Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must study much harder. 君はもっと熱心に勉強しなければならない。 I'm concerned about Tom. 私はトムのことを心配している。 They may be poor, but rich in spirit. 彼らは貧しいかもしれないが、心は豊かだ。 He is weighted down with various cares. 彼は色々な心配事で参っている。 It rests on your decision. それは君の決心しだいだ。 I don't mean to make you worry. お前を心配させるつもりはない。 She felt her heart turn over in her chest. 彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。 I am certain that you have noble thoughts. 私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。 After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 She is anxious about his safety. 彼女は彼の安否を心配している。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 We enjoyed ourselves to our hearts' content. 我々は心ゆくまで楽しんだ。 He was determined to go abroad. 彼は外国へ行く決心をしました。 On the wall of time, over pain in my heart. 時の壁に・・・心の傷に・・・。 I fear for the future of mankind. 人類の未来が心配だ。 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 He resolved to do better work in the future. 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 Look out for pickpockets. スリに用心しなさい。 Above all, beware of pickpockets. とりわけスリに御用心。 His sad story touched my heart. 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 My heart began to beat fast. 私の心臓はどきどきし始めた。 We cannot but wonder at his skill in skiing. 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 I'm very worried about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 Handsome is that handsome does. 見目より心。 This book is written in such easy English that even beginners can understand it. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 I am determined to make a living as a playwright. 僕は脚本家で食べていく決心をした。 Tom's a beginner, but he catches on fast. トムは初心者だが飲み込みが速い。 They became anxious at her delay. 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa. 私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。 Don't worry. You'll make it. 心配するな。君たちはうまくいくよ。 He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 The trees comforted me. 木を見ると心が和んだ。 He died of a heart attack on the stage. 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 Please don't bother about lunch because I'm not hungry. 私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。 I shall not change my mind, whatever happens. 何があっても、決心は変わりません。 To our great relief, she returned home safe and sound. われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 I am all ears to what you say. 私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。 "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 A woman is a weathercock. 女心と秋の空。 Guard against accidents. 事故が無いように用心しなさい。 Take care. 用心しなさい。 I was afraid I might fall asleep while driving. 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 I'm worried about my weight. ウェイトが心配だ。 He vowed to give up smoking. 彼は禁煙を心に誓った。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 I am curious. 私は好奇心が強いです。 Bill and I have been sincere friends for a long time. ビルと私は長い間心からの友達だ。 They felt weary after their hard work. 熱心に勉強して彼らは疲れを感じた。 Smith died of a heart attack. スミスは心臓麻痺で死んだ。 He has a bookstore in the center of the city. 彼は市の中心地に本屋を持っている。 I'm very concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 She has a gentle heart. 彼女は優しい心を持っています。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 This book deals with psychology. この本は心理学を取り扱っている。 She gave her guests a hearty reception. 彼女は客を心から迎えた。 I am far from pleased with your behavior. 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をするところだった。 He is selfish and greedy. 彼は自己中心的で欲が深い。 He's very forgetful of things. とても物心を忘れやすい。 Be on your guard against her. あなたは彼女には用心しなさい。 Take your coat in case it rains. 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 The house is anything but comfortable to live in. その家は全然住み心地がよくない。 He made up his mind to be a teacher. 彼は先生になろうと決心した。 There is a station in the center of the city. 市の中心に駅があります。 She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 Never mind! たいしたことではない、心配するな。 It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 She made up her mind to be a secretary. 彼女は秘書になる決心をした。 It is a worthy ambition to do well whatever one does. 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. 彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。 I have decided to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 I heartily wish that in my youth I had someone. 私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。 Maria said to herself, "I am very lucky." 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 In the matter of psychology, he is an expert. 心理学に関しては、彼は専門家だ。 I wonder what's on her mind. 彼女は何を心配しているのだろう。 She is concerned about her son's health. 彼女は息子の健康を心配している。 No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 This is the main street of this city. ここがこの都市の中心部です。 He resolved to turn over a new leaf. 彼は改心する決心をした。 It was then that my fathers reproof had come home to me. 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 That depends on whether you are interested or not. それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 He welcomed the news from his heart. 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 I'm very impressed by your work. 私は君の仕事に非常に感心しています。 I made up my mind to come here after all. けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 She felt her heart beat quickly. 彼女は心臓がどきどきするのを感じました。 We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 She looks indifferent but deep down she's very pleased. 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。