The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His pride did not allow him to take the money.
自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。
You don't need to worry about such a thing.
そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。
There's a nice breeze here.
ここは心地よいそよ風が吹いている。
I've got a feeling.
心の奥からわきあがる。
No matter what happens, I won't change my mind.
何事があろうと私は決心を変えない。
I talked with her to my heart's content.
私は彼女と心ゆくまで話した。
I've been anticipating his arrival.
彼が来るのを心待ちにしている。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.
財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
She said she feared that he might fail.
彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。
We must instill patriotism into the young people of today.
我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
There is not any fear of catching cold.
風邪をひく心配は少しもありません。
As long as I know the money is safe, I will not worry about it.
そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。
Small children are very curious.
小さな子供は大変好奇心が強い。
Resignation is the first lesson of life.
何事も諦めが肝心だ。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
He centered his business on the metropolitan area.
彼はその商売を都心に集中した。
I felt my heart beat violently.
私は心臓が激しく打つのを感じた。
My mind is a blank.
私の心は空虚である。
The house is comfortable to live in.
その家は住み心地がよい。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
The face will leave in you an utterly different impression.
その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。
I resolved that I would work harder.
私はもっと勉強しようと決心した。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.
運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
It was discreet of you to keep it a secret from him.
彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
He has a heart condition.
彼は心臓病を患っている。
He studied all the harder for being praised by his teacher.
彼は先生にほめられて一層熱心に勉強した。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test.
もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。
He lived in the center of London.
彼はロンドンの中心部に住んでいた。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
She did so out of curiosity.
彼女は好奇心からそうしたのだ。
He is actuated solely by ambition.
彼はただ野心に動かされているだけだ。
I was relieved that there are people more wanton than me.
私よりもっとエッチな人もいて安心しました。
Few people are free of care.
何の心配もない人は少ない。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
This road will lead you to the center of town.
この道を行けばあなたは町の中心に行けます。
She was worried that she might be late for the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
Have you made up your mind where to go for the holidays?
休暇にどこへ行くか決心がついたか。
Man consists of soul and body.
人間は心と体から成っている。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
He tried to get it at the expense of self-respect.
彼は自尊心を犠牲にしてまでそれを得ようとした。
Don't worry. It's a common mistake.
心配するな。よくある間違いだから。
He made up his mind to try again.
彼は再び試みる事を決心した。
You should attend to your own business.
君は自分の仕事に専心すべきだ。
Everyone was really impressed with that machine.
みんな、その装置にとても感心した。
You should act according to your conscience.
あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world.
ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。
She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
We worry about your future.
私達は、あなたの将来を心配している。
We are all anxious about your health.
私たちはみんなあなたの健康を心配している。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
They are earnest about their children's education.
彼らは子供の教育に熱心だ。
Her success was due to sheer hard work.
彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。
She had a clear conscience.
彼女は良心にはじるところがなかった。
After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office.
リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。
Your secret is safe with me.
秘密は私のところなら安心です。洩れません。
You only have to work hard.
あなたは熱心に勉強しさえすればよいのです。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
Come what may; I won't change my mind.
たとえどんなことになろうと、私は心を変えません。
He lives in a cozy little house.
彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。
Don't worry about me so much.
そんなにわたしのことを心配しないで。
He is too cautious to try anything new.
彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。
Books are to the mind what food is to the body.
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
I'm afraid that I might be late.
遅刻するのではないかと心配だ。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
I'm afraid it will rain tomorrow.
あした雨が降るんじゃないかと心配だ。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
Eventually, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
The central location gives easy access to stores and offices.
中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
That is really a load off my mind.
それが私の心からなくなった重圧だ。
Take heed of her advice.
彼女の忠告を心に留めておきなさい。
He was filled with anxiety about his wife's return.
彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。
He made up his mind to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
If you want security in your old age, begin saving now.
老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
The spirit is willing, but the flesh is weak.
心熱けれど肉体は弱し。
I am uncomfortable in these new shoes.
この新しい靴は履き心地が悪い。
Her love of money is without bounds.
彼女のお金への執着心には際限がない。
She is concerned about her son's health.
彼女は息子の健康を心配している。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
I could not help admiring his courage.
彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
Wonderful was the fighting spirit of the Australian rugby team.
そのオーストラリアのラグビーチームの闘争心はすばらしかった。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
I confided my troubles to him.
私は彼に心配事を打ち明けた。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
She was rapt in prayer.
彼女は一心に祈っていた。
Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space?
宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか?
They are free from care and anxiety.
あの人達には何の心配事も不安もない。
Much caution does no harm.
用心しすぎることはない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.