Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| "How pretty she is!" said Ben to himself. | 「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。 | |
| After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. | 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| Don't worry too much, or you'll go bald. | あまり心配するとはげるよ。 | |
| Don't worry. I'll stay with you. | 僕がついているから心配するな。 | |
| No one is free from worldly cares. | 浮世の心配事のない人はない。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. | その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 | |
| He devoted himself to the study of chemistry. | 彼は化学の研究に専心していた。 | |
| If he had studied harder, he would have passed the exam. | 彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. | 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 | |
| He made up his mind to study medicine at university. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| The children were enthralled by the fairy tale. | 子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。 | |
| If you want security in your old age, begin saving now. | 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| My primary concern is your safety. | 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 | |
| This is really from my heart. | 本当に心からこんなことを思った。 | |
| He is anxious about his future. | 彼は自分の将来を心配している。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. | 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 | |
| Bill has no sense of adventure. | ビルには冒険心がまったくない。 | |
| I'm a beginner, so I think I'll start from a 'garter stitch' muffler or a 'knit-one-purl-one stitch' one. | 私は初心者なので「ガーター編みのマフラー」か「一目ゴム編みのマフラー」から始めようと思います。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| She is a beginner. | 彼女は初心者だ。 | |
| She was quite eager in her studies. | 彼女は非常に研究に熱心だった。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| It's not good for my heart. | 心臓に悪いな。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. | 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 | |
| Ann bent her mind to the work. | アンはその仕事に専心した。 | |
| We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. | 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 | |
| They offer an earnest prayer on the evening of December 24. | 彼らは12月24日の晩、熱心に祈りを捧げる。 | |
| He is very concerned about his elderly parent's health. | 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 | |
| Don't worry about the work. | その仕事を心配するな。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| The singer's voice melts your heart. | その歌手の歌は心をなごませてくれる。 | |
| These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. | これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 | |
| I have a keen interest in politics. | 私は政治に強い関心を持っている。 | |
| Thank you very much for your hearty hospitality. | 心づくしのおもてなしを感謝します。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| I find the sound of the rain relaxing. | 雨の音を聞くと心が落ち着く。 | |
| I'm concerned about Tom. | 私はトムが心配だ。 | |
| omg a n00b pwned me! | 何てこった、初心者にやられた! | |
| Watch out for that man. | あの男に用心しなさい。 | |
| They hung on his every word. | 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| You're all cowards. | おまえらはみんな小心者だ。 | |
| I'm very slow at making up my mind. | 私は決心するのにとても時間がかかる。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| She is anxious about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| She has a clean heart. | 彼女は汚れの無い心の持ち主です。 | |
| I'm so lucky to have someone who cares. | 心配してくれる人がいて幸せだ。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| I love you with all my heart. | あなたを心から愛しています。 | |
| The story centres around a mysterious adventure. | その物語は珍しい冒険を中心としている。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Little attention was paid to the comfort for the passengers. | 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| A lot of people are interested in camping. | たくさんの人がキャンプに関心がある。 | |
| I studied hard in order to pass the examination. | 私は試験に受かるために熱心に勉強した。 | |
| Written in easy English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| Don't worry about it! | 心配しないで。 | |
| He fell a victim to his own ambition. | 彼は自らの野心の犠牲になった。 | |
| My mind is a blank. | 私の心は空虚である。 | |
| By dint of hard work he succeeded at last. | 熱心な勉強によって彼はついに成功した。 | |
| As time went on, people grew less and less concerned about the matter. | 時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。 | |
| Don't worry. | 心配 しないで。 | |
| His pride would not brook such insults. | 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| There's no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| He is keen on science. | 彼は化学に熱心だ。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| I wholeheartedly admire your understanding of Chinese. | あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。 | |
| Smoking may be harmful to his heart. | 煙は彼の心臓によくないかもしれない。 | |
| She is concerned about her health. | 彼女は彼女の健康を心配している。 | |
| She is contemptuous of your ambition. | 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも安心です。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| We really enjoyed ourselves. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution. | たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| The matter weighs on her mind. | その事実が彼女の心を苦しめている。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| I admire her truly. | 私は彼女を心から崇拝している。 | |
| He studied Japanese eagerly. | 彼は熱心に日本語を勉強した。 | |
| He's very forgetful of things. | とても物心を忘れやすい。 | |