Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The minister appointed one of his cronies to a key position. その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 I've made up my mind to go. 行くことを決心した。 He is very much interested in biology. 彼は生物学に非常に関心をもっている。 What strikes me here is people's friendliness. 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 Who possesses his heart? 彼の心を捕まえているのは誰ですか。 She was not interested in boys at all. 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 I don't like your taste in color. 君の色に対する好みは感心しない。 However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 Her only interest is the accumulation of money. 彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。 It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 He tried to get it at the expense of self-respect. 彼は自尊心を犠牲にしてまでそれを得ようとした。 He knows how to make good use of his time. 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 We enjoyed ourselves to the fullest. 我々は心ゆくまで楽しんだ。 His idea was imprinted on my mind. 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 I was relieved that there are people more wanton than me. 私よりもっとエッチな人もいて安心しました。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 For others, it is a vision of what could be. また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。 Set your mind at ease. ご安心下さい。 She has a kind heart. 彼女は優しい心の持ち主です。 Tell me your story. I am all ears. あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 Say what you will; I won't change my mind. 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 I wish you happiness from the bottom of my heart. 私は心からあなたの幸せを祈ります。 At last, they began to count down cautiously. ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 I resolved I would do my best. 私は最善を尽くそうと決心した。 All the sounds play a melody of the heart. 全ての音が心のメロディーを奏でる。 These problems have arisen as a result of indifference. これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 Smith died of a heart attack. スミスは心臓麻痺で死んだ。 He is unable to concentrate on his academic work. 彼は学業に専心できない。 Smoking may be harmful to his heart. 煙は彼の心臓によくないかもしれない。 I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 He made up his mind to become a pilot. 彼はパイロットになる決心をした。 I'm very disappointed in you. 君には心底失望したよ。 I can not understand the psychology of adolescents. 私には青少年の心理がわからない。 I decided to become a lawyer. 私は弁護士になろうと決心した。 The ambitious man became intoxicated with his own success. その野心家は自分の成功にのぼせあがった。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 The fireplace lends coziness to this room. 暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。 Don't worry. 心配しないでください。 Her looks were suggestive of anxiety. 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 Ken is an eager student. ケンは熱心な生徒です。 Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 Thank you again for your good thoughts. お心遣い重ねて感謝します。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 But, to his credit, he didn't say anything against her. しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。 She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 He has a kind heart. 彼は優しい心の持ち主だ。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 She majors in child psychology. 彼女は児童心理学専攻だ。 Don't worry about the result of the test. テストの結果を心配するな。 Most students study hard. たいていの学生は熱心に勉強する。 Love songs move me. ラブソングは私の心を揺さぶる。 Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 I cannot help admiring his appetite. 私は彼の食欲に感心しないではいられない。 He is anxious about the result. 彼はその結果を心配している。 Generally speaking, the Englishman is not curious about others. 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 You need not have any anxiety about your son's health. 息子さんの健康については何の心配もいらない。 This text is aimed at beginners. このテキストは初心者向きにできている。 No matter what you may say, I won't change my mind. あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 She laughed to cover her fear. 彼女は恐怖心を隠すため笑った。 Her mind is filled with dreams of becoming an actress. 彼女の心は女優になる夢でいっぱいだ。 The doctor's remarks reassured the patient. 医師の言葉はその患者を安心させた。 You'll have to turn over a new leaf. 心機一転して出直すのが一番だね。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 I am free from care. 私には心配がない。 Piano music soothes the soul. 心を癒すピアノ音楽。 They don't love their school enough. 彼らは愛校心が足りない。 I am determined to carry out this plan. 私はこの計画を実行しようと決心している。 I don't feel safe walking in that neighborhood at night. 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 She was waiting for her son with great anxiety. 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 My heart began to race. 私の心臓はどきどきし始めた。 He is a self-oriented person. 彼は自己中心な人だ。 He lost his heart to the pretty girl. 彼はそのきれいな女性に心を奪われた。 She accused him of being inattentive to her. 彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 Don't worry. I'll stay with you. 僕がついているから心配するな。 We cannot but wonder at his skill in skiing. 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 He is very concerned about his elderly parent's health. 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 He seemed worried about his health. 彼は体を心配している様子だった。 "I must get well," Sadako said to herself. 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 Suffer pangs of conscience. 心の鬼が身を責める。 He made a firm resolution never to repeat it. 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 Too many people are indifferent to politics. 余りにも多くの人が政治に無関心である。 No one is free from worldly cares. 浮世の心配事のない人はない。 They say Hauru tore her heart out. ハウルに心臓とられちゃったんだってね。 I felt my heart beating violently. 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 That was well worth the trouble. 苦心の甲斐があった。