The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A song says a girl's mind is variable.
ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。
We trained hard for the game at first.
私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
Little attention was paid to the comfort for the passengers.
乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。
We are anxious for news of your safe arrival.
私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。
I made up my mind to quit smoking from now on.
今からタバコはやめると決心した。
He did not decide to be a writer until he was thirty.
彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。
Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week.
その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I fear that it will rain tomorrow.
明日雨になるのではないかと心配です。
They made up their minds to go to by car in spite of bad weather.
悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。
The Inca were religious people.
インカ人は信心深い民族だった。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I admire her truly.
私は彼女を心から崇拝している。
Generally speaking, Englishmen aren't curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
His words pierced to the heart of the matter.
彼ことばは問題の核心に触れるものだった。
Sorrow filled his breast.
悲しみが彼の心を満たした。
They are free from care.
彼らには心配がない。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
I decided to become a doctor.
私は医者になろうと決心した。
This residential area is comfortable to live in.
この住宅地域は住み心地がよい。
Do you have a course for beginners?
初心者向けのコースがありますか。
I confided my troubles to him.
私は彼に心配事を打ち明けた。
We're worried about Tom.
私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are.
なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。
Tom is not an M.D. but a Psychologist.
トムは医者じゃなくて心理学者だ。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
I have complete faith in Tom.
トムのことは心から信頼している。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
His speech moved us.
彼のスピーチは私たちの心を打った。
Don't tell Tom. I don't want to worry him.
トムには言わないでね。心配かけたくないから。
I'm very concerned about your health.
わたしはあなたの健康をとても心配している。
He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake.
もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。
The frightened boy's heart palpitated with terror.
そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.