For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!
僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
I am afraid of having trouble.
困ったことになるのではないかと心配だ。
Don't tell Tom. I don't want to worry him.
トムには言わないでね。心配かけたくないから。
I'm looking forward to seeing you soon.
私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。
A lot of people are interested in camping.
たくさんの人がキャンプに関心がある。
He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him.
彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。
I cannot place confidence in his words.
あの人の言うことはどうも心もとないわね。
My faith in this country was never shaken.
この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。
Don't worry about the work.
その仕事を心配するな。
She was quite eager in her studies.
彼女は非常に研究熱心だった。
She has a kind heart.
彼女は心の温かい人です。
When you are away, I feel lost.
君がいないと心細い。
His curiosity knew no bounds.
彼の好奇心には限りがなかった。
Tom is self-centered.
トムは自己中心的だ。
I received a warm welcome.
私は心からの歓迎を受けた。
They are free from care.
彼らには心配がない。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Your mother is anxious about your health.
お母さんは君の健康を心配している。
He was full of adventure.
彼は冒険心に満ちあふれていた。
He's anxious about his examination result.
試験の成績を心配している。
He has to study hard.
彼は熱心に勉強しなければなりません。
A new broom sweeps clean.
新任者は改革に熱心なものだ。
I decided to try again.
私はもう一度やってみようと決心しました。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
The hot-blooded are prone to heart attacks.
熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。
What I said hurt his pride.
私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
This sofa is in no way comfortable to sit in.
このソファーは少しも座り心地がよくない。
I decided to become a doctor.
私は医者になろうと決心した。
The young man decided to propose to her.
若者は彼女にプロポーズをすると決心した。
Her story excited curiosity in the children.
彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。
She is anxious about your health.
彼女は君の健康を心配している。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.