Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| This chair needs to be fixed. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。 | |
| An insulated soft-wood room and a good heater are the absolute necessities for a sauna. | 軟木の絶縁された部屋およびよいヒーターはサウナのための絶対必要である。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The flowers in the garden need watering. | 庭の花には、水をやる必要があります。 | |
| The shirt needs pressing. | そのシャツはアイロンが必要です。 | |
| I think the soup needs a bit of salt. | スープに多少の塩が必要だと思う。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| In any case, you have to leave early, whether you like it or not. | いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。 | |
| What do you need the money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| There is no need for her to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| Seeds must have air and water to grow. | 種が芽を出すには空気と水が必要である。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| The school needed a new teacher. | その学校で新しい教師を必要とした。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| Your hair wants cutting. | 君は散髪する必要がある。 | |
| See to it that this letter is posted without fail. | この手紙を必ず投函するようにしてください。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| That song's bound to be a hit. | あの歌は必ずヒットするよ。 | |
| Do I need to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| A blood transfusion is necessary. | 輸血が必要です。 | |
| I must put my ideas together before I take up a pen. | ペンをとる前に考えをまとめる必要がある。 | |
| You don't remember, I'll never forget. | あなたは覚えていないだろうが私は必ず忘れない。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| You don't need to do that right away. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| It is necessary that you go there at once. | あなたがすぐそこへ行くことが必要だ。 | |
| Most Americans did not have the money to own an automobile. | ほとんどのアメリカ人は、車を所有するために必要な資金を持っていなかった。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| He is sure to make it in the next exam. | 彼は次の試験で必ず合格する。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| A customs declaration is required. | 関税申告書が必要になります。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| The day will surely come when your dreams will come true. | あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 | |
| I'll be there at two o'clock without fail. | 必ず2時にそこへ行きます。 | |
| It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket. | 今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。 | |
| Children need loving. | 子供は、人に愛されることが必要なのです。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| I make it a rule to go jogging every morning. | 毎朝必ずジョギングをすることにしている。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| It is necessary that we provide for the future. | 私たちは将来に備えることが必要である。 | |
| He never fails to write to his mother every month. | 彼は毎月必ず母親に手紙を書く。 | |
| I never hear that song without remembering my high school days. | あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| You don't need to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| This work is not necessarily easy. | この仕事は必ずしもやさしくない。 | |
| My socks are in need of mending. | 私の靴下は繕いが必要だ。 | |
| Soccer is not necessarily confined to men. | サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。 | |
| The plan calls for a lot of money. | その計画には沢山の資金が必要だ。 | |
| We need mental skills, not manual ones. | 私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| I will lose weight. | 私は必ず減量するつもりだ。 | |
| He makes necessary changes. | 彼は必要な変更を加える。 | |
| We cannot necessarily see the star with the naked eye. | われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| I can hardly make a speech without feeling nervous. | スピーチをすると必ずと言うほどあがってしまう。 | |
| You don't have to dress up. | 盛装なさる必要はありません。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| Yes, but you do not have to stay to the end. | ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。 | |
| He will provide you with what you need. | 彼はあなたが必要なものをくれるでしょう。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| It's not necessary for her to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| Barking dogs don't always bite. | ほえる犬が必ずしもかみつくわけではない。 | |
| There is need for improvement in your handwriting. | 君は字をもっときれいに書く必要がある。 | |
| It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. | この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| We might not need to go to the supermarket today. | 私たちは今日スーパーマーケットに行く必要はないかもしれない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| My bicycle is in need of repair. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| She practices playing the piano regularly. | 彼女は必ずピアノの練習をしている。 | |
| The physical fitness courses are required for everyone. | 体育の授業は全員が必修です。 | |
| You need to wear a tie there. | そこではネクタイをつける必要があります。 | |
| You have to read between the lines to get the most out of anything. | 何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。 | |
| I always drink milk with my breakfast. | 朝食には必ず牛乳を飲むようにしている。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| An expensive watch is not necessarily a good one. | 高価な時計が必ずしもよい時計であるとはかぎらない。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |