UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '心'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I can't understand his psychology.私は彼の心理が分からない。
I regret that I have never been kind to him.私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。
She is contemptuous of your ambition.彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
I can hear the sound in your mind.俺にはお前の心の音が聞こえる。
Don't worry about it!心配しないで。
He has a heart condition.彼は心臓病を患っている。
She must have worked very hard.彼女はとても熱心に働いたにちがいない。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
The child had a pure heart.その子は純粋な心を持っていた。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
The teacher's words were still borne in her mind.彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。
They became anxious at her delay.彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。
For others, it is a vision of what could be.また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
The minister appointed one of his cronies to a key position.その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。
He felt the pricks of conscience.彼は良心の呵責を感じた。
He studies very hard.彼はとても熱心に勉強する。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Study hard, or you will fail in the exam.熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。
What subway goes to the center of town?どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。
You can trust him with any job.あいつに仕事を任せておけば安心だ。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
He looks very worried.彼はたいへん心配そうに見える。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
My mind is as bright and clean as a stainless mirror.私の心は明鏡止水だ。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
What was it that caused you to change your mind?君の心を変えさせたのは何でしたか。
Don't worry. Didn't I say that everything would go well?心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
Don't worry. I am not mad at you.心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。
We were afraid that we might hurt his feelings.我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
Discretion is the better part of valor.用心深さは勇気の大半である。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
He is diligent in his studies.彼は勉強熱心である。
All the sounds play a melody of the heart.全ての音が心のメロディーを奏でる。
I felt my heart beating violently.私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。
I'll keep your problems in mind.君の問題は心にとめておくよ。
His conscience suddenly awoke in him.突然彼のこころに良心が目覚めた。
He made up his mind to try again.彼は再びやってみる決心をした。
If I should die, please offer my heart to someone who needs it.万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。
Reading of literature nourishes the mind.文学を読めば心が養われる。
A good idea occurred to me just then.良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled.今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
Please don't take any trouble on my account.私のためにご心配はご無用に願います。
I'm very concerned about your health.わたしはあなたの健康をとても心配している。
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。
A good idea entered my mind.いい考えが心に浮かんだ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He has a noble mind.彼は気高い心を持っている。
My heart is beating fast.心臓の鼓動が速く打っている。
Nobody is free from care.心配事のない人はいない。
He felt nervous about the result.彼はその結果がどうなるか心配していた。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
Does this bus go to the center of town?このバスは街の中心街へ行きますか。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。
The house is anything but comfortable to live in.その家は全然住み心地がよくない。
You don't have to worry about funds.資金のことは心配する必要はない。
Thank you very much for your thoughtful present.心づくしの品を頂きありがとうございます。
The mother worried about her children.母親は子供のことを心配していた。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
You should be more considerate of your parents.君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
Don't worry.心配しないでください。
When you exercise your heart beats faster.運動すると心臓の鼓動が速くなる。
Come what may; I won't change my mind.なにが起きようとも私は決心を変えない。
The bus will take you to the center of the city.そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Be on your guard against her.あなたは彼女には用心しなさい。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
He read to his heart's content.彼は心ゆくまで読書を楽しんだ。
His idea was imprinted on my mind.彼の思想は私の心にはっきり銘記された。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
He works as hard as any other student.彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。
He is laboring under a great error.彼は大きな心違いをしている。
I feel at ease.私、安心しています。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The church is in the middle of the village.教会は村の中心部にある。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
She was afraid of his having an accident.彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。
We are all anxious about your health.私たち、みんな君の健康のことを心配している。
The cause of death was a heart attack.死因は心臓発作だった。
I am not in the least worried about it.私はそのことを少しも心配していない。
You should study harder.君はもっと熱心に勉強すべきです。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
Their complaints filled me with anger.彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
Don't worry about it.そのことについて心配するな。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
Her face was clouded with anxiety.彼女の顔は心配で曇っている。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
He was persuaded to change his mind.彼は決心を変えるよう、説得された。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License