Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was much affected by the sad news. 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 I've been looking forward to hearing from you for weeks. あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 Our office is located the center of the city. 私たちの事務所は市の中心部にある。 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 A novel idea occurred to me. 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 He looks very worried. 彼はたいへん心配そうに見える。 The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period. そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。 The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 "How do you find your washing-machine?" "Not so bad." 「その洗濯機の使い心地はどうですか」「まあまあです」 Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 He is a man after our own hearts. 彼は我々の心にかなう人物だ。 Fright gave the old lady heart failure. 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 He was there physically, but not mentally. 彼は心ここにあらずという感じだった。 What's always on your mind? いつも何を心配しているのですか。 There's no need to worry. 心配する必要はない。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 I worry about your health. 私はあなたの健康を心配している。 You don't understand how worried I was about you. 私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 Do you have the conscience to do such a thing? そんなことをするなんてきみには良心があるのか。 I am an eager student of magic. ぼくは手品を熱心に研究している。 Don't worry about my dog. He won't do you any harm. 私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。 Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently. 出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 He studied the harder because he was praised by his teacher. 彼は先生に褒められたのでますます熱心に勉強した。 I'm not interested in material gain. 私に物理的な利益には関心はない。 What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 I cannot heal a broken heart. 心の傷は癒せない。 She felt her heart beat quickly. 彼女は心臓がどきどきするのを感じました。 What was it that caused you to change your mind? 君の心を変えさせたのは何でしたか。 He lives in a little cozy house. 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 She decided to go. 彼女は行く決心をした。 We are anxious about your health. 私達はあなたの健康を心配している。 We trained hard for the game at first. 私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。 Willing mind is what I have found at last. 心に抱いた意志とともに。 She resolved not to pay the fine. 罰金など払うまいと彼女は決心した。 Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else. 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 I resolved to study harder. 私はより熱心に勉強しようと決心した。 She didn't seem interested. 彼女は関心がなさそうな様子だった。 You must study much harder. 君はもっと熱心に勉強しなければならない。 I found the bed quite comfortable. ベッドは寝心地満点だった。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 I'm worried about my weight. ウェイトが心配だ。 Don't worry about others. 他人の事は心配するな。 Take care! 用心しなさい。 Politicians never tell us their inner thoughts. 政治家は決して内心を見せない。 Don't worry about me so much. そんなにわたしのことを心配しないで。 This book is written in such easy English that even beginners can understand it. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 She majors in child psychology. 彼女は児童心理学専攻だ。 I applaud your decision to study medicine. 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 There is no need to worry about funds. 資金のことを心配する必要はない。 This puppy is crying, because it is homesick for its mother. この子犬は里心がついて泣いているんだ。 Smoking may be harmful to his heart. 煙は彼の心臓によくないかもしれない。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 Above all, beware of pickpockets. とりわけスリに御用心。 Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution. たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。 I'll keep your problems in mind. 君の問題は心にとめておくよ。 Many letters of encouragement refreshed my sad heart. 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 Toil and worry caused his health to break down. 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 He is anxious about her health. 彼は彼女の健康を心配している。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 My grandfather is still sound in mind and body. 祖父はまだ心身ともにしっかりしています。 I wonder why she is so worried. 彼女はなぜそんなに心配しているのかしら。 His life is free from care. 彼の生活は心配がない。 Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart. 心を覆う壁は二度と壊すことはできない。 She was ill with heart disease. 彼女は心臓が悪かった。 I am determined to be a scientist. 科学者になる決心をしている。 Parents are always worried about the future of their children. 親はいつも子供の将来のことを心配している。 He never forgot his ambition to become a leading politician. 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 He lent me the money quite willingly. 彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。 The fact that she is ill worries me a lot. 彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 A new broom sweeps clean. 新任者は改革に熱心なものだ。 There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 He hit the center of the target with his first shot. 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 My mother always says, "You only have to study hard now." 母は、「あなたは今熱心に勉強しさえすればいいの」といつも言っています。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 The doctor's remarks reassured the patient. 医師の言葉はその患者を安心させた。 I was relieved to know that the operation was a success. 私は手術が成功したと知って安心しました。 Curiosity killed the cat. 好奇心は身を誤る。 The mother is very anxious about her children future. その母親は子供たちの将来をとても心配している。 Psychology deals with human emotions. 心理学は人間の感情を扱う。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 I opened the box out of curiosity. 好奇心から私はその箱を開けた。 She was waiting for her son with great anxiety. 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 I think this dictionary useful for beginners. 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 He has a reputation for taking a long time to make a decision. 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 Everyone was really impressed with that machine. みんな、その装置にとても感心した。 His idea was imprinted on my mind. 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 Her fear proved completely wrong. 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 She seems quite indifferent to football. 彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。 Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 Her conduct gave rise to suspicions in his mind. 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。