Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His pride did not allow him to take the money. | 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 | |
| He is a keen Stephen King fan. | 彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。 | |
| He did it simply out of curiosity. | 彼は単に好奇心からそれをしただけだ。 | |
| She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. | 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| The heart is made of muscle. | 心臓は筋肉でできている。 | |
| I don't care a bit about the future. | 私は未来については関心がない。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I care a good deal about what you think. | 私はあなたの考えている事に非常に関心がある。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| We must keep calm. | 落ち着きが肝心です。 | |
| I am curious. | 私は好奇心旺盛なのです。 | |
| I'm concerned about the result of the exam. | テストの結果が心配だ。 | |
| She is concerned with health foods. | 彼女は健康食品に関心を持っている。 | |
| I hope you'll make up your mind quickly. | 早く決心してもらいたい。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| She is carefree. | 彼女には心配事がない。 | |
| I don't mean to make you worry. | お前を心配させるつもりはない。 | |
| She loved her mother dearly. | 彼女は母親を心から愛していた。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| I saw her at it with great enthusiasm. | 私は彼女が熱心にやっているところを見た。 | |
| I thanked him from the bottom of my heart. | 心の底から彼に感謝した。 | |
| It is difficult for beginners to enjoy windsurfing. | 初心者がウィンドサーフィンをするのはむずかしい。 | |
| She is anxious about your health. | 彼女は君の健康を心配している。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| I cannot decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| Where to go and what to see were my primary concerns. | どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 | |
| He seems to have apprehensions of age. | 彼は老後を心配しているようだ。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |
| They are apprehensive that some further disaster might occur. | 彼らはこれ以上の災害を心配している。 | |
| I feel at ease about it. | 私はそのことについては安心している。 | |
| You are always the cause of my worries. | お前はいつも私の心配の種だよ。 | |
| Beside you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| He is very concerned about his elderly parent's health. | 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 | |
| I was deeply affected by his speech. | 私は彼のスピーチに心から感動した。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| Never mind! | 心配するな。 | |
| He applied himself to the study of Spanish. | 彼はスペイン語の研究に専心した。 | |
| Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently. | 日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。 | |
| Do you have a course for beginners? | 初心者向けのコースがありますか。 | |
| Don't worry about such a trifle. | そんなつまらないことで心配するな。 | |
| I could not even make a guess at the working of her mind. | 彼女の心の動きを読むことさえできなかった。 | |
| I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material. | 彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。 | |
| I don't have a conscience, I only have a sensitivity. | わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 | |
| He has no political ambition. | 彼は政治的な野心を持っていない。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| More students are interested in finance than in industry. | 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 | |
| Jack is interested in painting. | ジャックは絵に関心があるよ。 | |
| He studies biology very hard. | 彼はとても熱心に生物学を研究する。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| Jackson said he was not worried about Texas. | ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。 | |
| Whatever you're doing, starting off on the right foot is essential. | 何事も最初が肝心だよな。 | |
| Tom asked Mary for some money. | トムはメアリーにお金を無心した。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| A fearful thought entered my mind. | 恐ろしい考えが私の心をよぎった。 | |
| Dolphins are curious. | イルカは好奇心旺盛である。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| We are very much concerned about the future of this country. | われわれはこの国の将来を大いに心配している。 | |
| The singer's voice melts your heart. | その歌手の歌は心をなごませてくれる。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 | |
| Sincere apologies. | 心からのお詫び。 | |
| His nephew was absorbed in the splendid fireworks. | 彼のおいはその壮観な花火に心を奪われた。 | |
| I don't study math as hard as English. | 私は数学を英語ほど熱心に勉強しない。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康を心配しています。 | |
| Zeal for your house will consume me. | あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| Don't worry about it! | 心配 しないで。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| He made up his mind right away. | 彼はすぐに決心した。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| An idea occurred to me. | 一つの考え私の心に浮かんだ。 | |
| The song appealed to young people. | その歌は若者の心をとらえた。 | |
| Her mind would not accept that new idea. | 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 | |
| The old man bribed a young girl with money and jewelry. | その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。 | |
| I've been worrying myself into depression. | 心配で気がめいっている。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| I resolved I would do my best. | 私は最善を尽くそうと決心した。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は優しい心を持っています。 | |
| His mother is worried about him. | 彼は母のことで心を痛めている。 | |
| He decided to major in medicine in college. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| We are worried about where he is now. | 彼が今どこにいるのか心配だ。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は老婆心から言っているんだ。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 | |
| He made a resolve to stop smoking. | タバコをやめようと彼は決心した。 | |
| Politics leaves him cold. | 彼は政治に関心が無い。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |