Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| Thanks so much for your good thoughts. | お心遣いどうもありがとうございます。 | |
| The church is in the middle of the village. | 教会は村の中心部にある。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 | |
| Paris is the center of the world, in a way. | パリはある意味では世界の中心である。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| I could not but admire his courage. | 彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。 | |
| And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men. | 何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。 | |
| If we eat garlic with caution, we will gain benefits. | にんにくを用心して食べればためになる。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| He studies biology very hard. | 彼はとても熱心に生物学を研究する。 | |
| My conscience is clear. | 私の良心にやましいところはありません。 | |
| The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. | 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 | |
| She is devoted to her children. | 彼女は子供のことに専心している。 | |
| Wonderful was the fighting spirit of the Australian rugby team. | そのオーストラリアのラグビーチームの闘争心はすばらしかった。 | |
| Be on your guard against her. | あなたは彼女には用心しなさい。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| Don't worry about it! | 心配 しないで。 | |
| What a tender heart she has. | 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 | |
| Many murders have been committed in the name of patriotism. | 愛国心にかこつけて多くの殺人が行われてきた。 | |
| I have some good opinion of my son's ability. | 私はむすこの才能にいささか感心している。 | |
| He is not interested in art at all. | 彼は芸術にまったく関心がない。 | |
| She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. | 彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。 | |
| To different minds, the same world is a hell, and a heaven. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| I felt my heartaches, I was afraid of following you. | 心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。 | |
| New York is the center of the stock exchange in America. | ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 | |
| My host family gave me a hearty welcome. | 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 | |
| I hear the store is in the center of the city. | その店は町の中心にあるそうですね。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活は心配がない。 | |
| A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. | 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| That politician is full of ambition. | あの政治家は野心に満ちている。 | |
| He seems to be indifferent to politics. | 彼は政治には無関心のようだ。 | |
| We admire her for her bravery. | 我々は彼女の勇気に感心する。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| I'm not concerned with politics. | 私は政治に関心がない。 | |
| My brother is consumed with ambition. | 兄は野心に取り付かれていた。 | |
| She laughed to cover her fear. | 彼女は、恐怖心を隠すために笑った。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| An idea came to me. | ある考えが心に浮かんだ。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| I wonder why she is so worried. | 彼女はなぜそんなに心配しているのかしら。 | |
| Thank you for your concern. | ご心配ありがとう。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| Your secret is safe with me. | 秘密は私のところなら安心です。洩れません。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| A bright idea occurred to me. | すばらしい考えがふと心に浮かんだ。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| He seemed worried about his health. | 彼は体を心配している様子だった。 | |
| Reducing the budget deficit is a major concern of the government. | 財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。 | |
| Try out my reins and my heart. | わが腎と心とを錬りきよめたまへ。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| You needn't worry too much. | 余り心配しなくていいよ。 | |
| I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner. | 先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。 | |
| Curiosity killed the cat. | 好奇心は身を滅ぼす。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. | 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 | |
| He is weighted down with various cares. | 彼は色々な心配事で参っている。 | |
| I adhered to my decision. | 私は決して自分の決心を変えない。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| He is afraid his wife is not very domestic. | 彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| She's intent on going to New York to study fashion. | ファッション研究にニューヨークに行くのだと彼女は堅く心にきめている。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| I am deeply interested in art. | 私は美術に非常な関心を抱いています。 | |
| You must take an interest in current events. | 今日の出来事には関心を持たなければいけません。 | |
| Tom is not an M.D. but a Psychologist. | トムは医者じゃなくて心理学者だ。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| Mother was anxious about the children. | 母は子供たちの事を心配していた。 | |
| I think you worry too much, Tom. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| Ken is an eager student. | ケンは熱心な生徒です。 | |
| The passion has burned itself out in him. | その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 | |
| I like him, but at the same time I don't really trust him. | 私は彼のことが好きだが、けれども心から彼を信用しているわけではない。 | |
| I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. | 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 | |
| He felt the pangs of conscience. | 彼は良心のとがめを感じた。 | |
| Do you find that washing machine easy to use? | その洗濯機の使い心地はどうですか。 | |
| She was eager to feed the birds. | 彼女は熱心に小鳥にえさをやった。 | |
| Tom loves Mary with all his heart. | トムはメアリーを心底愛している。 | |
| I fear for the future of mankind. | 人類の未来が心配だ。 | |
| I've made up my mind. | 私は決心をしました。 | |
| He made up his mind to be a doctor. | 彼は医者になることを決心した。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| How thoughtless of you to do that. | 君は心ないことをしたものだ。 | |
| I wish I could sink through the floor. | 穴があれば入りたい心地だ。 | |
| I think this dictionary useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 | |
| I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills. | どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |