Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She felt her heart beat quickly. 彼女は心臓がどきどきするのを感じました。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 You don't have to be so nervous. そう心配しなくてもいいよ。 I have made a resolution to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 I'm looking forward to hearing from you. お便りを心待ちにしています。 I cannot decide whether to go or not. 行くべきかどうか、決心がつかない。 Don't worry about such a silly thing. そんなつまらないことを心配するな。 I advise you to be careful in making notes for the lecture. 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 His words aroused my competitive spirit. 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 Ann bent her mind to the work. アンはその仕事に専心した。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 They are afraid that nuclear war will break out. 彼らは核戦争の心配をしている。 I decided to come to Japan last year. 私は昨年日本に来る決心をした。 Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 I can't decide whether to go or not. 行くべきかどうか、決心がつかない。 Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 I'm very concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 She's worrying about her exams. 彼女は試験のことを心配している。 They are immune against attacks. 彼らは攻撃を受ける心配はない。 But she gets it while she can. 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 He is keen on soccer. 彼はサッカーに熱心だ。 He has his office in town. 彼は市の中心部に事務所を持っている。 They should have a noble mind. その人たちは崇高な心をもつべきだ。 I went there out of curiosity. 私は好奇心からそこへ行った。 To our great relief, she returned home safe and sound. われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 She has a tender heart. 彼女は心がやさしい。 Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 She has a tender heart. 彼女は優しい心をしている。 She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. 彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。 I cannot help admiring his appetite. 私は彼の食欲に感心しないではいられない。 She said to herself, "I am very happy." 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 Gravity pulls things toward the center of the earth. 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 Helen is very worried about her daughter. ヘレンは娘のことをとても心配している。 He decided to sell the car. 彼はその車を売る決心をした。 He applied himself to the study of Spanish. 彼はスペイン語の研究に専心した。 Honey in the mouth and poison in the heart. 口の中には蜜、心の中には毒。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 Are you concerned with politics? 君は政治に関心をもっているかい。 They are earnest about their children's education. 彼らは子供の教育に熱心だ。 Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared. ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。 Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 She has a clean heart. 彼女は汚れの無い心の持ち主です。 His presence of mind deserted him. 彼は心の落ち着きを失った。 Do you have any interest in sports? スポーツに関心がありますか。 Don't tell Tom. I don't want to worry him. トムには言わないでね。心配かけたくないから。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 Take care. 用心しなさい。 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 A healthy curiosity is truly a fine thing. 好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。 Application to his studies brought him excellent results in the final examination. 熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。 You must bear it in mind. あなたは心に銘記してもらいたい。 For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 I'm very impressed by your work. 私は君の仕事に非常に感心しています。 At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa. 私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 I have made up my mind to achieve my goals in three years. 私は3年で目標を達成する決心をした。 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 Judging from the expression on her face, she was worried. 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 He has an ambition to make a name for himself as a writer. 彼は作家として名を成そうという野心を持っている。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 He decided to major in medicine in college. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 He is enthusiastic about tennis. 彼はテニスに熱心だ。 I can hear the sound in your mind. 俺にはお前の心の音が聞こえる。 Guard against the danger of fire. 火の用心をしなさい。 He worked so hard that he succeeded. 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 The doctor's remarks reassured the patient. 医師の言葉はその患者を安心させた。 Care killed a cat. 心配は身の毒。 What I can't make out is why you have changed your mind. あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 She is a selfish woman. 彼女は自己中心的な女性だ。 This is really from my heart. 本当に心からこんなことを思った。 He died quite suddenly of heart failure. 彼は突然心臓まひで死んだ。 He made up his mind to be a fireman. 彼は消防士になろうと決心した。 She's intent on going to New York to study fashion. ファッション研究にニューヨークに行くのだと彼女は堅く心にきめている。 I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner. 先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。 Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 I decided not to go to Europe. 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 She is always hard at work. 彼女はいつも熱心に勉強しています。 Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 You should study harder. 君はもっと熱心に勉強すべきです。 That guy is always asking his parents for money. あいつはいつも親に金を無心している。 Healing the wounds of the heart takes time. 心の傷を癒すには時間がかかる。 It is true the boy is mischievous, but he is kind at heart. なるほどその少年は腕白だが、心はやさしい。 Her kind action strongly impressed me. 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 We go downtown to do shopping. 私たちは買い物に中心街に行く。 His friend's cold shoulder caused him heartache. 彼は友人の冷遇に心を痛めた。 Her life is free from care. 彼女の人生は、何の心配もない。 The history of every country begins in the heart of a man or a woman. あらゆる国の歴史は男なり女なりの心の中に始まる。 My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 The lecture gripped the audience. その講演は聴衆の心をつかんだ。 He fell victim to his own ambition. 彼は自ら野心の犠牲になった。 His bitter words still rankle in my mind. 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。