Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've made up my mind. | 私は決心をしました。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| He dropped her a line. | 彼は彼女の心をつかんだ。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 | |
| An idea occurred to me. | 一つの考え私の心に浮かんだ。 | |
| But my mind tells my fingers what to do. | でも僕の心が、僕の指に何をしたらいいのか教えてくれるのだ。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| You must turn over a new leaf and work as hard as possible. | 心を入れ換えて、できるだけ熱心に勉強しなければならない。 | |
| He steeled himself against compassion. | 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 | |
| His mother was more kind than intelligent. | 彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。 | |
| In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. | 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him. | 彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| Jackson said he was not worried about Texas. | ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |
| I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. | まだ決心がつかないので同意できません。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| All her imaginary happiness vanished in a moment. | 彼女が心に描いていた幸せのすべてが一瞬のうちに消えてしまった。 | |
| omg a n00b pwned me! | 何てこった、初心者にやられた! | |
| The heart is located in the chest. | 心臓は胸の中にある。 | |
| He managed to forbear his revenge. | 彼はやっと復讐心を抑えた。 | |
| He works as hard as any other student. | 彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。 | |
| Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it. | タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。 | |
| Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently. | 日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| My heart's aching. | 心が痛みます。 | |
| It's not a big deal. Don't worry about it. | たいしたことではない、心配するな。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |
| He lived in the center of London. | 彼はロンドンの中心部に住んでいた。 | |
| My sister has made up her mind to be a teacher. | 姉は先生になる決心をしている。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| He cherished the memory of his dead wife. | 彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。 | |
| Everyone loves his country. | 誰にも愛国心がある。 | |
| Many murders have been committed in the name of patriotism. | 愛国心にかこつけて多くの殺人が行われてきた。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| I'm worried for you. | 私はあなたのことを心配している。 | |
| He was reluctant to reveal what he really meant. | 彼は本心をなかなか明らかにしなかった。 | |
| Tom loves Mary with all his heart. | トムはメアリーを心底愛している。 | |
| She was quite eager in her studies. | 彼女は非常に研究熱心だった。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| A woman's mind and winter wind change often. | 女の心は猫の目。 | |
| I've decided to study kanji. | 漢字を勉強しようと決心しました。 | |
| He lent me the money quite willingly. | 彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。 | |
| I have a keen interest in politics. | 私は政治に強い関心を持っている。 | |
| After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. | 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 | |
| Her mind was barricaded against the new idea. | 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. | いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| Have you made up your mind where to go for the holidays? | 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 | |
| She has such a kind heart. | 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 | |
| I worry about your health. | 私はあなたの健康を心配している。 | |
| Smith died of a heart attack. | スミスは心臓麻痺で死んだ。 | |
| He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. | 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 | |
| Whatever he may say, I won't change my mind. | 彼が何と言おうと、私は心変わりしません。 | |
| He dearly loves his school. | 彼は愛校心に燃えている。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| This coffee shop is cozy. | この喫茶店は居心地がよい。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| You don't have to trouble yourselves. | 皆さんは心配することはありません。 | |
| Put your mind at ease. | 安心しなさい。 | |
| He is intent on advertising himself. | 彼は自己宣伝に熱心だ。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| No matter what happens, I will never change my mind. | 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 | |
| His anxiety was such that he could hardly sleep. | 彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。 | |
| His lie weighed on his conscience. | 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 | |
| She is free from care. | 彼女には心配ごとがない。 | |
| The heart works slowly. | 心臓はゆっくり動いている。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| She laughed to cover her fear. | 彼女は恐怖心を隠すため笑った。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| His father consented to my plan against his will. | 彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| What is she worried about? | 彼女は何を心配しているのですか。 | |
| He is bent on becoming a doctor. | 彼は医者になろうと決心している。 | |
| The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. | その火は東風にあおられて市の中心部を焼き尽くした。 | |
| Pride will have a fall. | おごるものは心常に貧し。 | |
| John is free from worry these days. | ジョンはこの頃心配がない。 | |
| I am indifferent to others' opinions. | 私は他の人の意見には無関心である。 | |
| Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. | 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| I was biting my nails, worrying about you. | すごく心配しました。 | |
| I had an angina attack. | 狭心症の発作が起きました。 | |
| The story centres around a mysterious adventure. | その物語は珍しい冒険を中心としている。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |