Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must keep calm. 落ち着きが肝心です。 She was indifferent to politics. 彼女は政治には無関心だった。 He couldn't make up his mind which course to follow. 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 He made up his mind to study medicine at university. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 He is too cautious to try anything new. 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 It was because he was injured that he decided to return to America. 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 It was then that my fathers reproof had come home to me. 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 He was determined to go, so I decided to do my best to help him. 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 I am anxious about your health. 私は君の健康を心配している。 Sleep deprivation increases risk of heart attacks. 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 He was determined to go abroad. 彼は外国へ行く決心をしました。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 We're worried about Grandma and Grandpa. 私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。 He was quite decided in his determination. 彼の決心は確固たるものだった。 She has a kind heart. 彼女は優しい心の持ち主です。 Suffer pangs of conscience. 心の鬼が身を責める。 This textbook is designed for beginners. テキストは初心者向きにできている。 I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 Don't worry. You'll make it. 心配するな。君たちはうまくいくよ。 I do hope you'll succeed. ご成功を心から祈ります。 Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 Have you ever had a heart attack? 心臓発作を起こしたことはありますか。 The human heart is analogous to a pump. 心臓とポンプは似かよっている。 He decided to give up smoking once and for all. 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 He is working intently. 彼は熱心に仕事をしている。 Because she believed in God, she had nothing to worry about. 彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。 My faith in this country was never shaken. この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 Beside you, I'm only a beginner at this game. 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 He is unable to concentrate on his academic work. 彼は学業に専心できない。 Their curiosity was aroused. 彼らの好奇心がかき立てられた。 The price of land in the center of the city is soaring. 市の中心部の地価が高騰している。 Her decision to move to Chicago surprised us. シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 But my heart goes to destroy the truth. 心は真実を破壊していく。 Too many people are indifferent to politics. 余りにも多くの人が政治に無関心である。 It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 There is nothing to worry about. 何も心配することはない。 Kate broke his heart by rudely demanding he go away. ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 He lived in the center of London. 彼はロンドンの中心部に住んでいた。 Her love of money is without bounds. 彼女のお金への執着心には際限がない。 He lives in a little cozy house. 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 She has taken a great hold on the public mind. 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 She has a clean heart. 彼女は汚れの無い心の持ち主です。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 Never mind! たいしたことではない、心配するな。 I'm curious. 私は好奇心が強いです。 I understand that you feel uneasy, but don't worry. まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 We are very much concerned about the future of this country. われわれはこの国の将来を大いに心配している。 I study math as hard as English. 私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。 I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。 He has no interest in politics. 彼は政治に関心が無い。 To my relief, he came home safe and sound. 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 I study math more seriously than I study English. 私は数学を英語より熱心に勉強する。 It's so comfortable here, I really feel at home. 居心地がよく、自分の家みたい。 I don't study math as hard as English. 私は数学を英語ほど熱心に勉強しない。 Our school is in the center of the town. 私たちの学校は町の中心にある。 Last year, I decided to come to Japan. 私は昨年日本に来る決心をした。 Her life is free from care. 彼女の人生は、何の心配もない。 Kie never got off on older men until she met him. キエが年上の男性にすっかり心を奪われてしまったのは、彼との出会いが最初だった。 Mother was anxious about the children. 母は子供たちの事を心配していた。 His conscience suddenly awoke in him. 突然彼のこころに良心が目覚めた。 Whatever he may say, I won't change my mind. 彼が何と言おうと、私は心変わりしません。 The matter weighs on her mind. その事実が彼女の心を苦しめている。 It is important to have intellectual curiosity. 知的好奇心を持つことは重要だ。 I study math harder than you do. 私は数学を、君よりも熱心に勉強する。 He is not interested in art at all. 彼は芸術にまったく関心がない。 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 He was persuaded to change his mind. 彼は決心を変えるよう、説得された。 You only have to work hard. あなたは熱心に勉強しさえすればよいのです。 I felt much relieved to hear the news. 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 I am determined to make a living as a playwright at all costs. わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。 Besides being beautiful, she is kind and intellectual. 彼女は美しいばかりではなく、心が優しく頭が良い。 He felt the pricks of conscience. 彼は良心の呵責を感じた。 His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 I didn't mean to hurt you. 君の心を傷つけるつもりはなかった。 His mother was more kind than intelligent. 彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。 Keep your eyes open. 用心しなさい。 Her ambition was consummated when she was elected to Congress. 彼女の野心国会に選出された時に達成された。 My mind is at ease believing you'll keep the secret. 秘密を守ってくれると思い安心している。 He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 You have to beware of strangers. 見知らぬ人には心を許すな。 He is intent on advertising himself. 彼は自己宣伝に熱心だ。 Handsome is that handsome does. 見目より心。 As regards the result, you need not worry so much. 結果についてはあまり心配していません。 He looked confident but his inner feelings were quite different. 彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。 My heart quickened. 心臓の鼓動が速まった。 I fear that it will rain tomorrow. 明日雨になるのではないかと心配です。 "I must get well," Sadako said to herself. 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 Tom is worried about what might have happened to Mary. トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 He studied hard, which enabled him to pass the exam. 彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。 Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。