Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He didn't have the decency to admit that he was wrong. | 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 | |
| She is apprehensive of failure in the finals. | 彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| The stress began to tell on his heart. | ストレスが心臓に影響し始めた。 | |
| With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. | 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| Keep your eyes open. | 用心しなさい。 | |
| She sang to her heart's content. | 彼女は心行くまで歌った。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| She is devoted to her children. | 彼女は子供のことに専心している。 | |
| Tom made up his mind to be a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| He's very forgetful of things. | とても物心を忘れやすい。 | |
| Smith died of a heart attack. | スミスは心臓麻痺で死んだ。 | |
| I am anxious about your health. | 私は君の健康を心配している。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| I was very worried about her. | 私は彼女について大変心配している。 | |
| His words are severe, but on the other hand he is kind. | 彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。 | |
| The church is in the middle of the village. | 教会は村の中心部にある。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| The post office is located in the center of the town. | 郵便局は町の中心部にある。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| She was agitated by the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| Fix the fact in your mind. | その事実を心の銘記せよ。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 | |
| Try to make up your mind soon. | すぐ決心するようにしてください。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| There are none so deaf as those who won't hear. | 心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| You should act according to your conscience. | あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 | |
| Blessed are the pure in heart. | 心の清い人たちは幸いである。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| Since he has ambitions, he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| Don't worry about it. | 心配 しないで。 | |
| He looked confident but his inner feelings were quite different. | 彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。 | |
| My uncle has a deep interest in art. | おじは芸術への関心が高い。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |
| I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. | いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. | 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 | |
| Jack is interested in painting. | ジャックは絵に関心があるよ。 | |
| Tom is self-centered. | トムは自己中心的だ。 | |
| He is actuated solely by ambition. | 彼はただ野心に動かされているだけだ。 | |
| My brother is consumed with ambition. | 兄は野心に取り付かれていた。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| He has a bad heart. | 彼は心臓が悪い。 | |
| Your secret is safe with me. | 秘密は私のところなら安心です。洩れません。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| Suddenly my heart hurts. | 急に心臓が痛くなった。 | |
| He devoted himself whole-heartedly to her. | 彼は誠心誠意、彼女に尽くした。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| They should have a noble mind. | その人たちは崇高な心をもつべきだ。 | |
| They are earnest about their children's education. | 彼らは子供の教育に熱心だ。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Are you interested in buying an encyclopedia? | 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 | |
| I worry about your health. | 私はあなたの健康を心配している。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| His employer was sincerely grateful for his cooperation. | 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I enjoyed the music to my heart's content. | 私は心ゆくまでその音楽を楽しんだ。 | |
| I think this dictionary useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らは心からの歓迎を受けた。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| I've decided to study kanji. | 漢字を勉強しようと決心しました。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| I cannot relax if one of my friends is anxious. | 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 | |
| We are very much concerned about the future of this country. | われわれはこの国の将来を大いに心配している。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| She was so curious that she opened the box. | 彼女は好奇心が強かったので、その箱を開けてみた。 | |
| She is concerned about her health. | 彼女は彼女の健康を心配している。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. | 彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |
| His anxiety was such that he could hardly sleep. | 彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| We admire her for her bravery. | 我々は彼女の勇気に感心する。 | |
| How do you find your washing machine? | その洗濯機の使い心地はどうですか。 | |
| Jackson said he was not worried about Texas. | ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| This coffee shop is cozy. | この喫茶店は居心地がよい。 | |
| The more you study, the more curious you will become. | 研究すればするほど、好奇心が強くなるでしょう。 | |
| Don't worry! | 心配しないで! | |
| She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |