Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Written in simple English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 | |
| Her mind was barricaded against the new idea. | 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| She is a selfish woman. | 彼女は自己中心的な女性だ。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? | 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? | |
| His father consented to my plan against his will. | 彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| I make a point of judging a man by his personality. | 私は人柄で人を判断するように心がけている。 | |
| They hate each other from the bottoms of their hearts. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. | ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 | |
| She is free from care. | 彼女には心配がない。 | |
| Maria said to herself, "I am very lucky." | 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| She was anxious about her children's health. | 彼女は子供の健康が心配だった。 | |
| Thank you for your concern. | ご心配ありがとう。 | |
| Her hair grayed with suffering. | 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| Tom is self-centered. | トムは自己中心的だ。 | |
| He has too many interests, to put it mildly. | 控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。 | |
| Do you really love me from the bottom of your heart? | お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 | |
| I was all the more worried for her silence. | 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 | |
| He works as hard as any other student. | 彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。 | |
| I cannot decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| All you have to do is to work harder. | 君はもっと熱心に勉強しさえすればよい。 | |
| I'm very concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| Suddenly, a good idea occurred to me. | 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| It was a relief to hear the news. | その知らせを聞いて安心した。 | |
| He has a strong mind. | 彼は強い心の持ち主だ。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| She was ill with heart disease. | 彼女は心臓が悪かった。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| My heart quickened. | 心臓の鼓動が速まった。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills. | どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。 | |
| Don't worry. | 心配しなくていいよ。 | |
| We must keep calm. | 落ち着きが肝心です。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治に無関心だ。 | |
| Jack is interested in painting. | ジャックは絵に関心があるよ。 | |
| Don't worry about it! | 心配しないで。 | |
| They say Hauru tore her heart out. | ハウルに心臓とられちゃったんだってね。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| We must make up our minds, and soon! | 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. | 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 | |
| I love her from the bottom of my heart. | 僕は心の底から彼女を愛している。 | |
| A good idea came across my mind. | よい考えが私の心に浮かんだ。 | |
| He dropped her a line. | 彼は彼女の心をつかんだ。 | |
| The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed. | その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| His mind kept running on his dead child. | 彼の心は死んだ子から離れなかった。 | |
| I'm curious. | 私は好奇心旺盛なのです。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode. | 心臓が、どきどきして破裂しそう! | |
| She told him not to worry. | 彼女は彼に心配しないようにと言った。 | |
| He has no political ambition. | 彼は政治的な野心を持っていない。 | |
| Watch out for that man. | あの男に用心しなさい。 | |
| Never mind! | たいしたことではない、心配するな。 | |
| My sister has made up her mind to be a teacher. | 姉は先生になる決心をしている。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| I've got a feeling. | 心の奥からわきあがる。 | |
| Maria said to herself, "I am very lucky". | 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| Tom ate his fill. | トムは心ゆくまで楽しんだ。 | |
| I made up my mind to study harder. | 私はもっと熱心に勉強しようと決めました。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| Tom loves Mary with all his heart. | トムはメアリーを心底愛している。 | |
| I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| They should have a noble mind. | その人たちは崇高な心をもつべきだ。 | |
| Mom didn't look calm enough. | 母は心穏やかではないようだった。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| Children can play without danger here. | ここでは子供達が安心して遊べる。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| She studies hard. | 彼女は熱心に勉強する。 | |
| He works as hard as any other student. | 彼は他のどの学生にも劣らず熱心に勉強する。 | |
| You don't understand how worried I was about you. | 私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。 | |
| There is no cause for worry. | 心配するようなことは何もない。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| Forget the anxieties of life and learn to relax. | この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心からお礼申し上げます。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 | |
| He works hard so as to succeed. | 彼は成功のために熱心に勉強する。 | |
| I was very worried about her. | 私は彼女について大変心配している。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| He fell a victim to his own ambition. | 彼は自ら野心の事業に織り出した。 | |
| I am anxious about your health. | 私は君の健康を心配している。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| His ambition made him work hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. | 若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| He feigned indifference to the girl. | 彼はその少女に関心がないかのように装った。 | |