Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bus will take you to the center of the city. そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。 New York is the center of the stock exchange in America. ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 I sympathize with you from the bottom of my heart. 心からきみに同情する。 I lied unwillingly. 心ならずも嘘を言った。 He studied hard, which enabled him to pass the exam. 彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。 A new broom sweeps clean. 新任者は改革に熱心なものだ。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 He has a deep affection for his son. 彼は息子を心から愛している。 His mother was more kind than intelligent. 彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。 He made up his mind to study abroad. 彼は海外で勉強しようと決心した。 She talked about the people and things that interested her. 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 I felt much relieved to hear the news. 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 I wholeheartedly agree. 心から同意します。 You don't need to worry about such a thing. 君はそんなことを心配する必要はありません。 Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 She sang her sweet song with feeling. 彼女は心をこめて美しい歌を歌った。 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 I study math harder than you do. 私は数学を、君よりも熱心に勉強する。 You need not worry about her. 彼女のことを心配する必要はありません。 Come what may, I am determined to accomplish it. 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 "Hey, Kameko, don't you have a conscience?" "No." "You don't...? You don't have a conscience...?" "I had one, but now I don't." 「おい、亀公、お前良心ないのンか」 「ない」 「ない…? 良心がない…?」 「あったけど、今はないわい」 Helen is very worried about her daughter. ヘレンは娘のことをとても心配している。 He works hard so as to succeed. 彼は成功のために熱心に勉強する。 The song appealed to young people. その歌は若者の心をとらえた。 The words hurt his pride. その言葉は彼の自負心を傷つけた。 Curiosity killed the cat. 好奇心は身を誤る。 If you want security in your old age, begin saving now. 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 He changed his mind in consequence of the marriage. 結婚の結果、彼は心が変わった。 Maria said to herself, "I am very lucky". 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 He is full of ambition for power. 彼は権力獲得に野心満々だ。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 She's worried as it's been many months since she heard from her son. 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 He has a kind heart. 彼は優しい心の持ち主だ。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 I'm not interested in material gain. 私は物理的な利益には関心がない。 Don't worry about it. 心配 しないで。 I don't have a conscience, I only have a sensitivity. わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 I'm very worried about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 I am deeply interested in art. 私は美術に非常な関心を抱いています。 He is a keen Stephen King fan. 彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。 Attention should be paid to even the smallest detail of the report. その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 The trees comforted me. 木を見ると心が和んだ。 The Inca were religious people. インカ人は信心深い民族だった。 The news caused her much pain. その知らせに彼女はたいへん心を痛めた。 Don't worry. Didn't I say that everything would go well? 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 She is concerned about his safety. 彼女は彼の安否を心配している。 After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content. 試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。 If students today had more free time, they might show more interest in politics. 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 I am apprehensive of the outcome. 結果がどうなるか心配だ。 National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 Don't worry, be happy! 心配しないで、楽しくいこう! She said she feared that he might fail. 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 Watch out for that man. あの男に用心しなさい。 I have a keen interest in politics. 私は政治に強い関心を持っている。 You don't have to trouble yourselves. 皆さんは心配することはありません。 He fell a victim to his own ambition. 彼は自ら野心の事業に織り出した。 This book is a good guide for beginners. この本は初心者にとって良い手本となる。 Generally speaking, the Englishman is not curious about others. 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 There is little danger of an earthquake. 地震の心配はほとんどありません。 Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself. 人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 She resolved not to pay the fine. 罰金など払うまいと彼女は決心した。 Tom looked worried about the result of an English test. トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 They say Hauru tore her heart out. ハウルに心臓とられちゃったんだってね。 "How do you find your washing-machine?" "Not so bad." 「その洗濯機の使い心地はどうですか」「まあまあです」 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 I decided to become a doctor. 私は医者になろうと決心した。 She felt her heart beating fast. 彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。 Beside you, I'm only a beginner at this game. 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。 It is difficult for beginners to enjoy windsurfing. 初心者がウィンドサーフィンをするのはむずかしい。 In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 There is no need to worry about shortages for the moment. 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 He is a man after our own hearts. 彼は我々の心にかなう人物だ。 Science as such is not interested in the value or worth of things. 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 My conscience is clear. 私の良心にやましいところはありません。 You will find a hearty welcome here whenever you call. あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 I was relieved to hear that he was safe. 彼が無事だと聞いて私は、安心した。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 They are indifferent to politics. 彼らは政治に無関心だ。 Don't worry about me. 俺の心配をするな。 Have you made up your mind to come with me? 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? He lives in a little cozy house. 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 They are keen on outdoor sports. 彼らは屋外スポーツに熱心である。 She is worried about his safety. 彼女は彼の安否を心配している。 The assembly consisted of people concerned about human rights. その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。 I'm very impressed by your work. 私は君の仕事に非常に感心しています。 Some fine phrases occurred to the poet. いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 The stress began to tell on his heart. ストレスが心臓に影響し始めた。 Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 The minister appointed one of his cronies to a key position. その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 He made up his mind quickly. 彼はすぐに決心した。