The eye may see for the hand, but not for the mind.
眼は手を見極め得るが、心までは見極め得ない。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
Her love of money is without bounds.
彼女のお金への執着心には際限がない。
Above all, Bill was worried about gaining weight.
ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart.
彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。
She has come to know something like love.
彼女はほのかな恋心を知るようになる。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
She is concerned about her health.
彼女は彼女の健康を心配している。
He has his office in town.
彼は市の中心部に事務所を持っている。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
He gave a sigh of relief.
彼は安心してホッとため息をもらした。
It was a relief to hear the news.
その知らせを聞いて安心した。
She played the piano with enthusiasm.
彼女は熱心にピアノをひきだした。
I'm really concerned about your future.
私は本当に君の将来を心配しています。
I am determined to make a living as a playwright at all costs.
わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
Thanks so much for your good thoughts.
お心遣いどうもありがとうございます。
His story excited everyone's curiosity.
彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。
Don't worry.
心配 しないで。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.
彼は作家として名を残そうという野心を持っている。
You need not have any anxiety about your son's health.
息子さんの健康については何の心配もいらない。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
During his speech she was all ears.
彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
I'm concerned about Tom.
私はトムのことを心配している。
We are very much concerned about the future of this country.
われわれはこの国の将来を大いに心配している。
That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
This is the core of the problem.
これがその問題の核心である。
She's worrying about her exams.
彼女は試験のことを心配している。
I felt my heart beat violently.
私は心臓が激しく打つのを感じた。
He centered his business on the metropolitan area.
彼はその商売を都心に集中した。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
Tom decided to be a firefighter.
トムは消防士になろうと決心した。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
He received me cordially.
彼は私に心をこめて迎えてくれた。
The couple decided to adopt an orphan.
夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
But, to his credit, he didn't say anything against her.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san.
皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。
In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese.
私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。
He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
McClellan tried to calm Lincoln's fears.
マクレランはリンカーンの恐怖心をなだめようとした。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared.
ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。
My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves.
僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。
The ambitious man became intoxicated with his own success.
その野心家は自分の成功にのぼせあがった。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
Worrying deprived him of sleep.
心配のため彼は眠れなかった。
What strikes me most about her is her innocence.
彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
I studied hard in order to pass the examination.
私は試験に受かるために熱心に勉強した。
Blessed are the pure in heart.
心の清い人たちは幸いである。
His mother was more kind than intelligent.
彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。
She studies hard.
彼女は熱心に勉強する。
I felt my heart beating wildly.
私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind.
言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。
I am full of anxiety about the future.
将来の事が心配でたまらない。
She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
"I want that book", he said to himself.
「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。
I had an angina attack.
狭心症の発作が起きました。
She is apprehensive of failure in the finals.
彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"