Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would like to express my gratitude for what you have done for this town. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| She was ill with heart disease. | 彼女は心臓が悪かった。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| He is anxious about her health. | 彼は彼女の健康を心配している。 | |
| He caused his parents a lot of anxiety. | 彼は両親にいろいろ心配させた。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| Yoshiko is very diligent in knitting. | 良子は編み物にたいへん熱心です。 | |
| I work hard in the garden. | 私は庭で熱心に働く。 | |
| Her mind was barricaded against the new idea. | 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| Ann bent her mind to the work. | アンはその仕事に専心した。 | |
| I do a lot of worrying. | 私、心配性です。 | |
| Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. | 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| A strange idea sprang up in my mind. | ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 | |
| I adhered to my decision. | 私は決して自分の決心を変えない。 | |
| Everybody was interested in the story. | 誰もがその話に関心を示した。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| We must make up our minds, and soon! | 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 | |
| She has a clean heart. | 彼女は汚れの無い心の持ち主です。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| How do you find your washing machine? | その洗濯機の使い心地はどうですか。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| That politician is full of ambition. | あの政治家は野心に満ちている。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity. | 彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。 | |
| I wholeheartedly agree. | 心から同意します。 | |
| I'm worried for you. | 私はあなたのことを心配している。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| What a good thing you say! | 君はなかなか心憎いことをいうね。 | |
| Her heart was throbbing with excitement. | 興奮で彼女の心臓はどきどきしていた。 | |
| My father is interested in ancient history. | 父は古代史に関心を持っている。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| Traveling will immensely enrich our minds. | 旅は私たちの心を大いに豊かにするだろう。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| He devoted himself to the study of chemistry. | 彼は化学の研究に専心していた。 | |
| This textbook is designed for beginners. | テキストは初心者向きにできている。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| She is a student who studies very hard. | 彼女はとても熱心に勉強する学生です。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| He studies very hard. | 彼はとても熱心に勉強する。 | |
| She was eager to feed the birds. | 彼女は熱心に小鳥にえさをやった。 | |
| A good idea came across my mind. | よい考えが私の心に浮かんだ。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| Tom isn't interested in art at all. | トムは芸術には全く関心がない。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| Don't worry. It's easy. | 心配しないで。簡単だよ。 | |
| Do you have a course for beginners? | 初心者向けのコースがありますか。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は心が優しい。 | |
| Helen is very worried about her daughter. | ヘレンは娘のことをとても心配している。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | たとえどんなことになろうと、私は心を変えません。 | |
| I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner. | 先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに用心せよ。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| You don't need to worry about it. | そのことで心配する必要はない。 | |
| I can't decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| Losing my heart, walking in the sea of dreams. | 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | |
| He never forgot his ambition to become a leading politician. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| My heart began to beat fast. | 私の心臓はどきどきし始めた。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| He made up his mind to keep his plan secret. | 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 | |
| The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. | 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| Losing my daughter has taken away my will to live. | 娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。 | |
| Where to go and what to see were my primary concerns. | どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 | |
| My brother is consumed with ambition. | 兄は野心に取り付かれていた。 | |
| You'll have to turn over a new leaf. | 心機一転して出直すのが一番だね。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | どんな事が起こっても私は心を変えません。 | |
| I enjoyed the music to my heart's content. | 私は心ゆくまでその音楽を楽しんだ。 | |
| McClellan tried to calm Lincoln's fears. | マクレランはリンカーンの恐怖心をなだめようとした。 | |
| He seems to be indifferent to politics. | 彼は政治には無関心のようだ。 | |
| It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| I resolved to break up with her cleanly. | 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| She did so out of curiosity. | 彼女は好奇心からそうしたのだ。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| He is unable to concentrate on his academic work. | 彼は学業に専心できない。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |
| The singer's voice melts your heart. | その歌手の歌は心をなごませてくれる。 | |
| I wish he would make up his mind one way or other. | 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 | |
| The primary aim of science is to find truth, new truth. | 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| His pride did not allow him to take the money. | 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 | |
| I was worried about his health. | 私は彼の健康が心配だった。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| All the boys fell in love with Julia. | 男の子達はみんなジュリアに心を奪われた。 | |