The teacher lulled us into thinking that we had won.
先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
Tom made up his mind to be a teacher.
トムは教師になろうと決心した。
They are free from care.
彼らには心配がない。
Nancy studied hard.
ナンシーは熱心に勉強した。
Their curiosity was aroused.
彼らの好奇心がかき立てられた。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.
手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Kindness is the essence of politeness.
親切心は礼儀の本質である。
He was deeply agitated by the news.
彼はその知らせにひどく心が乱れた。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
But, to his credit, he didn't say anything against her.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
He gave himself up to her allure.
彼女の魅力に彼は心を奪われた。
I feel at ease about it.
私はそのことについては安心している。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."
「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」
Are you concerned with politics?
君は政治に関心をもっているかい。
There is a nice park in the center of the town.
その町の中心にすてきな公園がある。
He has a heart condition.
彼は心臓病を患っている。
I saw her doing that with enthusiasm.
私は彼女が熱心にやっているところを見た。
My heart aches for those starving children.
あの飢えた子供たちを思う心が痛む。
"I must get well," Sadako said to herself.
「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
You should mind your own business.
君は自分の仕事に専心すべきだ。
I feel uncomfortable in this chair.
このいすは座り心地が悪い。
He must be homesick.
かれはきっと里心がついています。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
Curiosity killed the cat.
好奇心が猫を殺した。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに良くなるように、心から願っています。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
I am very concerned about his health.
私は彼の健康を大変心配している。
A song says a girl's mind is variable.
ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。
He looked as if he knew all about it.
何もかも心得ていると言うような顔をしていた。
Be on your guard against fire.
火には、用心しなさい。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
I will mentally return to childhood and do it all over again.
童心にかえってもう一度やり直しましょう。
He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him.
彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。
People were filled with fright.
人々の心は恐怖でいっぱいだった。
I can't decide whether to go or not.
行くべきかどうか、決心がつかない。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
Although he said only one word, it cut her up badly.
彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?
奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
Because I admired his courage, I trusted him.
彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
We go downtown to do shopping.
私たちは買い物に中心街に行く。
I don't study math as hard as English.
私は数学を英語ほど熱心に勉強しない。
Their complaints filled me with anger.
彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
Eventually, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
He is keen on soccer.
彼はサッカーに熱心だ。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
I opened the box out of curiosity.
好奇心から私はその箱を開けた。
There is no need to worry.
心配する必要はない。
We are all anxious about your health.
私たちはみんな君の健康のことを心配していた。
Beauty without goodness is worth nothing.
顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。
This sofa is in no way comfortable to sit in.
このソファーは少しも座り心地がよくない。
You don't understand how worried I was about you.
私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。
In any case, I won't change my mind.
とにかく決心は変えません。
At last I accepted his proposal against my will.
ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。
They are free from care and anxiety.
あの人達には何の心配事も不安もない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.