Some people are anxious to invent convenient things.
便利なものを発明しようと熱心な人もいます。
He feigned indifference to the girl.
彼はその少女に関心がないかのように装った。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.
ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.
車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
Besides being beautiful, she is kind and intellectual.
彼女は、美しいばかりではなく、心がやさしく頭もよい。
His ambition knows no bounds.
彼の野心にはきりがない。
Maria said to herself, "I am very lucky".
「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.
彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
You should work hard.
君は熱心に勉強すべきだ。
Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind.
決心する前に長所短所についてよく考えなさい。
They admired the scenic view from the hill.
彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。
Do you feel secure about the future?
将来について心配はありませんか。
How do you find your washing machine?
その洗濯機の使い心地はどうですか。
Your secret is safe with me.
秘密は私のところなら安心です。洩れません。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.
彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
She is anxious about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
Don't worry, I'll help you. Just take it easy.
心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。
Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow?
明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。
It's discouraging that the travel expenses add up to 20,000 yen.
旅費が2万円では心細い。
I cannot relax if one of my friends is anxious.
友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。
Tears fall in my heart like the rain on the town.
町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.
人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
I have made up my mind to become a journalist.
私はジャーナリストになる決心をしました。
There is no need to worry about funds.
資金のことについて心配しなくてもいいですよ。
Don't worry.
心配しないでください。
The frightened boy's heart palpitated with terror.
そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。
So many men, so many minds.
人の心は皆違う。
I've made up my mind to come up with a better solution.
私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.
彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
The heart works slowly.
心臓はゆっくり動いている。
We had a heated discussion about it.
私たちはそれについて熱心に議論した。
There's a nice breeze here.
ここは心地よいそよ風が吹いている。
She assumed an air of indifference.
彼女は無関心を装った。
He tried to get it at the expense of self-respect.
彼は自尊心を犠牲にしてまでそれを得ようとした。
He looks very worried.
彼はたいへん心配そうに見える。
I decided to visit the United States on this account.
この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
She is concerned about her mother's health.
彼女は彼女の母の健康を心配している。
The song played by that blind pianist really moved me.
その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。
He felt the pangs of conscience.
彼は良心のとがめを感じた。
Don't worry about it!
心配しなくていいよ。
His office is located in the center of the town.
彼の事務所は町の中心部に位置している。
Worries aged him rapidly.
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
He was persuaded to carry it out against his will.
心ならずも、それをするよう彼は説得された。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"