The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are studying hard in preparation for the exams.
私達は試験に備えて熱心に勉強している。
No matter how hard he may study, he cannot master English in a year or two.
彼がどんなに熱心に英語を勉強しても、1年や2年ではものにすることはできない。
She has taken a great hold on the public mind.
彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。
Those men are rich who are contented with what they have.
自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。
He lives in a cozy little house.
彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。
You two are the nucleus of the team.
君たち二人はこのチームの中心です。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
When you are away, I feel lost.
君がいないと心細い。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
My mother always says, "You only have to study hard now."
母は、「あなたは今熱心に勉強しさえすればいいの」といつも言っています。
Politics leaves him cold.
彼は政治に関心が無い。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
A contented mind is a perpetual feast.
満ち足りた心は永遠の祝宴である。
You can trust him with any job.
あいつに仕事を任せておけば安心だ。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
First of all, I'm very worried about my daughter's health.
何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
The key word is equality.
その中心的な言葉は「平等」である。
I talked with her to my heart's content.
私は彼女と心ゆくまで話した。
He says that he will study English harder.
彼はもっと熱心に英語を勉強するつもりだと言っている。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
He was persuaded to carry it out against his will.
心ならずも、それをするよう彼は説得された。
She was worried that she might be late for the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
Ken didn't work hard enough, so he failed the exam.
ケンは熱心に勉強しなかったので試験にしくじった。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
His conscience stung him.
良心が彼を苦しめた。
We're worried about Grandma and Grandpa.
私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。
I study math harder than you do.
私は数学を、君よりも熱心に勉強する。
He changed his mind in consequence of the marriage.
結婚の結果、彼は心が変わった。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys.
ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half.
毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.
クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
My mind is as bright and clean as a stainless mirror.
私の心は明鏡止水だ。
I have complete faith in Tom.
トムのことは心から信頼している。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
She is kindhearted by nature.
彼女は生まれつきの心の優しい人だ。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
You are always the cause of my worries.
お前はいつも私の心配の種だよ。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
I decided to become a doctor.
私は医者になろうと決心した。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
Take your coat in case it rains.
雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
The minister appointed one of his cronies to a key position.
その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。
Try to make up your mind soon.
すぐ決心するようにしてください。
Guard against the danger of fire.
火の用心をしなさい。
She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately.
彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。
He felt patriotism rise in his breast.
彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。
I enjoyed the music to my heart's content.
私は心ゆくまでその音楽を楽しんだ。
I've been waiting for love to come.
心の傷を癒してくれる愛を。
Hanako is set on going to Paris.
花子はパリに行く事に心を決めている。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day.
試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。
I can't understand the psychology of adolescents.
私には少年の心理がわからない。
There is no need to worry about funds.
資金のことを心配する必要はない。
It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age.
親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。
The emphasis of his talk was on the need to work hard.
彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。
The song appealed to young people.
その歌は若者の心をとらえた。
You must take an interest in current events.
今日の出来事には関心を持たなければいけません。
I am concerned about his health.
彼の健康が心配だ。
I have some good opinion of my son's ability.
私はむすこの才能にいささか感心している。
Set your mind at ease.
ご安心下さい。
Please tell me which railway line to use from the airport to downtown.
空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。
Worry turned his hair white.
心配で彼の髪は白くなった。
My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves.
僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。
You're painting your heart with your blood.
白紙の心を血で染めている。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.
彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
She seems quite indifferent to football.
彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
Sam is earnest about his work.
サムは仕事熱心だ。
He studied Japanese eagerly.
彼は熱心に日本語を勉強した。
Such was her anger that she lost control of herself.
彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。
It was because he was injured that he decided to return to America.
彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。
Compared to you, I'm only a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
Don't obtain wealth at the expense of your conscience.