UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '心'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm worried about Tom, too.私もトムが心配です。
Could you tell me which bus or train goes to the center of the town?どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。
I cannot relax if one of my friends is anxious.友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。
Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt.今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。
His heart was torn by sorrow.彼の心は悲しみでずたずたになった。
Don't worry.心配しないでください。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth.彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。
We are worried about where he is now.彼が今どこにいるのか心配だ。
I regret that I have never been kind to him.私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。
He was entirely free of his worry.彼の心配はすっかりなくなっていた。
Many years ago, I visited the center of Hiroshima.数十年前に私は広島の中心地を訪れた。
Your secret is safe with me.秘密は私のところなら安心です。洩れません。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Be on your guard against pickpockets.スリに御用心。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
You only have to work hard.あなたは熱心に勉強しさえすればよいのです。
Love songs move me.ラブソングは私の心を揺さぶる。
There's a splendid park in the centre of the town.その町の中心にすてきな公園があります。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
The town developed into the center of the economy.その町は成長して経済の中心となった。
We received a cordial welcome from them.彼らは心からの歓迎を受けた。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
We enjoyed our holidays to the full.私達は休暇を心行くまで楽しんだ。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
I made up my mind to come here after all.けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。
He is keen on soccer.彼はサッカーに熱心だ。
No matter what happens, my determination won't change.何事があろうと私は決心を変えない。
What is she worried about?彼女は何を心配しているのですか。
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content.私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。
He is weighted down with various cares.彼は色々な心配事で参っている。
Don't worry.心配しないで!
He denies himself nothing.彼は全く自制心がない。
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
I do hope that he will get well soon.彼がすぐに良くなるように、心から願っています。
He has a bookstore in the center of the city.彼は市の中心地に本屋を持っている。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Don't worry, I'll help you. Just take it easy.心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。
As long as we live, our heart never stops beating.生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
We were worried we might miss the train.我々は列車に遅れないかと心配だった。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
I think you should hold your horses a little.私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。
We enjoyed ourselves to our hearts' content.我々は心ゆくまで楽しんだ。
Do you really love me from the bottom of your heart?お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was.おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。
He has a reputation for taking a long time to make up his mind.彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。
She was quite eager in her studies.彼女は非常に研究に熱心だった。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
He determined to finish it alone.彼はそれを一人で仕上げようと決心した。
I shall not change my mind, whatever happens.何があっても、決心は変わりません。
There are none so deaf as those who won't hear.心ここに在らざれば聞けども聴こえず。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Thank you very much for your thoughtful present.心づくしの品を頂きありがとうございます。
She studies hard.彼女は熱心に勉強する。
What are you worrying about?あなたは何を心配しているのですか。
He is all curiosity.彼は好奇心そのものだ。
He was heartbroken from unrequited love.彼は失恋のために傷心した。
Don't worry. Didn't I say that everything would go well?心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
There is no need to worry.心配いりません。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
He is free from money worry.彼はお金の心配がない。
She unburdened her heart to her friends.彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。
The girl melted into tears.少女は心が和らいで涙ぐんだ。
He vowed to give up smoking.彼は禁煙を心に誓った。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
I am concerned about his health.彼の健康が心配だ。
Few people are free from cares.心配ごとのない人はほとんどいない。
My mother is a psychology teacher.私の母は心理学の先生である。
Smith died of a heart attack.スミスは心臓麻痺で死んだ。
The teacher was worried by Tom's frequent absence from class.教師はトムのたび重なる欠席を心配した。
Even though it meant risking danger, he decided to go there.彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。
He is anxious about her health.彼は彼女の健康を心配している。
Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week.その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。
We had a heated discussion about it.私たちはそれについて熱心に議論した。
He decided to sell the car.彼はその車を売る決心をした。
She was waiting for her son with great anxiety.彼女はひどく心配して息子を待っていた。
One should bear in mind that time is money.時は金なりということを心に留めておくべきだ。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
She was so curious that she opened the box.彼女は好奇心が強かったので、その箱を開けてみた。
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
Don't worry. I'll look it up for you.心配しないでください。調べてみましょう。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
I've got a feeling.心の奥からわきあがる。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
Her mind is filled with dreams of becoming an actress.彼女の心は女優になる夢でいっぱいだ。
His friend's cold shoulder caused him heartache.彼は友人の冷遇に心を痛めた。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
Memories of old times rushed back into my mind.昔の思い出が急に心に浮かんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License