Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| I always try to tell the truth. | 私はいつでも真実を言うように心がけている。 | |
| Have you made up your mind to become a teacher? | お前は教員になる決心をしたのか。 | |
| She is open to people who have a different point of view. | 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| Their curiosity was aroused. | 彼らの好奇心がかき立てられた。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 | |
| He should have worked harder. | あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| Resignation is the first lesson of life. | 何事も諦めが肝心だ。 | |
| Does goodness charm more than beauty? | 善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。 | |
| His ambition knows no bounds. | 彼の野心にはきりがない。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| Don't tell Tom. I don't want to worry him. | トムには言わないでね。心配かけたくないから。 | |
| You are always the cause of my worries. | お前はいつも私の心配の種だよ。 | |
| The hot-blooded are prone to heart attacks. | 熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| Don't worry. I won't tell anyone. | 心配しないで。誰にも言わないから。 | |
| His pride would not brook such insults. | 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| He has to study hard. | 彼は熱心に勉強しなければなりません。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| He did it simply out of curiosity. | 彼は単に好奇心からそれをしただけだ。 | |
| His words are severe, but on the other hand he is kind. | 彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。 | |
| He is indifferent to what others say. | 彼は、他人の言葉に無関心です。 | |
| In any case, I won't change my mind. | とにかく決心は変えません。 | |
| He is a keen Stephen King fan. | 彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| I made up my mind to quit smoking from now on. | 今からタバコはやめると決心した。 | |
| He is keen on soccer. | 彼はサッカーに熱心だ。 | |
| He is kind at heart. | 彼は心の底はやさしい。 | |
| He is a lump of selfishness. | 彼は利己心の固まりのような男だ。 | |
| There is a station in the center of the city. | 市の中心に駅があります。 | |
| She did so out of curiosity. | 彼女は好奇心からそうしたのだ。 | |
| I have a keen interest in politics. | 私は政治に強い関心を持っている。 | |
| She is apprehensive of failure in the finals. | 彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。 | |
| During his seven years in Japan, he studied Japanese in earnest. | 日本に滞在した7年の間に、彼は日本語を熱心に勉強した。 | |
| The ambitious man became intoxicated with his own success. | その野心家は自分の成功にのぼせあがった。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| She is good with kids. | 彼女は子供の扱いを心得ている。 | |
| You're all cowards. | おまえらはみんな小心者だ。 | |
| I do hope you'll succeed. | ご成功を心から祈ります。 | |
| My sister laughed to her heart's content. | 妹は心ゆくまで笑った。 | |
| I was relieved to hear that he was alive. | 彼が生きていると聞いて安心した。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| The passion has burned itself out in him. | その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| Her love of money is without bounds. | 彼女のお金への執着心には際限がない。 | |
| Don't worry about the work. | その仕事を心配するな。 | |
| She had a clear conscience. | 彼女は良心にはじるところがなかった。 | |
| It is actually true that the less money you have, the less you worry. | 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 | |
| My father is interested in ancient history. | 父は古代史に関心を持っている。 | |
| My mother is a psychology teacher. | 私の母は心理学の先生である。 | |
| You don't have to be so nervous. | そう心配しなくてもいいよ。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| Don't worry about such a trifle thing. | そんな小さなことは心配するな。 | |
| Be on your guard against fire. | 火には、用心しなさい。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに用心してください。 | |
| Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad. | 海外生活初心者にとっては、カナダはいい国だと思います。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| Curiosity killed the cat. | 好奇心は身を滅ぼす。 | |
| He was deeply agitated by the news. | 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 | |
| I am certain that you have noble thoughts. | 私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。 | |
| In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. | 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 | |
| Look out for pickpockets. | スリに用心しなさい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| The man was devoid of such human feelings as sympathy. | その男には同情心といった人間的感情はなかった。 | |
| He is a self-oriented person. | 彼は自己中心な人だ。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| My heart fluttered with excitement. | 心臓が興奮でどきどきしていた。 | |
| She could not but worry about her daughter. | 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| A man's heart is about as large as his fist. | 人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。 | |
| Suddenly, a good idea occurred to me. | 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| She has a great appetite for adventure. | 彼女は冒険心が旺盛だ。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make up his mind. | 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 | |
| I'm very concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| For the first time, he stood to take a real interest in his studies. | 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君が心を変えたのは何故ですか。 | |
| In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. | 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 | |
| This text is aimed at beginners. | このテキストは初心者向きにできている。 | |
| She felt her heart beating fast. | 彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。 | |
| There's no need to worry. | 心配いりません。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |