The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel at ease.
私、安心しています。
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Beware of pickpockets here.
ここでは、すりに御用心ください。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
The church is in the middle of the village.
教会は村の中心部にある。
His sad story touched my heart.
彼の悲しい話は私の心を感動させた。
The history of every country begins in the heart of a man or a woman.
あらゆる国の歴史は男なり女なりの心の中に始まる。
His heart filled with joy.
彼の心は喜びでいっぱいだった。
Why don't you carry out what you've set out to do?
初心を貫徹したらどうですか。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼の話に深い感心を受けた。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
Kindness is the essence of politeness.
親切心は礼儀の本質である。
Last year, I decided to come to Japan.
私は昨年日本に来る決心をした。
He studies very hard.
彼はとても熱心に勉強する。
No matter what happens, my determination won't change.
何事があろうと私は決心を変えない。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
I was worried about you.
君のこと心配したよ。
No matter what happens, I won't change my mind.
何事があろうと私は決心を変えない。
We thoroughly enjoyed the delicious meal.
ごちそうを心行くまで味わった。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
Please accept my sincere apologies.
私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。
Their curiosity was aroused.
彼らの好奇心がかき立てられた。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
He knows how to make good use of his time.
彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
She was set on quitting.
彼女は辞職しようと固く決心していた。
Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys.
ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。
I can't decide whether to join that club.
私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled.
今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
He is concerned about his father's illness.
彼は父親の病気を心配している。
My interest in politics is strictly academic.
政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
I decided to become a doctor.
私は医者になろうと決心した。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
I decided to come to Japan last year.
私は昨年日本に来る決心をした。
How hard they work!
彼らはなんて熱心に働くのだろう。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
There is not any fear of catching cold.
風邪をひく心配は少しもありません。
Worry turned his hair white.
心配で彼の髪は白くなった。
This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.
これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
He is well off, so he doesn't worry about money.
彼は裕福なのでお金の心配をしていない。
I decided to visit the United States on this account.
この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
A woman's mind and winter wind change oft.
女心と冬の風はしばしば変わる。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.
「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
He seems to be indifferent to politics.
彼は政治には無関心のようだ。
Don't worry about your work.
仕事のことは心配しないで。
Don't worry about it.
心配しなくていいよ。
Her looks were suggestive of anxiety.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.