He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
Reading of literature nourishes the mind.
文学を読めば心が養われる。
How does it fit you?
着心地はいかがですか。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
His conscience suddenly awoke in him.
突然彼のこころに良心が目覚めた。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He dearly loves his school.
彼は愛校心に燃えている。
Care killed a cat.
心配は身の毒。
They are indifferent to politics.
彼らは政治には無関心だ。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled.
今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
He worked hard for fear that he should fail.
彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。
Are you concerned with politics?
君は政治に関心をもっているかい。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
He studied Japanese eagerly.
彼は熱心に日本語を勉強した。
Don't worry too much, or you'll go bald.
あまり心配するとはげるよ。
Please accept my sincerest condolences.
心からお悔やみ申し上げます。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
My father had far bigger ambitions than I.
父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。
That's my sole concern.
それは唯一の関心事です。
A woman is a weathercock.
女心と秋の空。
I can sleep in peace after this.
これからは安心して眠れます。
After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content.
試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。
He looks very worried.
彼はたいへん心配そうに見える。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
Nobody wants his sense of worth to be damaged.
誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。
She loved her mother dearly.
彼女は母親を心から愛していた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.