In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content.
私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
He decided to major in medicine in college.
彼は大学で医学を専攻しようと決心した。
Don't be a trouble to mother.
お母さんに心配をかけるな。
Don't worry about that.
そのことは心配するな。
That's my sole concern.
それは唯一の関心事です。
I really appreciate it.
心から感謝します。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
The doctor's remarks reassured the patient.
医師の言葉はその患者を安心させた。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
He resolved to do better work in the future.
彼はもっといい仕事をしようと決心した。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.
運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子達には全く関心がなかった。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
There is not any fear of catching cold.
風邪をひく心配は少しもありません。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
I said to myself, "That's a good idea."
「それはいい考えだ」と、私は心の中で思った。
I'm very impressed by your work.
私は君の仕事に非常に感心しています。
I, too, am worried about Tom.
私もトムが心配です。
"I want that book," he said to himself.
「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
You'll have to turn over a new leaf.
心機一転して出直すのが一番だね。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
We are all anxious about your health.
私たち、みんな君の健康のことを心配している。
She is anxious about her father's health.
彼女は父親の健康を心配している。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I'm saying this out of kindness.
私は老婆心から言っているんだ。
Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ.
心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。
We are very much concerned about the future of this country.
われわれはこの国の将来を大いに心配している。
Her father became an invalid as a result of a heart attack.
彼女の父は心臓病で病人になってしまった。
I was deeply affected by his speech.
私は彼のスピーチに心から感動した。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
I have been anxious about my son's safety.
私は息子の安否をずっと心配しています。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに良くなるように、心から願っています。
She felt insecure about her children's future.
彼女は子供たちの将来が心配だった。
That politician is full of ambition.
あの政治家は野心に満ちている。
He searched my face for my real intentions.
彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。
The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure.
医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。
Have you made up your mind to come with me?
僕と一緒にくる決心はつきましたか。
I wish I could sink through the floor.
穴があれば入りたい心地だ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.