Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't worry about my dog. He won't do you any harm. | 私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| I talked to my heart's content. | 私は心ゆくまで話をした。 | |
| Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently. | 出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。 | |
| Don't worry about it. | 心配するな。 | |
| The flowers give off a very pleasant scent. | 花は大変心地良い香りを発する。 | |
| Don't worry about it! | 心配 しないで。 | |
| His friend's cold shoulder caused him heartache. | 彼は友人の冷遇に心を痛めた。 | |
| He made up his mind right away. | 彼はすぐに決心した。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| Try to make up your mind soon. | すぐ決心するようにしてください。 | |
| They laughed away my worries. | 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| Do you have any interest in sports? | スポーツに関心がありますか。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| I can't understand the psychology of adolescents. | 私には少年の心理がわからない。 | |
| Wonderful was the fighting spirit of the Australian rugby team. | そのオーストラリアのラグビーチームの闘争心はすばらしかった。 | |
| She was quite eager in her studies. | 彼女は非常に研究に熱心だった。 | |
| They are immune against attacks. | 彼らは攻撃を受ける心配はない。 | |
| I like him, but at the same time I don't really trust him. | 私は彼のことが好きだが、けれども心から彼を信用しているわけではない。 | |
| Don't be a trouble to mother. | お母さんに心配をかけるな。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| He lent me the money quite willingly. | 彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。 | |
| It's pride that drives her. | 彼女を支えているのは自尊心です。 | |
| He laughed a hearty laugh. | 彼は心の底から笑った。 | |
| I am deeply interested in art. | 私は美術に非常な関心を抱いています。 | |
| I am anxious about your health. | 私は君の健康を心配している。 | |
| Zeal for your house will consume me. | あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 | |
| They hung on his every word. | 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 | |
| She is a strenuous supporter of women's rights. | 彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。 | |
| He is the foremost authority on heart surgery. | 彼は心臓外科の第一人者だ。 | |
| None of us knew his decision to win the long-distance race. | 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| Keep your eyes open. | 用心しなさい。 | |
| People often have no sympathy for geniuses. | 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 | |
| I just can't make up my mind. | どうしても決心がつかない。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| Don't worry about it! | 心配しないで。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| A good beginning makes a good ending. | 始めが肝心。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. | まだ決心がつかないので同意できません。 | |
| Tom is curious. | トムは好奇心旺盛だ。 | |
| This book is written in such easy English that even beginners can understand it. | この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 | |
| His employer was sincerely grateful for his cooperation. | 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 | |
| He has decided to become a teacher. | 彼は教師になろうと心に決めている。 | |
| Why don't you carry out what you've set out to do? | 初心を貫徹したらどうですか。 | |
| Sincere apologies. | 心からのお詫び。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| I was worried about you. | 君のこと心配したよ。 | |
| I worked hard day after day. | 私は毎日毎日熱心に働いた。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| She knows her husband's psychology. | 彼女は夫の心理を心得ている。 | |
| There are none so deaf as those who won't hear. | 心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 | |
| I made up my mind to be a doctor. | 私は医者になる決心をした。 | |
| The spirit is willing, but the flesh is weak. | 心熱けれど肉体は弱し。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Don't worry. | 心配しないで。 | |
| I only asked you the question out of curiosity. | 私は好奇心からその質問をしただけだ。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| Besides being beautiful, she is kind and intellectual. | 彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. | 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 | |
| They absolutely detest each other. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| She laughed to cover her fear. | 彼女は恐怖心を隠すため笑った。 | |
| He denies himself nothing. | 彼は全く自制心がない。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| They live in constant dread of floods. | 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills. | どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| It occurred to him that he should start at once. | すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. | 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 | |
| He is still sound in mind and body. | 彼はまだ心身ともに健全だ。 | |
| He sang to his heart's content. | 彼は心ゆくまで歌った。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Haru's always been like that; he's very kind at heart. | ハルくんは昔からこうなの、心根は凄く優しいのよ。 | |