He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
I felt my heart beating wildly.
私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
We're going downtown to go shopping.
私たちは買い物に中心街に行く。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?
奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
Stop beating around the bush and get to the point.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
We worry about your future.
私達は、あなたの将来を心配している。
I can hear the sound in your mind.
俺にはお前の心の音が聞こえる。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
Her mind is filled with dreams of becoming an actress.
彼女の心は女優になる夢でいっぱいだ。
My heart was filled with sorrow.
私の心は悲しみでいっぱいだった。
I was full of curiosity about her past.
私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。
"I want that book," he said to himself.
「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。
I could not help admiring his courage.
彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
The old man bribed a young girl with money and jewelry.
その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
Where to go and what to see were my primary concerns.
どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
We have other things to do than worry about keeping up appearances.
世間体を繕う心配をするより他にやることがある。
If you want security in your old age, begin saving now.
老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
There is a station in the center of the city.
市の中心に駅があります。
Your own decision is important before everything.
君自身の決心が何より重要です。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
This promotion properly reflects the quality and diligence of your work.
この昇進は、あなたの熱心で質の高い仕事ぶりを反映したものでしょう。
Mr. Wood loved Linda from the bottom of his heart.
ウッドさんは心からリンダを愛していました。
Don't worry.
心配しないで!
If he had studied harder, he would have passed the exam.
彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。
I love this job from the bottom of my heart.
私は心の底から、この仕事が好きだ。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I hear the store is in the center of the city.
その店は町の中心にあるそうですね。
Discretion is the better part of valor.
用心は勇気の大半。
I sincerely hope for their happiness.
私は彼らの幸福を心から願っています。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.
20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
She will grow on John.
彼女はジョンの心をとらえるだろう。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
I can not understand the psychology of adolescents.
私には青少年の心理がわからない。
She is concerned about her mother's health.
彼女は彼女の母の健康を心配している。
I am determined to make a living as a playwright.
僕は脚本家で食べていく決心をした。
It occurred to him that he should start at once.
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
He felt his heart beating fast.
彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
He is indifferent to what he eats.
彼は食べ物には無関心である。
Don't worry. Didn't I say that everything would go well?
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
By dint of hard work he succeeded at last.
熱心な勉強によって彼はついに成功した。
The pain in my heart just gets worse.
心の傷は深まるばかり。
I was on the spot when he had a heart attack.
彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。
I received a warm welcome.
私は心からの歓迎を受けた。
He made up his mind to be a teacher.
彼は先生になろうと決心した。
Man consists of soul and body.
人間は心と体から成っている。
She is concerned about her son's health.
彼女は息子の健康を心配している。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
How hard they work!
彼らはなんて熱心に働くのだろう。
Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre?
中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか?
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Take care!
用心しなさい。
Don't worry.
心配するな。
The eye is the mirror of the soul.
目は心の鏡。
He has his office in town.
彼は市の中心部に事務所を持っている。
My heart aches for those starving children.
あの飢えた子供たちを思う心が痛む。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I try not to dwell on the past.
私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Tom is not an M.D. but a Psychologist.
トムは医者じゃなくて心理学者だ。
The central location gives easy access to stores and offices.
中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
She is good with kids.
彼女は子供の扱いを心得ている。
She was quite eager in her studies.
彼女は非常に研究熱心だった。
What a tender heart she has.
彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。
They became anxious at her delay.
彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。
Since he has ambitions, he works hard.
彼は野心があるために熱心に働いた。
I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house.
一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
No two men are of a mind.
同じ心をもった人は2人といない。
He has a strong mind.
彼は強い心の持ち主だ。
Fear crept into my heart and settled there.
恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
He was attracted to the woman.
彼はその婦人に心引かれていた。
Can't you understand the pain of your parents?
君には御両親の心の痛みが分からないのか。
What made Bill decide to be an engineer?
どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。
What was it that caused you to change your mind?
君の心を変えさせたのは何でしたか。
Tom ate his fill.
トムは心ゆくまで楽しんだ。
Don't worry about my dog. He won't do you any harm.
私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi