UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '心'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel at ease.私、安心しています。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Beware of pickpockets here.ここでは、すりに御用心ください。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
The church is in the middle of the village.教会は村の中心部にある。
His sad story touched my heart.彼の悲しい話は私の心を感動させた。
The history of every country begins in the heart of a man or a woman.あらゆる国の歴史は男なり女なりの心の中に始まる。
His heart filled with joy.彼の心は喜びでいっぱいだった。
Why don't you carry out what you've set out to do?初心を貫徹したらどうですか。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
She's worried since she hasn't heard from her son for many months.彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感心を受けた。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
Last year, I decided to come to Japan.私は昨年日本に来る決心をした。
He studies very hard.彼はとても熱心に勉強する。
No matter what happens, my determination won't change.何事があろうと私は決心を変えない。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
I was worried about you.君のこと心配したよ。
No matter what happens, I won't change my mind.何事があろうと私は決心を変えない。
We thoroughly enjoyed the delicious meal.ごちそうを心行くまで味わった。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
Please accept my sincere apologies.私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。
Their curiosity was aroused.彼らの好奇心がかき立てられた。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
He knows how to make good use of his time.彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
She was set on quitting.彼女は辞職しようと固く決心していた。
Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys.ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。
I can't decide whether to join that club.私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled.今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
He is concerned about his father's illness.彼は父親の病気を心配している。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
I decided to become a doctor.私は医者になろうと決心した。
I was determined to fulfill my duties at any cost.何とかして義務を果たそうと決心した。
I decided to come to Japan last year.私は昨年日本に来る決心をした。
How hard they work!彼らはなんて熱心に働くのだろう。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
There is not any fear of catching cold.風邪をひく心配は少しもありません。
Worry turned his hair white.心配で彼の髪は白くなった。
This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
He is well off, so he doesn't worry about money.彼は裕福なのでお金の心配をしていない。
I decided to visit the United States on this account.この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
Don't worry about your work.仕事のことは心配しないで。
Don't worry about it.心配しなくていいよ。
Her looks were suggestive of anxiety.彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
Don't worry about money so much.そんなにお金の心配をするな。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
She laughed to cover her fear.彼女は恐怖心を隠すため笑った。
But she gets it while she can.誰もあの娘の決心は変えられやしない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He is a keen Stephen King fan.彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。
Take care.用心しなさい。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
You can bet your boots on that.そのことは心配ないよ。
There is no need to worry about funds.資金のことを心配する必要はない。
Kate broke his heart by rudely demanding he go away.ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。
She was agitated by the news of her lover's death.恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。
I have made up my mind now.私はもう決心がついた。
I am not in the least anxious about it.私はそれについては少しも心配していない。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
He received me cordially.彼は私に心をこめて迎えてくれた。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
I was relieved to hear that he was safe.彼が無事だと聞いて私は、安心した。
Whatever he may say, I won't change my mind.彼が何と言おうと、私は心変わりしません。
My heart bounded with joy.私の心は喜びではずんだ。
I work hard in the garden.私は庭で熱心に働く。
All the guests were touched by her hospitality.招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
She said to herself, "I am very happy."「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The singer's voice melts your heart.その歌手の歌は心をなごませてくれる。
Mom didn't look calm enough.母は心穏やかではないようだった。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
I felt much relieved to hear the news.私はそのニュースを聞いて大変安心した。
Don't worry. It's easy.心配しないで。簡単だよ。
It's not good for my heart.心臓に悪いな。
He changed his mind.彼は決心を変えた。
You're one narrow minded individual.君は心の狭い女だな。
He resolved to do better work in the future.彼はもっといい仕事をしようと決心した。
Large houses are not necessarily comfortable to live in.大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I make a point of judging a man by his personality.私は人柄で人を判断するように心がけている。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
At last I accepted his proposal against my will.ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License