The man decided to wait at the station until his wife came.
その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
My heart began to beat fast.
私の心臓はどきどきし始めた。
Look out for pickpockets.
スリにご用心。
Bill and I have been sincere friends for a long time.
ビルと私は長い間心からの友達だ。
Little attention was paid to the comfort for the passengers.
乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。
Take your coat in case it rains.
雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
The facts proved that our worries were unnecessary.
心配する必要はないということは、事実が証明している。
He lives in a little cozy house.
彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。
Such was her anger that she lost control of herself.
彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。
I am an eager student of magic.
ぼくは手品を熱心に研究している。
Small children are very curious.
小さな子供は大変好奇心が強い。
Do you have any interest in sports?
スポーツに関心がありますか。
What a good thing you say!
君はなかなか心憎いことをいうね。
Thank you very much for your hearty hospitality.
心づくしのおもてなしを感謝します。
They say Hauru tore her heart out.
ハウルに心臓とられちゃったんだってね。
She said to herself, "I am very happy."
彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。
I work hard in the garden in the morning.
私は午前中、庭で熱心に働く。
Haru's always been like that; he's very kind at heart.
ハルくんは昔からこうなの、心根は凄く優しいのよ。
Do watch your step.
足元に御用心願います。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
He was deeply agitated by the news.
彼はその知らせにひどく心が乱れた。
They admired the scenic view from the hill.
彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。
How hard they work!
彼らはなんて熱心に働くのだろう。
I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you?
僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう?
It was difficult to persuade him to change his mind.
彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。
I wish you happiness from the bottom of my heart.
私は心からあなたの幸せを祈ります。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.