The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
He has a warm heart.
彼は暖かい心の持ち主です。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.
どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
I was relieved to hear that he was alive.
彼が生きていると聞いて安心した。
He is well off, so he doesn't worry about money.
彼は裕福なのでお金の心配をしていない。
Don't worry too much, or you'll go bald.
あまり心配するとはげるよ。
The key word is equality.
その中心的な言葉は「平等」である。
The music doesn't appeal to us any longer.
その音楽はもはや我々の心に訴えない。
The event has fixed firmly in my mind.
そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.
ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
Please bear this fact in mind.
この事実を心に留めておいて下さい。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
That sounds very tempting.
心が動くね。
She tried hard to clear her mind of doubts.
彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。
I made up my mind to come here after all.
けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。
I was deeply affected by his speech.
私は彼のスピーチに心から感動した。
I can hear the sound in your mind.
俺にはお前の心の音が聞こえる。
He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
I worked hard day after day.
私は毎日毎日熱心に働いた。
There is little danger of an earthquake.
地震の心配はほとんどありません。
They were all ears while the pianist was playing.
そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。
As long as we live, our heart never stops beating.
生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
I'm very impressed by your work.
私は君の仕事に非常に感心しています。
Don't worry about your work.
仕事のことは心配しないで。
Much caution does no harm.
用心しすぎることはない。
This road will lead you to the station and the city center.
この道を行けば駅と市の中心地にでます。
He is determined to go to England.
彼はイギリスへ行こうと決心している。
The emphasis of his talk was on the need to work hard.
彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。
I am uneasy about the future of this country.
この国の将来が心配です。
Mary is such a worrywart.
メアリーは本当に心配症ね。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
Judging from the expression on her face, she was worried.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
A song says a girl's mind is variable.
ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。
He is not interested in art at all.
彼は芸術にまったく関心がない。
He took great care, yet he made a mistake.
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.
これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
All you have to do is to work harder.
君はもっと熱心に勉強しさえすればよい。
You must study much harder.
君はもっと熱心に勉強しなければならない。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He is full of ambition.
彼は野心に満ちている。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.
少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
You must guard against catching cold.
かぜをひかないよう用心しなければなりません。
He is a man after our own hearts.
彼は我々の心にかなう人物だ。
You should concentrate on one thing and learn to do it well.
一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。
What are you interested in?
あなたは何に関心が有るのですか。
I am indifferent to others' opinions.
私は他の人の意見には無関心である。
I decided not to go to Europe.
私はヨーロッパへ行かないことを決心した。
This book is a good guide for beginners.
この本は初心者にとって良い手本となる。
You should act according to your conscience.
あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Their complaints filled me with anger.
彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
His action was animated by jealousy.
彼の行動は嫉妬心にかられたものであった。
This train rides very well.
この電車は乗り心地がいい。
The mother worried about her children.
母親は子供のことを心配していた。
Don't worry. I won't hurt her.
心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。
Haru's always been like that; he's very kind at heart.
ハルくんは昔からこうなの、心根は凄く優しいのよ。
I make up my mind to do the work however hard it might be.
私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。
He has to study hard.
彼は熱心に勉強しなければなりません。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
You should be on your guard when doing business with strangers.
はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
It's dangerous for a beginner to swim here.
初心者がここで泳ぐのは危険だ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.