UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '心'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake.もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。
We are very much concerned about the future of this country.われわれはこの国の将来を大いに心配している。
My decision to study abroad surprised my parents.留学するという私の決心に両親は驚いた。
I'm concerned about the result of the exam.テストの結果が心配だ。
She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately.彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
You don't know how worried I am.君は私がどんなに心配しているかを知らない。
In the parent's mind, a child grows but does not age.親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。
I was relieved to hear that he was safe.彼が無事だと聞いて私は、安心した。
He didn't have the decency to admit that he was wrong.彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
I am anxious about the results of the examination.私は試験の成績を心配しています。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
I hope you'll make up your mind quickly.早く決心してもらいたい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
I was deeply affected when I heard of his death.彼の死を聞かされて深く心を痛めた。
Should anything arise, she will be prepared for it.何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。
The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。
Many murders have been committed in the name of patriotism.愛国心にかこつけて多くの殺人が行われてきた。
We are concerned about the shortage of the commodities.私達は商品の不足を心配している。
I admire the pianist for her great skill.私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
Let's try to read between the lines.行間を読むように心がけてみよう。
The audience was carried away by his touching performance.観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
I'm worried for you.私はあなたのことを心配している。
Come what may, I shall never change my mind.たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
He has a kind heart.彼は優しい心の持ち主だ。
I could not even make a guess at the working of her mind.彼女の心の動きを読むことさえできなかった。
Children, when they are little, make fools of their parents.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
There's a nice breeze here.ここは心地よいそよ風が吹いている。
She has come to know something like love.彼女はほのかな恋心を知るようになる。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The old man bribed a young girl with money and jewelry.その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
Please bear this fact in mind.この事実を心に留めておいて下さい。
The girl has a soft heart.その娘は心が優しい。
The human heart is analogous to a pump.心臓とポンプは似かよっている。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
She is determined to succeed this time.彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。
His lie weighed on his conscience.嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。
You two are the nucleus of the team.君たち二人はこのチームの中心です。
Mr. Wood loved Linda from the bottom of his heart.ウッドさんは心からリンダを愛していました。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
I can sleep in peace after this.これからは安心して眠れます。
I am very concerned about his health.私は彼の健康を大変心配している。
His students adored him.学生たちは彼に心酔していた。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
He decided he would put off his departure.彼は出発を延期することを決心した。
Could you tell me which bus or train goes to the center of the town?どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Tom is worried about what might have happened to Mary.トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。
His success took a load off my mind.彼の成功で私の心の重荷がおりた。
He is man of moderate views.彼は中庸を心得たじんぶつである。
I resolved to break up with her cleanly.私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Take care!用心しなさい。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
His curiosity knew no bounds.彼の好奇心には限りがなかった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
That's where the heart of the case is.事件の核心はそこにあります。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
They set up a pole at the center of the circle.彼らは円の中心に棒を立てた。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Don't worry. I won't tell anyone.心配しないで。誰にも言わないから。
Written in easy English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。
You should try to produce grammatical sentences.文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Judging from the expression on her face, she was worried.彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Because of his bravery, I had confidence in him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
He has to study hard.彼は熱心に勉強しなければなりません。
I expect him to come.彼が来るのを心待ちにしている。
Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating.突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves.彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。
He is a keen Stephen King fan.彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
He is worried about losing his job.彼は職を失うことを心配している。
We enjoyed the party to our heart's content.私たちは心ゆくまでパーティーを楽しんだ。
I was determined to help her at the risk of my life.私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
Be on your guard against pickpockets.スリに用心してください。
Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind.言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Mary is such a worrywart.メアリーは本当に心配症ね。
Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself.キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。
Psychology is the science of the mind.心理学は心の科学です。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Look out for pickpockets.すりに用心せよ。
Bear in mind that half one's life is lived after forty.40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。
She was overcome with happiness.彼女の心は幸せに満ちあふれていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License