Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thank you from the bottom of my heart. | 心からお礼申し上げます。 | |
| Set your mind at ease. | 安心してください。 | |
| He must be homesick. | かれはきっと里心がついています。 | |
| His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. | 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| He was attracted to the woman. | 彼はその婦人に心引かれていた。 | |
| His curiosity knew no bounds. | 彼の好奇心には限りがなかった。 | |
| I have a good idea in my mind. | 私は心によい考えを持っている。 | |
| She would not change her mind. | 彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。 | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| He is tolerant in religious belief of others. | 彼はほかの人の宗教心には寛大だ。 | |
| I always try to tell the truth. | 私はいつでも真実を言うように心がけている。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| Alice felt something hard melt in her heart. | アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。 | |
| I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. | 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| Come what may, I shall never change my mind. | たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. | 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? | 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| He seemed worried about his health. | 彼は体を心配している様子だった。 | |
| Eventually, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| During his seven years in Japan, he studied Japanese in earnest. | 日本に滞在した7年の間に、彼は日本語を熱心に勉強した。 | |
| I am apprehensive of the outcome. | 結果がどうなるか心配だ。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| We trained hard for the game at first. | 私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。 | |
| Why don't you carry out what you've set out to do? | 初心を貫徹したらどうですか。 | |
| Because she believed in God, she had nothing to worry about. | 彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| I study math harder than English. | 私は数学を英語より熱心に勉強する。 | |
| The history of every country begins in the heart of a man or a woman. | あらゆる国の歴史は男なり女なりの心の中に始まる。 | |
| I care a good deal about what you think. | 私はあなたの考えている事に非常に関心がある。 | |
| I am not interested in material gain. | 私は物質的な利益には関心がない。 | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| He is intent on advertising himself. | 彼は自己宣伝に熱心だ。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| She studies hard. | 彼女は熱心に勉強する。 | |
| I resolved to break up with her cleanly. | 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| I wish he would make up his mind one way or other. | 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 | |
| Her love of money is without bounds. | 彼女のお金への執着心には際限がない。 | |
| He is anxious about the result. | 彼はその結果を心配している。 | |
| He studied hard in order to pass the examination. | 彼は試験に合格するために熱心に勉強した。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| The primary aim of science is to find truth, new truth. | 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 | |
| There were no bounds to his ambition. | 彼の野心には限りが無かった。 | |
| The eye is the window of the soul. | 目は心の窓である。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. | ケンは熱心に勉強しなかったので試験にしくじった。 | |
| He made up his mind to marry Kathy. | 彼はキャシーと結婚することを決心した。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は心が優しい。 | |
| What is she worried about? | 彼女は何を心配しているのですか。 | |
| She is concerned with health foods. | 彼女は健康食品に関心を持っている。 | |
| There's a hero, if you look inside your heart. | あなたの心を探れば、そこにヒーロはいる。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |
| The children were enthralled by the fairy tale. | 子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。 | |
| He did it with great zeal. | 彼はとても熱心にそれをやった。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| The heart is located in the chest. | 心臓は胸の中にある。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| Don't worry, be happy! | 心配しないで、楽しくいこう! | |
| The eye may see for the hand, but not for the mind. | 眼は手を見極め得るが、心までは見極め得ない。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| Don't worry about me so much. | そんなにわたしのことを心配しないで。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| She could not but worry about her daughter. | 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| The young man decided to propose to her. | 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| She became thin worrying about his matters. | 彼女は彼のことが心配で痩せてしまった。 | |
| Success is due less to ability than to zeal. | 成功は能力によるよりむしろ熱心さによる。 | |
| Maria said to herself, "I am very lucky". | 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 | |
| Her hair grayed with suffering. | 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 | |
| She is worried about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| Few people are free from cares. | 心配ごとのない人はほとんどいない。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |