The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't worry about us.
私達の事は心配しないで下さい。
I study math harder than English.
私は数学を英語より熱心に勉強する。
I confided my troubles to him.
私は彼に心配事を打ち明けた。
Where he will live doesn't interest us.
彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
I have a good idea in my mind.
私は心によい考えを持っている。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
He studies biology very hard.
彼はとても熱心に生物学を研究する。
I was anxious for her safety.
私は彼女の安否が心配でした。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.
私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
You don't need to worry about it.
そのことで心配する必要はない。
I cannot help admiring your new car.
あなたの新車に感心しないではいられない。
Fright gave the old lady heart failure.
突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。
She was quite unaffected by the death of her husband.
彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
He is unable to concentrate on his academic work.
彼は学業に専心できない。
He sang to his heart's content.
彼は心ゆくまで歌った。
I decided to try again.
私はもう一度やってみようと決心しました。
No matter what you may say, I will not change my mind.
あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。
He is actuated solely by ambition.
彼はただ野心に動かされているだけだ。
Above all, Bill was worried about gaining weight.
ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
Dogs' faithfulness impresses us.
犬の忠実さには感心させられる。
I admire the pianist for her great skill.
私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
Don't worry.
心配 しないで。
Knock on the door of one's heart.
心の扉をノックします。
Above all, beware of pickpockets.
とりわけスリに御用心。
She knows well how to deal with children.
彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
My mind is as bright and clean as a stainless mirror.
私の心は明鏡止水だ。
I will mentally return to childhood and do it all over again.
童心にかえってもう一度やり直しましょう。
She is very anxious about your health.
彼女が君の健康をとても心配しているよ。
The music doesn't appeal to us any longer.
その音楽はもはや我々の心に訴えない。
He worked hard lest he should fail.
彼は失敗しないように熱心に勉強した。
She has a kind heart.
彼女は心の温かい人です。
"I must get well," Sadako said to herself.
「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I am worried about my mother's health.
母の体のことが心配です。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
Discretion is the better part of valor.
用心深さは勇気の大半である。
His letter hurt Jane's vanity.
彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。
They set up a pole at the center of the circle.
彼らは円の中心に棒を立てた。
She is troubled with heart disease.
彼女は心臓を病んでいる。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
I am determined to make a living as a playwright at all costs.
わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
If he had studied harder, he would have passed the exam.
彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。
I've made up my mind to come up with a better solution.
私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
The town developed into the center of the economy.
その町は成長して経済の中心となった。
Everyone was really impressed with that machine.
みんな、その装置にとても感心した。
The singer fought his way through the crowd of fans.
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
You must guard against catching cold.
かぜをひかないよう用心しなければなりません。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.