I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
Tom is worried about what might have happened to Mary.
トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。
His presence of mind deserted him.
彼は心の落ち着きを失った。
Their complaints filled me with anger.
彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
I opened the box out of curiosity.
好奇心から私はその箱を開けた。
She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college.
彼女は就職か大学進学か決心がつかない。
By dint of hard work he succeeded at last.
熱心な勉強によって彼はついに成功した。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre?
中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか?
I was biting my nails, worrying about you.
すごく心配しました。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
I found the bed quite comfortable.
ベッドは寝心地満点だった。
He is a man with enterprise.
彼は冒険心を持つ男だ。
I am an eternal PC-newbie.
私は永遠のPC初心者です。
He is full of ambition.
彼は野心に満ちている。
Application to his studies brought him excellent results in the final examination.
熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
He resolved to turn over a new leaf.
彼は改心する決心をした。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
She has a kind heart.
彼女は心の温かい人です。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position.
台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。
I find the sound of the rain relaxing.
雨の音を聞くと心が落ち着く。
This is the main street of this city.
ここがこの都市の中心部です。
What has made you decide to work for our company?
君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
This residential area is comfortable to live in.
この住宅地域は住み心地がよい。
I'm very concerned about your health.
わたしはあなたの健康をとても心配している。
I made up my mind to study harder.
もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。
He has a kind heart.
彼は優しい心の持ち主だ。
His ambition knows no bounds.
彼の野心にはきりがない。
A song says a girl's mind is variable.
ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。
He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes."
彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。
A woman's mind and winter wind change often.
女心と秋の空。
He made up his mind to become a pilot.
彼はパイロットになる決心をした。
The news caused her much pain.
その知らせに彼女はたいへん心を痛めた。
Talks centering on nuclear disarmament.
非核武装を中心にした話し合い。
She is determined to succeed this time.
彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。
He made up his mind to marry her.
彼は彼女と結婚することを決心した。
Don't worry about it!
心配しなくていいよ。
Come what may; I won't change my mind.
何が起ころうとも、私は決心を変えない。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.
彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person.
私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。
She felt her heart beating fast.
彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
She played the piano with enthusiasm.
彼女は熱心にピアノをひきだした。
I'm looking forward to your reply.
お返事を心待ちにしています。
I'm afraid that I might be late.
遅刻するのではないかと心配だ。
He read to his heart's content.
彼は心ゆくまで読書を楽しんだ。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.
ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
Have you made up your mind to become a teacher?
お前は教員になる決心をしたのか。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
Ann bent her mind to the work.
アンはその仕事に専心した。
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
She is concerned about her mother's health.
彼女は彼女の母の健康を心配している。
This book is a good guide for beginners.
この本は初心者にとって良い手本となる。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
I felt my heart beating wildly.
私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
I made up my mind to join a tennis club.
私はテニス部に入ろうと決心した。
I've been waiting for this day to come.
この日が来るのを心待ちにしてた。
What is the use of worrying?
心配して何の役に立つのか。
He died quite suddenly of heart failure.
彼は突然心臓まひで死んだ。
Where to go and what to see were my primary concerns.
どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
I admire your ignorance.
君の無知には感心するよ。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.
彼は作家として名を成そうという野心を持っている。
Tom's mother is worried about his cough.
母親はトムの咳のことを心配している。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
They admired the scenic view from the hill.
彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。
You'll have to turn over a new leaf.
心機一転して出直すのが一番だね。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
He is anxious about her health.
彼は彼女の健康を心配している。
Success is due less to ability than to zeal.
成功は能力によるよりむしろ熱心さによる。
Blessed are the pure in heart.
心の清い人たちは幸いである。
All you have to do is to work harder.
君はもっと熱心に勉強しさえすればよい。
His office is located in the center of the town.
彼の事務所は町の中心部に位置している。
Zeal for your house will consume me.
あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。
Maria said to herself, "I am very lucky."
「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。
He is working hard in order to pass the entrance examination.
彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
He is afraid of becoming sick.
彼は病気になるのではないかと心配している。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"