Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The young man decided to propose to her. 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 I wish I could sink through the floor. 穴があれば入りたい心地だ。 You are always the cause of my worries. お前はいつも私の心配の種だよ。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 Reading of literature nourishes the mind. 文学を読めば心が養われる。 The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 Don't worry about it. 心配しないで。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 Great thoughts come from the heart. 偉大な思考は心より生じる。 We are anxious for news of your safe arrival. 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 I worked as hard as possible. 私はできるかぎり熱心に働いた。 He is a lump of selfishness. 彼は利己心の固まりのような男だ。 Worrying isn't going to help. 心配したってしょうがないよ。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 Her ambition was consummated when she was elected to Congress. 彼女の野心国会に選出された時に達成された。 My father had far bigger ambitions than I. 父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。 I made up my mind to study harder. もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 I am anxious about your health. あなたの健康が心配です。 They set up a pole at the center of the circle. 彼らは円の中心に棒を立てた。 He couldn't make up his mind which course to follow. 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 Be on your guard against her. あなたは彼女には用心しなさい。 I found the chair was comfortable when I sat on it. 座ってみるとその椅子が心地よいのがわかった。 I resolved myself to go. 行くことを決心した。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 He sometimes affects indifference to what's happening around him. 時々周りで起きていることに無関心を装う。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her. 母に言うと心配するから、このことは言うまい。 He is enthusiastic about tennis. 彼はテニスに熱心だ。 I'm looking forward to seeing you soon. 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside. 体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。 She always comforted herself with music when she was lonely. 彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。 High rises are mushrooming in the heart of the city. 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 Man is as fickle as autumn weather. 男心と秋の空。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 Wonderful was the fighting spirit of the Australian rugby team. そのオーストラリアのラグビーチームの闘争心はすばらしかった。 I've been worrying myself into depression. 心配で気がめいっている。 I wish you to relieve me of my anxiety. 私から心配を取り除いてほしい。 They say that Zen strengthens our mind. 禅は私たちの心を鍛練するといわれる。 He's very forgetful of things. とても物心を忘れやすい。 I am all ears to what you say. 私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。 His curiosity knew no bounds. 彼の好奇心には限りがなかった。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 We admire her for her bravery. 我々は彼女の勇気に感心する。 This promotion properly reflects the quality and diligence of your work. この昇進は、あなたの熱心で質の高い仕事ぶりを反映したものでしょう。 He made up his mind to try again. 彼は再びやってみる決心をした。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently. 日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 There is no need to worry about shortages for the moment. 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 I think Tom worries too much. トムは心配しすぎだと思う。 I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 He has an ambition to make a name for himself as a writer. 彼は作家として名を成そうという野心を持っている。 There's a nice breeze here. ここは心地よいそよ風が吹いている。 Don't worry about such a thing. そんなことを心配するな。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 Don't worry about your work. 仕事のことは心配しないで。 I worry about your health. 私はあなたの健康を心配している。 Can't you understand the pain of your parents? 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 Nationalism is not to be confused with patriotism. 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 It has dawned upon my mind that you are in the right. あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 She has a tender heart. 彼女は優しい心をしている。 We are studying hard in preparation for the exams. 私達は試験に備えて熱心に勉強している。 What are you interested in? あなたは何に関心が有るのですか。 I found the bed quite comfortable. ベッドは寝心地満点だった。 The spirit is willing, but the flesh is weak. 心熱けれど肉体は弱し。 I feel secure with him. 彼と一緒だと安心感がある。 They should have a noble mind. その人たちは崇高な心をもつべきだ。 He lived in the center of London. 彼はロンドンの中心部に住んでいた。 He is concerned about his father's illness. 彼は父親の病気を心配している。 Judging from the expression on her face, she was worried. 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 She has a kind heart. 彼女は優しい心の持ち主です。 Then a good idea came into my mind. そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 I shall not change my mind, no matter what happens. 何があっても、決心は変わりません。 Losing my daughter has taken away my will to live. 娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。 That depends on whether you are interested or not. それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 You must turn over a new leaf and work as hard as possible. 心を入れ換えて、できるだけ熱心に勉強しなければならない。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 His presence of mind deserted him. 彼は心の落ち着きを失った。 Everything in that house revolved upon Aunt Mary. その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 I'll take your ECG. 心電図をとりましょう。 She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. 彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。 His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. 彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 His memory amazes me. 彼の記憶力にはほとほと感心する。 Have you ever had a heart attack? 心臓発作を起こしたことはありますか。 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 That's my sole concern. それは唯一の関心事です。 She has such a kind heart. 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 Man consists of soul and body. 人間は心と体から成っている。 She majors in child psychology. 彼女は児童心理学専攻だ。