Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because she believed in God, she had nothing to worry about. | 彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。 | |
| We are very much concerned about the future of this country. | われわれはこの国の将来を大いに心配している。 | |
| He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. | 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | |
| This promotion properly reflects the quality and diligence of your work. | この昇進は、あなたの熱心で質の高い仕事ぶりを反映したものでしょう。 | |
| They say that he was ambitious when young. | 彼は若いころ野心家だったそうだ。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| He made up his mind right away. | 彼はすぐに決心した。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| Dolphins are curious. | イルカは好奇心旺盛である。 | |
| All the sounds play a melody of the heart. | 全ての音が心のメロディーを奏でる。 | |
| The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | |
| Tom is obviously a beginner. | トムはどう見ても初心者だ。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 | |
| Mr Wood loved Linda dearly. | ウッドさんは心からリンダを愛していました。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| Hanako is set on going to Paris. | 花子はパリに行く事に心を決めている。 | |
| A good beginning makes a good ending. | 始めが肝心。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| I am indifferent to others' opinions. | 私は他の人の意見には無関心である。 | |
| I'm not interested in material gain. | 私は物理的な利益には関心がない。 | |
| Don't worry about it. | 心配 しないで。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| I study math harder than I study English. | 私は数学を英語より熱心に勉強する。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| It was a relief to hear the news. | その知らせを聞いて安心した。 | |
| You must turn over a new leaf and work as hard as possible. | 心を入れ換えて、できるだけ熱心に勉強しなければならない。 | |
| He has designs on that girl. | 彼はあの女性に下心を抱いている。 | |
| You're one narrow minded individual. | 君は心の狭い女だな。 | |
| I wholeheartedly admire your understanding of Chinese. | あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| She was indifferent to politics. | 彼女は政治には無関心だった。 | |
| His anxiety was such that he could hardly sleep. | 彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。 | |
| Don't worry about it! | 心配 しないで。 | |
| The mere thought of her son warmed her heart. | 息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| The flowers give off a very pleasant scent. | 花は大変心地良い香りを発する。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| He set her mind at rest. | 彼は彼女を安心させた。 | |
| He made up his mind to be a fireman. | 彼は消防士になろうと決心した。 | |
| This book is written in easy English for beginners to understand. | この本は初心者にも分かるような優しい英語でかかれている。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| She has a great appetite for adventure. | 彼女は冒険心が旺盛だ。 | |
| We're worried about Tom. | 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 | |
| She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. | 彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| He is enthusiastic about tennis. | 彼はテニスに熱心だ。 | |
| You must bear it in mind. | あなたは心に銘記してもらいたい。 | |
| Our school is in the center of the town. | 私たちの学校は町の中心にある。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her. | 母に言うと心配するから、このことは言うまい。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 | |
| She finally made up her mind to go abroad. | 彼女はついに外国に行く決心をした。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| Put your mind at ease. | 安心しなさい。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| I made up my mind to be a doctor. | 私は医者になる決心をした。 | |
| I am curious. | 私は好奇心が強いです。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| I am afraid that you will get lost. | 君が迷うんじゃないかと心配だ。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| We have other things to do than worry about keeping up appearances. | 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 | |
| I don't have a conscience, I only have a sensitivity. | わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 | |
| He has a warm heart. | 彼は暖かい心の持ち主です。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| A new broom sweeps clean. | 新任者は改革に熱心なものだ。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| He is curious about everything. | 彼は全てに対して好奇心を持っている。 | |
| Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. | たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 | |
| He studies hard to pass the exam. | 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 | |
| Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? | なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| I didn't know he had a weak heart. | 私は彼が心臓が弱いとは知らなかった。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| I worked hard day after day. | 私は毎日毎日熱心に働いた。 | |
| He is anxious about his future. | 彼は自分の将来を心配している。 | |
| He finally decided to get married. | 彼はついに結婚する決心をした。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| The old man bribed a young girl with money and jewelry. | その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。 | |
| He is keen on science. | 彼は化学に熱心だ。 | |
| It pains me to disagree with your opinion. | 君と意見を異にするので私には心苦しい。 | |
| It is psychologically difficult for her to say no. | いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。 | |
| Don't worry about me so much. | そんなにわたしのことを心配しないで。 | |
| Don't worry too much, or you'll go bald. | あまり心配するとはげるよ。 | |