Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 He is selfish and greedy. 彼は自己中心的で欲が深い。 There's nothing to worry about. 心配する事は何もありません。 That woman is proud rather than vain. あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 There is nothing to worry about. 何も心配することはない。 He is working intently. 彼は熱心に仕事をしている。 They are keen on outdoor sports. 彼らは屋外スポーツに熱心である。 The tragedy left a scar on my mind. その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 We are anxious about your health. 私達はあなたの健康を心配している。 He vowed to give up smoking. 彼は禁煙を心に誓った。 Her mind is filled with dreams of becoming an actress. 彼女の心は女優になる夢でいっぱいだ。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 He read to his heart's content. 彼は心ゆくまで読書を楽しんだ。 He is concerned about his father's illness. 彼は父親の病気を心配している。 Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 Their central concern was to have a big car. 彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。 He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 She was indifferent to politics. 彼女は政治には無関心だった。 I am full of anxiety about the future. 将来の事が心配でたまらない。 Tom majored in educational psychology. トムは教育心理学を専攻している。 I resolved that I would work harder. 私はもっと勉強しようと決心した。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 He is still sound in mind and body. 彼はまだ心身ともに健全だ。 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 "I am happy," she said to herself. 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 Suffer pangs of conscience. 心の鬼が身を責める。 If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 He didn't have the decency to admit that he was wrong. 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 Don't worry. 心配しないで。 How does it fit you? 着心地はいかがですか。 When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 We are worried about you. 君のことを心配している。 She is a beginner. 彼女は初心者だ。 How can you be so indifferent to your wife's trouble? 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 He is very careful. 彼はとても用心深い。 We are all anxious about your health. 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 It is clear that he failed for lack of prudence. 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 He was listened to with enthusiasm. 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 Look out for pickpockets. すりに用心せよ。 Your mother is anxious about your health. お母さんは君の健康を心配している。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 As rust eats iron, so care eats the heart. 錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。 My heart is beating fast. 心臓の鼓動が速く打っている。 Tom always worries about his daughter. トムは娘の心配ばかりしている。 He made up his mind to be a doctor. 彼は医者になることを決心した。 I only asked you the question out of curiosity. 私は好奇心からその質問をしただけだ。 I have not the slightest interest in his plans. 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 He determined to finish it alone. 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 We enjoyed the party to our heart's content. 私たちは心ゆくまでパーティーを楽しんだ。 I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 Don't worry about such a silly thing. そんなつまらないことを心配するな。 Reducing the budget deficit is a major concern of the government. 財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。 I'm a beginner, so I think I'll start from a 'garter stitch' muffler or a 'knit-one-purl-one stitch' one. 私は初心者なので「ガーター編みのマフラー」か「一目ゴム編みのマフラー」から始めようと思います。 They may be poor, but rich in spirit. 彼らは貧しいかもしれないが、心は豊かだ。 They set up a pole at the center of the circle. 彼らは円の中心に棒を立てた。 What are you concerned about? 何を心配しているのですか。 Her ambition was consummated when she was elected to Congress. 彼女の野心国会に選出された時に達成された。 He is looked up to for his breadth of mind. 彼は心が広いために尊敬されている。 He felt the pricks of conscience. 彼は良心の呵責を感じた。 You should study harder. 君はもっと熱心に勉強すべきです。 This puppy is crying, because it is homesick for its mother. この子犬は里心がついて泣いているんだ。 Her only interest is the accumulation of money. 彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。 I didn't know he had decided to leave. 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad. 海外生活初心者にとっては、カナダはいい国だと思います。 Kate captured the hearts of her classmates. ケイトはクラスの生徒の心を捕らえた。 I could not make up my mind out of hand. 私はすぐには決心することができなかった。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 Beware of one who praises you to your face. 面と向かって誉める人は用心しなさい。 There is no cause for worry. 心配するようなことは何もない。 She was waiting for her son with great anxiety. 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 She is concerned with health foods. 彼女は健康食品に関心を持っている。 Put your mind at ease. 安心しなさい。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 A man's heart is about as large as his fist. 人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。 Happiness is determined by your heart. 幸せは自分の心が決める She knows well how to deal with children. 彼女は子供の扱い方をよく心得ている。 Everyone is more or less interested in art. だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 His students adored him. 学生たちは彼に心酔していた。 She is concerned about her health. 彼女は彼女の健康を心配している。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 How my poor heart aches! 僕の哀れな心は痛む。 Whenever I come here, I feel at ease. ここへ来るといつも心が休まります。 Much caution does no harm. 用心しすぎることはない。 We cannot but wonder at his skill in skiing. 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 I hope you'll make up your mind quickly. 早く決心してもらいたい。 We all anticipate seeing you next weekend. 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 Most students study hard. たいていの学生は熱心に勉強する。 He studied hard in order to pass the examination. 彼は試験に合格するために熱心に勉強した。 A strange idea sprang up in my mind. ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 Even though it meant risking danger, he decided to go there. 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 If you read between the lines, this letter is a request for money. 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 She told him not to worry. 彼女は彼に心配しないようにと言った。 I was anxious for her safety. 私は彼女の安否が心配でした。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。