I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
His illness is one of my anxieties.
彼の病気は私の心配事の1つだ。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
I adhered to my decision.
私は決して自分の決心を変えない。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
A woman's mind and winter wind change oft.
女心と冬の風はしばしば変わる。
She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately.
彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。
Thank you very much for your thoughtful present.
心づくしの品を頂きありがとうございます。
I found the chair was comfortable when I sat on it.
座ってみてその椅子の心地よさがわかった。
He laughed a hearty laugh.
彼は心の底から笑った。
She unburdened her heart to her friends.
彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。
Hot and humid weather makes us lazy.
蒸し暑いと心も体もだらける。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
The central location gives easy access to stores and offices.
中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
Eventually, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
He was determined to finish the work at any cost.
どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
She has a great appetite for adventure.
彼女は冒険心が旺盛だ。
Beauty without goodness is worth nothing.
顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。
His students adored him.
学生たちは彼に心酔していた。
People in other countries often say that the Japanese are not religious enough.
日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
If I should die, please offer my heart to someone who needs it.
万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。
I don't have a conscience, I only have a sensitivity.
わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。
Open your heart and tell me everything.
本心を打ち明けて全てを話してくれ。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
I sincerely hope for his happiness.
私は彼の幸福を心から願っています。
The police were indifferent to the matter.
警察はその件は無関心だった。
I heartily congratulate you on your success.
御成功を心からお喜び申し上げます。
He wasn't long in making up his mind.
彼はすぐに決心した。
That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
Look out for pickpockets.
スリに用心しなさい。
It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are.
なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。
My heart was filled with sorrow.
私の心は悲しみでいっぱいだった。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
She decided to go.
彼女は行く決心をした。
Psychology is the scientific study of the mind.
心理学は心を科学研究する学問である。
I'm worried about my weight.
ウェイトが心配だ。
I talked with her to my heart's content.
私は彼女と心ゆくまで話した。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
He studied the harder because he was praised by his teacher.
彼は先生に褒められたのでますます熱心に勉強した。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
Tom is obviously a beginner.
トムはどう見ても初心者だ。
You are always the cause of my worries.
お前はいつも私の心配の種だよ。
In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese.
私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad.