Parents are always worried about the future of their children.
親はいつも子供の将来のことを心配している。
You don't need to worry about it.
そのことで心配する必要はない。
He fell a victim to his own ambition.
彼は自ら野心の事業に織り出した。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.
20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space?
宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか?
I am not in the least anxious about it.
私はそれについては少しも心配していない。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
I found the chair was comfortable when I sat on it.
座ってみてその椅子の心地よさがわかった。
My heart is beating fast.
心臓の鼓動が速く打っている。
He cherished the memory of his dead wife.
彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
He looks very worried.
彼はたいへん心配そうに見える。
I am anxious about your health.
私は君の健康を心配している。
The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope.
若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。
But, to his credit, he didn't say anything against her.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
I wonder what's on her mind.
彼女は何を心配しているのだろう。
He has his office in town.
彼は市の中心部に事務所を持っている。
Suddenly, a good idea occurred to me.
突然良い考えが私の心に浮かんだ。
Her face was clouded with anxiety.
彼女の顔は心配で曇っている。
I find the sound of the rain relaxing.
雨の音を聞くと心が落ち着く。
He is selfish and greedy.
彼は自己中心的で欲が深い。
She is good with kids.
彼女は子供の扱いを心得ている。
Science without conscience is only the ruin of the soul.
良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him.
ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。
I could not but admire his courage.
彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.
彼は作家として名を成そうという野心を持っている。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
I felt very relieved when I heard the news.
私はそのニュースを聞いて大変安心した。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
He is bent on becoming a vocalist.
彼は声楽家になろうと決心している。
She has made up her mind to go to America to study.
彼女はアメリカへ留学することを決心した。
The teacher lulled us into thinking that we had won.
先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。
Small children are very curious.
小さな子供は好奇心が旺盛です。
She said she feared that he might fail.
彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Tom decided to become a teacher.
トムは教師になろうと決心した。
A good idea came across my mind.
よい考えが私の心に浮かんだ。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
His mother was more kind than intelligent.
彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
I opened the box out of curiosity.
好奇心から私はその箱を開けた。
He is concerned about his father's illness.
彼は父親の病気を心配している。
Your secret is safe with me.
秘密は私のところなら安心です。洩れません。
She is contemptuous of your ambition.
彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。
He is determined to go to England.
彼はイギリスに行こうと決心している。
Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind.
決心する前に長所短所についてよく考えなさい。
Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day.
試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。
He did it with great zeal.
彼はとても熱心にそれをやった。
Hot and humid weather makes us lazy.
蒸し暑いと心も体もだらける。
He has too many interests, to put it mildly.
控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
They may be poor, but rich in spirit.
彼らは貧しいかもしれないが、心は豊かだ。
Whenever I come here, I feel at ease.
ここへ来るといつも心が休まります。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.
クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
We really enjoyed ourselves.
我々は心ゆくまで楽しんだ。
Beware of pickpockets here.
ここでは、すりに御用心ください。
The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival.
母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
He did it simply out of curiosity.
彼は単に好奇心からそれをしただけだ。
They are indifferent to politics.
彼らは政治には無関心だ。
His idea was imprinted on my mind.
彼の思想は私の心にはっきり銘記された。
He decided to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
Her attitude hurt my self-respect.
彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
I really appreciate it.
心から感謝します。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
I didn't know he had decided to leave his job.
彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med