Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wholeheartedly admire your understanding of Chinese. | あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。 | |
| I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. | いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| I'm so lucky to have someone who cares. | 心配してくれる人がいて幸せだ。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| His lie weighed on his conscience. | 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| Don't worry about me so much. | そんなにわたしのことを心配しないで。 | |
| The room had a nice cozy feel. | その部屋は居心地の良い感じがした。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| I felt much relieved to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| He resolved to do better work in the future. | 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| Zeal for your house will consume me. | あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 | |
| He died of a heart attack. | 彼は心臓発作で死んだ。 | |
| I'm afraid it will rain tomorrow. | あした雨が降るんじゃないかと心配だ。 | |
| When you exercise your heart beats faster. | 運動すると心臓の鼓動が速くなる。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。 | |
| He is keen on science. | 彼は科学に熱心だ。 | |
| To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. | 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| We enjoyed ourselves to the fullest. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We are anxious about your health. | 私達はあなたの健康を心配している。 | |
| I am concerned about his health. | 彼の健康が心配だ。 | |
| No two men are of a mind. | 同じ心をもった人は2人といない。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再び試みる事を決心した。 | |
| His curiosity prompted him to ask questions. | 彼は好奇心に駆られて質問した。 | |
| Are you interested in politics? | 政治に関心があるの? | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| She is very anxious about his health. | 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| Our chief concern should be the aging of society. | 私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。 | |
| He is a keen Stephen King fan. | 彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. | 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. | 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 | |
| My mind was blank. | 私の心にこれという考えもなかった。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period. | そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 | |
| He's anxious about his examination result. | 試験の成績を心配している。 | |
| Kie never got off on older men until she met him. | キエが年上の男性にすっかり心を奪われてしまったのは、彼との出会いが最初だった。 | |
| I can not understand the psychology of adolescents. | 私には青少年の心理がわからない。 | |
| Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. | このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| I'll take your ECG. | 心電図をとりましょう。 | |
| I am interested in history. | 私は歴史に関心を持っています。 | |
| We have other things to do than worry about keeping up appearances. | 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| I am not in the least concerned about the result. | 私はその結果に何の関心もない。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| Reading of literature nourishes the mind. | 文学を読めば心が養われる。 | |
| Written in plain English, the book is suitable for beginners. | 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| That's my sole concern. | それは唯一の関心事です。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| Traveling will immensely enrich our minds. | 旅は私たちの心を大いに豊かにするだろう。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Alice felt something hard melt in her heart. | アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| Eventually, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| She is concerned about her son's health. | 彼女は息子の健康を心配している。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| I, too, am worried about Tom. | 私もトムが心配です。 | |
| There is a nice park in the center of the town. | その町の中心にすてきな公園がある。 | |
| We should have some interests outside our job. | 仕事以外に関心事を持つべきです。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんなあなたの健康を心配している。 | |
| I love this job from the bottom of my heart. | 私は心の底から、この仕事が好きだ。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| I had great admiration for his generosity. | 彼の心の寛大さにとても感心した。 | |
| Because of his bravery, I had confidence in him. | 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| Nationalism is not to be confused with patriotism. | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | |
| Psychology is the scientific study of the mind. | 心理学は心を科学研究する学問である。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Your secret is safe with me. | 秘密は私のところなら安心です。洩れません。 | |
| She has no thought of self. | 彼女は利己心がない。 | |
| I received a warm welcome. | 私は心からの歓迎を受けた。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| The girl has a soft heart. | その娘は心が優しい。 | |
| "How pretty she is!" said Ben to himself. | 「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| I opened the box out of curiosity. | 好奇心から私はその箱を開けた。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| Hanako is set on going to Paris. | 花子はパリに行く事に心を決めている。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |