The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
I study math harder than I study English.
私は数学を英語より熱心に勉強する。
I can't understand the psychology of adolescents.
私には少年の心理がわからない。
He made up his mind to keep his plan secret.
彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。
She assumed an air of indifference.
彼女は無関心を装った。
My resolution was shaken when I heard about it.
それを聞いて決心が鈍った。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Don't worry. It's a common mistake.
心配するな。よくある間違いだから。
I'm not in the least worried.
私は少しも心配していない。
Do you have the conscience to do such a thing?
そんなことをするなんてきみには良心があるのか。
I think this dictionary is useful for beginners.
私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。
Tom always worries about his daughter.
トムは娘の心配ばかりしている。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
My mind is a blank.
私の心は空虚である。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.
物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
His ambition knows no bounds.
彼の野心にはきりがない。
I work hard in the garden in the morning.
私は午前中、庭で熱心に働く。
This book is suitable for beginners.
この本は初心者向きである。
He is not interested in art at all.
彼は芸術にまったく関心がない。
He made up his mind to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
He decided to go abroad.
彼は外国へ行こうと決心した。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
She's intent on going to New York to study fashion.
ファッション研究にニューヨークに行くのだと彼女は堅く心にきめている。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
We are very much concerned about the future of this country.
われわれはこの国の将来を大いに心配している。
I am not in the least anxious about it.
私はそれについては少しも心配していない。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
He is tolerant in religious belief of others.
彼はほかの人の宗教心には寛大だ。
He felt the pangs of conscience.
彼は良心のとがめを感じた。
Keep on the watch for anything to come.
何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。
A song says a girl's mind is variable.
ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。
They hate each other from the bottoms of their hearts.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
I am uncomfortable in these new shoes.
この新しい靴は履き心地が悪い。
I admire the pianist for her great skill.
私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
I shall not change my mind, whatever happens.
何があっても、決心は変わりません。
He was deeply agitated by the news.
彼はその知らせにひどく心が乱れた。
I am anxious about your health.
私は君の健康を心配している。
He was driven by revenge.
彼は復しゅう心にかられて行動した。
The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival.
母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
Love songs move me.
ラブソングは私の心を揺さぶる。
I love this job from the bottom of my heart.
私は心の底から、この仕事が好きだ。
All the guests were touched by her hospitality.
招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。
Come what may; I won't change my mind.
たとえどんなことになろうと、私は心を変えません。
Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself.
ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。
Tom ate his fill.
トムは心ゆくまで楽しんだ。
He has an ambition to get a Nobel Prize.
彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。
Reading of literature nourishes the mind.
文学を読めば心が養われる。
The music doesn't appeal to us any longer.
その音楽はもはや我々の心に訴えない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.