
Later, the nurse told me she had done her best to make me well.
私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。
I must get over a loss, and my illness as well.
私は損失も病気も回復しなければならない。
All the signs are that she is getting better.
全ての兆候は彼女が回復しているということだ。
In order to be sure of the words I learnt today, I review them again.
今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。
She has completely recovered from her illness.
彼女はすっかり病気から回復した。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
I wish you a quick recovery.
早く回復しますように。
Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
He has recovered little by little.
彼は少しずつ回復してきた。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Now that you are well again, you can travel.
あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。
I got slapped on both cheeks.
往復びんたを食らった。
The officer seemed to be afraid of their revenge.
その将校は彼らの復讐を恐れているようだった。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
Your attempt to retrieve your password was not successful. Please try again.
パスワードを復旧する事はできませんでした。再試行してください。
His answer was a hard punch on the nose.
彼の報復は鼻への強烈なパンチだった。
The manager has put him back in the major league.
監督は彼を大リーグに復帰させた。
This medicine may aid his recovery.
この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
He was driven by revenge.
彼は復しゅう心にかられて行動した。
Easter is near at hand.
復活祭はもうすぐだ。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
I have a round-trip ticket to Osaka.
私は大阪までの往復航空券を持っています。
He was eager to return to school in September.
9月に復学することを彼は切望した。
Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
It will not be long before business returns to normal.
まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.