Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What made Bill decide to be an engineer? どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 The story centres around a mysterious adventure. その物語は珍しい冒険を中心としている。 I can not understand the psychology of adolescents. 私には青少年の心理がわからない。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 His letter hurt Jane's vanity. 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 He has a noble mind. 彼は気高い心を持っている。 Love songs move me. ラブソングは私の心を揺さぶる。 Here the authors touch on the central methodological issue. ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 My faith in this country was never shaken. この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 To my relief, he came home safe and sound. 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 More students are interested in finance than in industry. 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 He has an ambition to make a name for himself as a writer. 彼は作家として名を成そうという野心を持っている。 His speech moved us. 彼のスピーチは私たちの心を打った。 Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 She told him not to worry. 彼女は彼に心配しないようにと言った。 Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 She was afraid of his having an accident. 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him. 彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。 They are free from care and anxiety. あの人達には何の心配事も不安もない。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 Mom didn't look calm enough. 母は心穏やかではないようだった。 I have not the least interest in detective stories. 推理小説には全く関心がありません。 She felt restless all day long. 彼女は1日中、心が落ちつかなかった。 They are afraid that nuclear war will break out. 彼らは核戦争の心配をしている。 I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 I always try to tell the truth. 私はいつでも真実を言うように心がけている。 In his younger days he worked very hard. 若い頃彼はとても熱心に働いた。 His friend's cold shoulder caused him heartache. 彼は友人の冷遇に心を痛めた。 I was relieved to hear that he was safe. 彼が無事だと聞いて私は、安心した。 I could not but admire his courage. 彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。 I reasoned him out of his fears. 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half. 毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。 I make up my mind to do the work however hard it might be. 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 I was determined to help her at the risk of my life. 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 It is clear that he failed for lack of prudence. 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 Don't worry about it. 心配するな。 He was reluctant to reveal what he really meant. 彼は本心をなかなか明らかにしなかった。 People are getting more concerned about the matter. そのことに対する人々の関心が高まってきている。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 I didn't know he had decided to leave. 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 I have made up my mind to propose to her. 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 I had a heart attack. 心臓発作を起こしました。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 She was rapt in prayer. 彼女は一心に祈っていた。 He set her mind at rest. 彼は彼女を安心させた。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 He studies biology very hard. 彼はとても熱心に生物学を研究する。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 I understand that you feel uneasy, but don't worry. まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 He made up his mind to be a doctor. 彼は医者になることを決心した。 He fell victim to his own ambition. 彼は自ら野心の犠牲になった。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 She changed her mind again, which made us all angry. 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 My heart began to beat fast. 私の心臓はどきどきし始めた。 She was set on quitting. 彼女は辞職しようと固く決心していた。 I hope you'll make up your mind quickly. 早く決心してもらいたい。 Judging from the expression on her face, she was worried. 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry. 強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。 Can't you understand the pain of your parents? 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 What strikes me here is people's friendliness. 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 I wish you happiness from the bottom of my heart. 私は心からあなたの幸せを祈ります。 About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 We admire her for her bravery. 我々は彼女の勇気に感心する。 Come what may, I shall never change my mind. たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 When it rains, she feels blue. 雨は彼女の心を曇らせる。 There were no bounds to his ambition. 彼の野心には限りが無かった。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 I studied hard in order to pass the examination. 私は試験に受かるために熱心に勉強した。 The frightened boy's heart palpitated with terror. そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 A strange idea sprang up in my mind. ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 The doctor's remarks reassured the patient. 医師の言葉はその患者を安心させた。 We are very much concerned about the future of this country. われわれはこの国の将来を大いに心配している。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 He works as hard as any other student. 彼は他のどの学生にも劣らず熱心に勉強する。 He is a lump of selfishness. 彼は利己心の固まりのような男だ。 What are you worrying about? あなたは何を心配しているのですか。 Tension is a major cause of heart disease. 緊張が心臓病の主な原因だ。 Toil and worry caused his health to break down. 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 In the course of time, he changed his mind. 時が経つうちに彼は心変わりした。 My resolution was shaken when I heard about it. それを聞いて決心が鈍った。 The tragedy left a scar on my mind. その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 All her imaginary happiness vanished in a moment. 彼女が心に描いていた幸せのすべてが一瞬のうちに消えてしまった。 We waited for the news with a lot of anxiety. 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 Parents are always worried about the future of their children. 親はいつも子供の将来のことを心配している。 I think you should hold your horses a little. 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。