The history of every country begins in the heart of a man or a woman.
あらゆる国の歴史は男なり女なりの心の中に始まる。
Half-forgotten music danced through his mind.
半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
He is very zealous in his study of English.
彼は英語の勉強に非常に熱心です。
Resignation is the first lesson of life.
何事も諦めが肝心だ。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
He was ambitious of political fame.
彼は政治的に有名になる野心を持っていた。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
Discretion is the better part of valor.
用心深さは勇気の大半である。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival.
母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.
彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it.
タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。
He has a bad heart.
彼は心臓が悪い。
He is unable to concentrate on his academic work.
彼は学業に専心できない。
We are all anxious about your health.
私たちはみんな君の健康のことを心配していた。
I cannot look at this photo without feeling very sad.
心を痛めないでこの写真を見ることはできない。
The idea made my soul rise.
そう思うと私の心は高ぶった。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
His students adored him.
学生たちは彼に心酔していた。
She would not change her mind.
彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。
He was determined, and we couldn't bend him.
彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Sorrow filled his breast.
悲しみが彼の心を満たした。
He has a fear that his brother will fail.
彼は弟が失敗するのではないかと心配している。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.
彼は作家として名を残そうという野心を持っている。
She is contemptuous of your ambition.
彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。
I've been worrying myself into depression.
心配で気がめいっている。
Most students study hard.
たいていの学生は熱心に勉強する。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Watch out for that man.
あの男に用心しなさい。
Tom decided to become a teacher.
トムは教師になろうと決心した。
He made up his mind to go there.
彼はそこへ行く決心をした。
She is anxious about her father's health.
彼女は父親の健康を心配している。
I'm concerned whether or not I can handle a big job like that.
そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。
They offer an earnest prayer on the evening of December 24.
彼らは12月24日の晩、熱心に祈りを捧げる。
At ease.
安心しなさい。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
You have to study Japanese harder.
あなたはもっと熱心に日本語を勉強しなければなりません。
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
He prided himself on his self control.
彼は自分の自制心を誇りに思っていた。
She is anxious about your health.
彼女は君の健康を心配している。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.
ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
So many men, so many minds.
人の心は皆違う。
He looked as if he knew all about it.
何もかも心得ていると言うような顔をしていた。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
I admire the pianist for her great skill.
私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
Judging by her expression, she looked worried.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
He is a keen Stephen King fan.
彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。
Parents are always worried about the future of their children.
親はいつも子供の将来のことを心配している。
I have a good idea in my mind.
私は心によい考えを持っている。
Where he will live doesn't interest us.
彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I had a heart attack.
心臓発作を起こしました。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
She always comforted herself with music when she was lonely.
彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。
He had the ambition to be prime minister.
彼には総理大臣になりたいという野心があった。
He is too shy to bare his heart to her.
彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
They resolved to work harder.
彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。
My mind is a blank.
私の心は空虚である。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
It's pride that drives her.
彼女を支えているのは自尊心です。
I confided my troubles to him.
私は彼に心配事を打ち明けた。
She has a kind heart.
彼女は優しい心の持ち主です。
The key word is equality.
その中心的な言葉は「平等」である。
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.
神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。
I don't study math as hard as English.
私は数学を英語ほど熱心に勉強しない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.