Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because I admired his courage, I trusted him. 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 He is very zealous in his study of English. 彼は英語の勉強に非常に熱心です。 Science without conscience is only the ruin of the soul. 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 The girl melted into tears. 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 The frightened boy's heart palpitated with terror. そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 Most students study hard. たいていの学生は熱心に勉強する。 Dolphins are curious. イルカは好奇心旺盛である。 I have made up my mind to work harder. 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 You should attend to your own business. 君は自分の仕事に専心すべきだ。 Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently. 出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。 Why don't you carry out what you've set out to do? 初心を貫徹したらどうですか。 Reading of literature nourishes the mind. 文学を読めば心が養われる。 It would be best to leave it to a man who knows the ropes. こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 His speech appealed to us. 彼のスピーチは心を打った。 The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. その火は東風にあおられて市の中心部を焼き尽くした。 I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 Yuriko thoroughly enjoyed her occasional secret meetings with her lover. 友理子はたまの逢瀬を心行くまで楽しんでしまいました。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 He steeled himself against compassion. 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 The story affected us deeply. その話に我々は深く心を動かされた。 Pride will have a fall. おごるものは心常に貧し。 All the sounds play a melody of the heart. 全ての音が心のメロディーを奏でる。 She is bent on becoming a lawyer. 彼女は弁護士になろうと決心している。 That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 His behavior is my primary concern. 彼の行動は私の最大の関心事だ。 You have to study Japanese harder. あなたはもっと熱心に日本語を勉強しなければなりません。 Don't worry about the work. その仕事を心配するな。 You can trust him with any job. あいつに仕事を任せておけば安心だ。 He is the foremost authority on heart surgery. 彼は心臓外科の第一人者だ。 Tears fall in my heart like the rain on the town. 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 He seems to have apprehensions of age. 彼は老後を心配しているようだ。 My host family gave me a hearty welcome. 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 My heart aches for those starving children. あの飢えた子供たちを思う心が痛む。 Above all, Bill was worried about gaining weight. ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 This sofa is in no way comfortable to sit in. このソファーは少しも座り心地がよくない。 I cannot look at this photo without feeling very sad. この写真は心を痛めることなしには見られない。 Who has captured his heart? 彼の心を捕まえているのは誰ですか。 The flowers give off a very pleasant scent. 花は大変心地良い香りを発する。 He is all curiosity. 彼は好奇心そのものだ。 We are all anxious about your health. 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 He is very much interested in biology. 彼は生物学に非常に関心をもっている。 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 I've been waiting for this day to come. この日が来るのを心待ちにしてた。 Father told me to reform myself. 父は私に改心するように言った。 There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 There is not any fear of catching cold. 風邪をひく心配は少しもありません。 Forget the anxieties of life and learn to relax. この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学するという私の決心に両親は驚いた。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 But she gets it while she can. 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 He is selfish and greedy. 彼は自己中心的で欲が深い。 He studies hard to pass the exam. 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 He was afraid about what was going to happen. 彼は何が起こるのかと心配だった。 Alice felt something hard melt in her heart. アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。 Fear crept into my heart and settled there. 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 I am not in the least worried about it. 私はそのことを少しも心配していない。 They are apprehensive that some further disaster might occur. 彼らはこれ以上の災害を心配している。 She accused him of being inattentive to her. 彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。 Mother was anxious about the children. 母は子供たちの事を心配していた。 I felt my heartaches, I was afraid of following you. 心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。 Tom is worried about what might have happened to Mary. トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 He changed his mind in consequence of the marriage. 結婚の結果、彼は心が変わった。 He gave a sigh of relief. 彼は安心してホッとため息をもらした。 When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 Worrying isn't going to help. 心配したってしょうがないよ。 I'm curious. 私は好奇心旺盛なのです。 No matter what you may say, I will not change my mind. あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 She is indifferent to the new religion. 彼女はその新しい宗教には無関心だ。 Does this bus go to the center of town? このバスは街の中心街へ行きますか。 Her kind action strongly impressed me. 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 Tom is not an M.D. but a Psychologist. トムは医者じゃなくて心理学者だ。 They are keen on outdoor sports. 彼らはアウトドアスポーツに熱心だ。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 Do you really love me from the bottom of your heart? お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness. 長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。 Are you concerned with politics? 君は政治に関心をもっているかい。 Our chief concern should be the aging of society. 私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 She said she feared that he might fail. 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 He gave himself up to her allure. 彼女の魅力に彼は心を奪われた。 Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 No matter what happens, my determination won't change. 何事があろうと私は決心を変えない。 When I told him I had some good news for him, he was all ears. 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men. 何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。 Heaven and hell exist in the hearts of man. 地獄極楽は心にあり。 It is important to have intellectual curiosity. 知的好奇心を持つことは重要だ。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 They say that he was ambitious when young. 彼は若いころ野心家だったそうだ。 I lied unwillingly. 心ならずも嘘を言った。 He made up his mind right away. 彼はすぐに決心した。 I was relieved that there are people more wanton than me. 私よりもっとエッチな人もいて安心しました。 There is no need to worry about funds. 資金のことについて心配しなくてもいいですよ。 He has a bookstore in the center of the city. 彼は市の中心地に本屋を持っている。