UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '心'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Helen is very worried about her daughter.ヘレンは娘のことをとても心配している。
I admire your courage.君の勇気には感心する。
I am concerned for your health.僕は君の健康を心配しているんだ。
You should attend to your own business.君は自分の仕事に専心すべきだ。
You don't need to worry about such a thing.君はそんなことを心配する必要はありません。
She was so curious that she opened the box.彼女は好奇心が強かったので、その箱を開けてみた。
He had an absent look on his face.彼は放心した顔つきをしていた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I have been anxious about my son's safety.私は息子の安否をずっと心配しています。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
He studied Japanese eagerly.彼は熱心に日本語を勉強した。
I made up my mind to quit smoking from now on.今からタバコはやめると決心した。
He has become expert in hiding his true feeling.彼は本心を隠すのが上手くなった。
He felt the pangs of conscience.彼は良心のとがめを感じた。
I was full of curiosity about her past.私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。
He has a deep affection for his son.彼は息子を心から愛している。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
I found the chair was comfortable when I sat on it.座ってみてその椅子の心地よさがわかった。
He dreaded having to spend Christmas in the hospital.病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He did it all out of kindness.彼はそれを親切心からやったのだ。
His nephew was absorbed in the splendid fireworks.彼のおいはその壮観な花火に心を奪われた。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
My sister laughed to her heart's content.妹は心ゆくまで笑った。
The office was besieged by anxious inquiries.会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
She was worried that she might be late for the train.彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
We enjoyed ourselves to the full.我々は心ゆくまで楽しんだ。
If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind.仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。
I was relieved to hear that he was alive.彼が生きていると聞いて安心した。
He has an ambition to get a Nobel Prize.彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。
'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?"『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」
You should enrich your mind when young.若いころに心を豊かにすべきだ。
He is bent on becoming a doctor.彼は医者になろうと決心している。
He devoted himself to the study of chemistry.彼は化学の研究に専心していた。
I'm very impressed by your work.私は君の仕事に非常に感心しています。
My heart was filled with happiness.私の心は幸福感でいっぱいだった。
We are worried about you.君のことを心配している。
The eerie silence struck terror into their hearts.無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
At ease.安心しなさい。
I think you worry too much, Tom.トムは心配しすぎだと思う。
He was there physically, but not mentally.彼は心ここにあらずという感じだった。
A good conscience is a soft pillow.心安ければ眠りも安らか。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
I enjoyed the music to my heart's content.私は心ゆくまでその音楽を楽しんだ。
Don't worry. I'll protect you.心配しないで。私があなたを守ってあげる。
Running hard is important for you.熱心に走ることはあなたにとって重要です。
Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day.試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。
I tried to change her mind, but I couldn't.彼女の決心をかえようとしたが無理だった。
What I can't make out is why you have changed your mind.君が決心を変えた理由が私には、分からない。
They were all ears for the news.熱心にそのニュースを聞いていた。
I am not in the least anxious about it.私は全然そのことについては心配していない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Generally speaking, Englishmen aren't curious about others.一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
The students went at their work as the examinations approached.試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
I always try to tell the truth.私はいつでも真実を言うように心がけている。
He made up his mind to write in his diary every day.彼は毎日、日記をつける決心をした。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
In the course of time, he changed his mind.時が経つうちに彼は心変わりした。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
I wonder what's on her mind.彼女は何を心配しているのだろう。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Don't worry. It's a common mistake.心配するな。よくある間違いだから。
His words came to mind.彼の言葉が心に浮かんだ。
Never mind!心配するな。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
They say that Zen strengthens our mind.禅は私たちの心を鍛練するといわれる。
I've made up my mind.私は決心をしました。
Her father became an invalid as a result of a heart attack.彼女の父は心臓病で病人になってしまった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
The girl was not more careful than her friend.少女は友達ほど用心深くはなかった。
Do you really love me from the bottom of your heart?お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
It was difficult to persuade him to change his mind.彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。
I cannot look at this photo without feeling very sad.心を痛めないでこの写真を見ることはできない。
You don't need to worry about wiretapping.盗聴の心配はない。
Man consists of soul and body.人間は心と体から成っている。
Sorrow filled his breast.悲しみが彼の心を満たした。
Please don't take any trouble on my account.私のためにご心配はご無用に願います。
I am determined to carry out this plan.私はこの計画を実行しようと決心している。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Are you worried about Tom?トムのこと心配なの?
Don't trouble about me.私のことは心配しないで下さい。
I'm looking forward to seeing you soon.私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。
Application to his studies brought him excellent results in the final examination.熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License