Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 I am not in the least worried about it. 私はそのことを少しも心配していない。 I have made a resolution to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 Blessed are the poor in spirit. 幸いなるかな、心の貧しき者。 Come what may, I shall never change my mind. たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 She has a great appetite for adventure. 彼女は冒険心が旺盛だ。 What a tender heart she has. 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 His nephew was absorbed in the splendid fireworks. 彼のおいはその壮観な花火に心を奪われた。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 He is my boss's friend and confidant. 彼は私の主人の腹心の友。 I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。 He works as hard as any other student. 彼は他のどの学生にも劣らず熱心に勉強する。 He seemed worried about his health. 彼は体を心配している様子だった。 What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 We are anxious for news of your safe arrival. 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 I am anxious about your health. 私は君の健康を心配している。 Nothing could induce him to change his mind. 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 I was all the more worried for her silence. 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 We had a heated discussion about it. 私たちはそれについて熱心に議論した。 Don't you worry about Tom? トムのこと心配じゃないの? I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 She was quite eager in her studies. 彼女は非常に研究に熱心だった。 All the guests were touched by her hospitality. 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 I spoke from the heart. 私は心を込めて話した。 She had a clear conscience. 彼女は良心にはじるところがなかった。 If I should die, please offer my heart to someone who needs it. 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 His mother tried to cultivate her son's interest in art. 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 You had better take your umbrella in case. 用心に傘を持っていった方がいい。 Zeal for your house will consume me. あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 She has such a kind heart. 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 The tyrant's heart melted with compassion. 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 The tidiness of his clothes always impressed me. 彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。 Tom's mother is worried about his cough. 母親はトムの咳のことを心配している。 If you are to succeed, you must work harder. 成功するつもりなら、君はもっと熱心に勉強しなければならない。 She is anxious about your health. 彼女は君の健康を心配している。 They resolved to work harder. 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 My heart was filled with happiness. 私の心は幸福感でいっぱいだった。 He is laboring under a great error. 彼は大きな心違いをしている。 He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 His heart filled with joy. 彼の心は喜びでいっぱいだった。 They are immune against attacks. 彼らは攻撃を受ける心配はない。 She has taken a great hold on the public mind. 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 We have made up our minds to fight it out. 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 She is a selfish woman. 彼女は自己中心的な女性だ。 I am determined to be a scientist. 科学者になる決心をしている。 We waited for the news with a lot of anxiety. 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 Fear crept into my heart and settled there. 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 They laughed away my worries. 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 He is very much interested in biology. 彼は生物学に非常に関心をもっている。 Tom loves Mary with all his heart. トムはメアリーを心の底から愛している。 He calls me from within. 彼が心の中から呼びかける。 When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 I tried to change her mind, but I couldn't. 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 They eagerly supported his new policy. 彼等は熱心に新政策を支持した。 My heart fluttered with excitement. 心臓が興奮でどきどきしていた。 He greeted her with cordiality. 彼は心から彼女を迎えた。 About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 Beside you, I'm only a beginner at this game. 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 I decided to become a doctor. 私は医者になろうと決心した。 If students today had more free time, they might show more interest in politics. 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 Her parents can't help worrying about her injuries. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 He is very zealous in his study of English. 彼は英語の勉強に非常に熱心です。 He made a resolution to write in his diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 Tom is obviously a beginner. トムはどう見ても初心者だ。 I do a lot of worrying. 私、心配性です。 Sorrow filled his breast. 悲しみが彼の心を満たした。 I made up my mind to join a tennis club. 私はテニス部に入ろうと決心した。 I adhered to my decision. 私は決して自分の決心を変えない。 I am afraid I'll be a burden to you. 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 To my relief, he came home safe and sound. 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 You don't have to be so nervous. そう心配しなくてもいいよ。 Don't worry. I'll stay with you. 僕がついているから心配するな。 The boy got sick from anxiety. その男の子は心配して病気になった。 But, to his credit, he didn't say anything against her. しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。 He should have worked harder. あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。 Study hard, or you will fail in the exam. 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 He decided to get on with the plan. 彼はその計画を続ける決心をした。 Yoshiko is very diligent in knitting. 良子は編み物にたいへん熱心です。 I can't understand the psychology of such a man. 私にはそんな男の心理は理解できません。 Does any other country fan the flames of patriotism as much as America? アメリカほど愛国心を煽る国はあるでしょうか。 We received a cordial welcome from them. 彼らは心からの歓迎を受けた。 I would like to express my gratitude for what you have done for this town. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 Mr Wood loved Linda dearly. ウッドさんは心からリンダを愛していました。 Tom ate his fill. トムは心ゆくまで楽しんだ。 When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry. 強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 People seemed to be anxious about the future. 人々は将来のことを心配しているようだった。 She is devoted to her children. 彼女は子供のことに専心している。 I resolved to study harder. 私はより熱心に勉強しようと決心した。 Her kind action strongly impressed me. 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 I studied hard in order to pass the examination. 私は試験に受かるために熱心に勉強した。 When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。