It was then that my fathers reproof had come home to me.
父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。
Are you involved in politics?
君は政治に関心をもっているかい。
Have you made up your mind where to go for the holidays?
休暇にどこへ行くか決心がついたか。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.
20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
I sincerely hope for his happiness.
私は彼の幸福を心から願っています。
She said she feared that he might fail.
彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。
He was persuaded to carry it out against his will.
心ならずも、それをするよう彼は説得された。
Yuriko thoroughly enjoyed her occasional secret meetings with her lover.
友理子はたまの逢瀬を心行くまで楽しんでしまいました。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
He looked as if he knew all about it.
何もかも心得ていると言うような顔をしていた。
I think Tom worries too much.
トムは心配しすぎだと思う。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
I decided to wait at the station until my wife came.
妻が来るまで駅で待とうと決心した。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book.
初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。
It is clear that he failed for lack of prudence.
慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。
I'm a deeply religious man and believe in life after death.
私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。
The impending examination loomed large in her mind.
目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。
He made up his mind to try again.
彼は再び試みる事を決心した。
This dictionary is well adapted for beginners.
この辞書はきわめて初心者向きである。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part.
そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。
Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything.
心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。
Such was her anger that she lost control of herself.
彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。
The girl has a soft heart.
その娘は心が優しい。
He made up his mind to keep his plan secret.
彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
A song says a girl's mind is variable.
ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。
I am much concerned about your health.
わたしはあなたの健康をとても心配している。
I hear the store is in the center of the city.
その店は町の中心にあるそうですね。
This road will lead you to the center of town.
この道を行けばあなたは町の中心に行けます。
I cannot relax if one of my friends is anxious.
友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。
He turned over the matter in his mind.
彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。
If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test.
もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。
Large houses are not necessarily comfortable to live in.
大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。
Success is due less to ability than to zeal.
成功は能力によるよりむしろ熱心さによる。
I am anxious for his success.
私は彼の成功を心から願っている。
Forget the anxieties of life and learn to relax.
この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。
Curiosity killed the cat.
好奇心が猫を殺した。
Alice felt something hard melt in her heart.
アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。
All the boys fell in love with Julia.
男の子達はみんなジュリアに心を奪われた。
Come what may, I shall never change my mind.
たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。
We're worried about Tom.
私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
My financial worries are past.
金銭の心配はなくなった。
You don't have to trouble yourselves.
皆さんは心配することはありません。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Running hard is important for you.
熱心に走ることはあなたにとって重要です。
He is free from money worry.
彼はお金の心配がない。
Maria said to herself, "I am very lucky".
「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。
John works hard.
ジョンは熱心な勉強家だ。
I was afraid that you had failed.
あなたが失敗したのではないかと心配した。
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
What's always on your mind?
いつも何を心配しているのですか。
The teacher praised me for working very hard.
先生はとても熱心に勉強しているねと私を誉めてくれた。
Don't you worry about Tom?
トムのこと心配じゃないの?
I am all ears to what you say.
私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。
"I must get well," Sadako said to herself.
「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
She was waiting for her son with great anxiety.
彼女はひどく心配して息子を待っていた。
You can bet your boots on that.
そのことは心配ないよ。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
This is really from my heart.
本当に心からこんなことを思った。
My involvement with her left me a physical and mental wreck.
僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。
You're all cowards.
おまえらはみんな小心者だ。
He worked hard lest he should fail.
彼は失敗しないように熱心に勉強した。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.