Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| Moral and physical development are remarkable in the youth. | 青年時代は心身の発達が著しい。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| They should have a noble mind. | その人たちは崇高な心をもつべきだ。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| Blessed are the poor in spirit. | 幸いなるかな、心の貧しき者。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| Don't worry. | 心配しないで。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Nancy studied hard. | ナンシーは熱心に勉強した。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| I do a lot of worrying. | 私、心配性です。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| They hung on his every word. | 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 | |
| My mind was blank. | 私の心にこれという考えもなかった。 | |
| He has a bookstore in the center of the city. | 彼は市の中心地に本屋を持っている。 | |
| I am uneasy about the future of this country. | この国の将来が心配です。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| He set her mind at rest. | 彼は彼女を安心させた。 | |
| Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| I felt very relieved when I heard the news. | 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 | |
| The news caused her much pain. | その知らせに彼女はたいへん心を痛めた。 | |
| Do you find that washing machine easy to use? | その洗濯機の使い心地はどうですか。 | |
| They are not interested in saving money. | 彼らはお金を貯めることに関心がありません。 | |
| Children can play without danger here. | ここでは子供達が安心して遊べる。 | |
| I resolved I would do my best. | 私は最善を尽くそうと決心した。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再び試みる事を決心した。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| I talked to my heart's content. | 私は心ゆくまで話をした。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person. | あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。 | |
| He was attracted to the woman. | 彼はその婦人に心引かれていた。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| This is really from my heart. | 本当に心からこんなことを思った。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| I wholeheartedly agree. | 心から同意します。 | |
| People are concerned about racial problems. | 人々は人種問題を心配している。 | |
| He was afraid about what was going to happen. | 彼は何が起こるのかと心配だった。 | |
| A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. | 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| He has decided to become a teacher. | 彼は教師になろうと心に決めている。 | |
| We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. | 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I am not in the least concerned about the result. | 私はその結果に何の関心もない。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. | 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 | |
| I'm so lucky to have someone who cares. | 心配してくれる人がいて幸せだ。 | |
| He is bent on becoming a doctor. | 彼は医者になろうと決心している。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| Beside you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| Many letters of encouragement refreshed my sad heart. | 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 | |
| Tom is not an M.D. but a Psychologist. | トムは医者じゃなくて心理学者だ。 | |
| Don't worry! | 心配しないで! | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| She sang to her heart's content. | 彼女は心行くまで歌った。 | |
| Towns are very crowded today. | 中心街は今日は大変な混雑だ。 | |
| What I said hurt his pride. | 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 | |
| I am interested in history. | 私は歴史に関心がある。 | |
| Everyone was really impressed with that machine. | みんな、その装置にとても感心した。 | |
| This is a comfortable chair. | 座り心地の良い椅子です。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| The house is comfortable to live in. | その家は住み心地がよい。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| I don't study math as hard as English. | 私は数学を英語ほど熱心に勉強しない。 | |
| An idea came to me. | ある考えが心に浮かんだ。 | |
| Have you made up your mind where to go for the holidays? | 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 | |
| She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity. | 彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad. | 海外生活初心者にとっては、カナダはいい国だと思います。 | |
| For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! | 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 | |
| I have some good opinion of my son's ability. | 私はむすこの才能にいささか感心している。 | |
| The bed I slept in last night wasn't very comfortable. | 昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。 | |
| I have not the slightest interest in his plans. | 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 | |
| I cannot help admiring his appetite. | 私は彼の食欲に感心しないではいられない。 | |
| He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. | 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| He died quite suddenly of heart failure. | 彼は突然心臓まひで死んだ。 | |
| "How do you find your washing-machine?" "Not so bad." | 「その洗濯機の使い心地はどうですか」「まあまあです」 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| My heart stopped beating. | 私の心臓が止まるような気がした。 | |
| She is a student who studies very hard. | 彼女はとても熱心に勉強する学生です。 | |
| Most students study hard. | たいていの学生は熱心に勉強する。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |