The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Application to his studies brought him excellent results in the final examination.
熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。
No matter what happens, my determination won't change.
何事があろうと私は決心を変えない。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
She got the job by virtue of her youth and enthusiasm.
彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。
We live in a cozy little house in a side street.
我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。
I shall not change my mind, no matter what happens.
何があっても、決心は変わりません。
I cannot look at this photo without feeling very sad.
心を痛めないでこの写真を見ることはできない。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
She is apprehensive of failure in the finals.
彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Her mind would not accept that new idea.
彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
Don't trouble about me.
私のことは心配しないで下さい。
Don't worry. It's OK.
心配するな。もういいよ。
They are free from care.
彼らには心配がない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
He feigned indifference to the girl.
彼はその少女に関心がないかのように装った。
His curiosity knew no bounds.
彼の好奇心には限りがなかった。
Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space?
宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか?
In the parent's mind, a child grows but does not age.
親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。
It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind.
女心の機微を存分に楽しめるドラマである。
I felt my heart beating wildly.
私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
Stop beating around the bush and get to the point.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I am anxious for his success.
私は彼の成功を心から願っている。
Have you made up your mind to come with me?
僕と一緒にくる決心はつきましたか。
Tom made up his mind to be a firefighter.
トムは消防士になろうと決心した。
He did it simply out of curiosity.
彼は単に好奇心からそれをしただけだ。
At ease.
安心しなさい。
I'm afraid for his life.
彼の命が心配だ。
I can not understand the psychology of adolescents.
私には青少年の心理がわからない。
He worked hard lest he should fail.
彼は失敗しないように熱心に勉強した。
I think this dictionary is useful for beginners.
私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
I'll keep your problems in mind.
君の問題は心にとめておくよ。
Your mind is not occupied with your own affairs.
心ここにあらず、ですね。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
I, too, am worried about Tom.
私もトムが心配です。
Last year, I decided to come to Japan.
私は昨年日本に来る決心をした。
His heart was torn by sorrow.
彼の心は悲しみでずたずたになった。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
She felt insecure about her children's future.
彼女は子供たちの将来が心配だった。
She always comforted herself with music when she was lonely.
彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。
His life is free from care.
彼の生活は心配がない。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
He was determined, and we couldn't bend him.
彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The passion has burned itself out in him.
その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。
Nothing could induce him to change his mind.
彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。
It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are.
なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。
All the boys fell in love with Julia.
男の子達はみんなジュリアに心を奪われた。
She was overcome with happiness.
彼女の心は幸せに満ちあふれていた。
He studies biology very hard.
彼はとても熱心に生物学を研究する。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
Her family can't help worrying about her injuries.
彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
He has no religious mind.
彼は宗教心がない。
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
She is very anxious about your health.
彼女が君の健康をとても心配しているよ。
His bitter words still rankle in my mind.
彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
He is working hard in order to pass the entrance examination.
彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.
車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。
Don't obtain wealth at the expense of your conscience.
良心を犠牲にして富を得るな。
Small children are very curious.
小さな子供は好奇心が旺盛です。
He studied the harder because he was praised by his teacher.
彼は先生に褒められたのでますます熱心に勉強した。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
I do hope you'll succeed.
ご成功を心から祈ります。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Don't worry about money so much.
そんなにお金の心配をするな。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
I think Tom worries too much.
トムは心配しすぎだと思う。
Reading of literature nourishes the mind.
文学を読めば心が養われる。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
I studied hard in order to pass the examination.
私は試験に受かるために熱心に勉強した。
Don't have any worries on my account.
私のことでしたらご心配なく。
I'm worried that I might be late.
遅刻するのではないかと心配だ。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.