Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. | 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 | |
| To do him justice, he was kind at heart. | 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 | |
| What train goes to the center of town? | どの電車が町の中心部へ行きますか。 | |
| How hard they work! | 彼らはなんて熱心に働くのだろう。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| His lie weighed on his conscience. | 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| He is my boss's friend and confidant. | 彼は私の主人の腹心の友。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| The area the center of which is here was bombed. | ここを中心とする一帯が爆撃された。 | |
| He is diligent in his studies. | 彼は勉強熱心である。 | |
| There is nothing to worry about. | 何も心配することはない。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 | |
| I cannot help admiring your new car. | あなたの新車に感心しないではいられない。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| They are immune against attacks. | 彼らは攻撃を受ける心配はない。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| A good beginning makes a good ending. | 始めが肝心。 | |
| I am an eager student of magic. | ぼくは手品を熱心に研究している。 | |
| He is still sound in mind and body. | 彼はまだ心身ともに健全だ。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| At last, they began to count down cautiously. | ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。 | |
| He feigned indifference to the girl. | 彼はその少女に関心がないかのように装った。 | |
| He is keen on science. | 彼は化学に熱心だ。 | |
| The event has fixed firmly in my mind. | そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| I have made up my mind to achieve my goals in three years. | 私は3年で目標を達成する決心をした。 | |
| He studies hard to pass the exam. | 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 | |
| He fell a victim to his own ambition. | 彼は自ら野心の事業に織り出した。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| I love this job from the bottom of my heart. | 私は心の底から、この仕事が好きだ。 | |
| Does any other country fan the flames of patriotism as much as America? | アメリカほど愛国心を煽る国はあるでしょうか。 | |
| The story centres around a mysterious adventure. | その物語は珍しい冒険を中心としている。 | |
| Tropical rainforests are a cause for concern. | 熱帯雨林が心配の種である。 | |
| Curiosity killed the cat. | 好奇心は身を滅ぼす。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| This sofa is in no way comfortable to sit in. | このソファーは少しも座り心地がよくない。 | |
| She is very anxious about his health. | 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. | このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 | |
| Tom loves Mary with all his heart. | トムはメアリーを心底愛している。 | |
| He caused his parents a lot of anxiety. | 彼は両親にいろいろ心配させた。 | |
| I heartily wish that in my youth I had someone. | 私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。 | |
| Jackson said he was not worried about Texas. | ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。 | |
| He studies biology very hard. | 彼はとても熱心に生物学を研究する。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| She could not help worrying about her son. | 彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| He's anxious about his examination result. | 試験の成績を心配している。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. | 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | |
| It's so comfortable here, I really feel at home. | 居心地がよく、自分の家みたい。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| I don't like your taste in color. | 君の色に対する好みは感心しない。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| He has very little interest in his children. | 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 | |
| I have made up my mind now. | 私はもう決心がついた。 | |
| He has a noble mind. | 彼は気高い心を持っている。 | |
| I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills. | どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。 | |
| She has no thought of self. | 彼女は利己心がない。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese. | 私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| The bed I slept in last night wasn't very comfortable. | 昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。 | |
| I was worried about his health. | 私は彼の健康が心配だった。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. | 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| Tom made a decision. | トムは決心した。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスへ行こうと決心している。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| A woman's mind and winter wind change often. | 女の心は猫の目。 | |
| When it rains, she feels blue. | 雨は彼女の心を曇らせる。 | |
| He fell prey to an impulse to steal. | 彼は出来心で盗みをした。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| I fear for the future of mankind. | 人類の未来が心配だ。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| The impending examination loomed large in her mind. | 目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。 | |
| His mind kept running on his dead child. | 彼の心は死んだ子から離れなかった。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| I worked hard day after day. | 私は毎日毎日熱心に働いた。 | |
| Tom asked Mary for some money. | トムはメアリーにお金を無心した。 | |
| I wonder what's on her mind. | 彼女は何を心配しているのだろう。 | |
| I'm relieved to hear that. | それ聞いて安心したよ。 | |
| Don't worry about it! | 心配しなくていいよ。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| He is laboring under a great error. | 彼は大きな心違いをしている。 | |