Where to go and what to see were my primary concerns.
どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
Thus he succeeded in winning her heart.
こうして彼は彼女の心を得るのに成功した。
He was afraid about what was going to happen.
彼は何が起こるのかと心配だった。
Thank you again for your good thoughts.
お心遣い重ねて感謝します。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.
運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Don't worry. It's a common mistake.
心配するな。よくある間違いだから。
It's pride that drives her.
彼女を支えているのは自尊心です。
Take care.
用心しなさい。
He looks very worried.
彼はたいへん心配そうに見える。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
Kindness is the essence of politeness.
親切心は礼儀の本質である。
I hope you'll make up your mind quickly.
早く決心してもらいたい。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
This book is a result of his enthusiastic research.
この本は彼の熱心な研究の成果である。
He felt the pricks of conscience.
彼は良心の呵責を感じた。
This is really from my heart.
本当に心からこんなことを思った。
Clara asked me why I worked so hard.
どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。
He is full of ambition.
彼は野心に満ちている。
He's very forgetful of things.
とても物心を忘れやすい。
Her parents can't help worrying about her injuries.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
His wife was weighed down with various worries.
彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。
We are very much concerned about the future of this country.
われわれはこの国の将来を大いに心配している。
I decided to be a doctor.
私は医者になろうと決心した。
The girl melted into tears.
少女は心が和らいで涙ぐんだ。
I studied hard in order to pass the examination.
私は試験に受かるために熱心に勉強した。
She was so curious that she opened the box.
彼女は好奇心が強かったので、その箱を開けてみた。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
I've got a feeling.
心の奥からわきあがる。
I'll keep your problems in mind.
君の問題は心にとめておくよ。
She entered into conversation with zeal.
彼女は熱心に会話を始めた。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
He is keen on science.
彼は化学に熱心だ。
His friend's cold shoulder caused him heartache.
彼は友人の冷遇に心を痛めた。
He is anxious about his mother's health.
彼は母親の健康を心配している。
Don't worry about such a trifle.
そんなつまらないことで心配するな。
She is concerned about her mother's health.
彼女は彼女の母の健康を心配している。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
Come what may, I shall never change my mind.
たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。
It's not good for my heart.
心臓に悪いな。
I'm worried about my weight.
ウェイトが心配だ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
I will bear your words in mind.
お言葉を心に銘記いたします。
Heaven and hell exist in the hearts of man.
地獄極楽は心にあり。
The facts proved that our worries were unnecessary.
心配する必要はないということは、事実が証明している。
I worked as hard as possible.
私はできるかぎり熱心に働いた。
Her looks were suggestive of anxiety.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
He is worried about losing his job.
彼は職を失うことを心配している。
If you are to succeed, you must work harder.
成功するつもりなら、君はもっと熱心に勉強しなければならない。
I resolved to keep a diary this year.
今年は日記をつけようと決心した。
This country is safe from attack.
この国は攻撃を受ける心配がない。
She said to herself, "I am very happy."
彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。
I am worried about my mother's health.
母の体のことが心配です。
I try not to dwell on the past.
私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。
If you are at ease, you are feeling confident and comfortable.
くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Are you interested in buying an encyclopedia?
百科事典を買いたいという御関心はありますか。
His curiosity knew no bounds.
彼の好奇心には限りがなかった。
Don't worry about such a thing.
そんなことを心配するな。
She loved her mother dearly.
彼女は母親を心から愛していた。
I'm anxious about her health.
私は彼女の健康を心配している。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めようと決心している。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"