Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A passport is usually necessary when you travel overseas. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| No, you need not. | いいえ、必要ありません。 | |
| You need not prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| In other words, it takes all sorts of people to make a world. | 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| Tom needs me. | トムは私を必要としています。 | |
| If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. | 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までいる必要はありません。 | |
| What you need is, in a word, patience. | 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 | |
| I must put my ideas together before I take up a pen. | ペンをとる前に考えをまとめる必要がある。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| One's dreams do not always come true. | 夢は必ずしも実現しないものだ。 | |
| These shoes need polishing. | この靴を磨く必要がある。 | |
| I think it's necessary to sleep well to keep in good health. | 健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. | 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 | |
| You need to have answers ready about your strong point. | あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。 | |
| There is more water than is needed. | 必要以上の水がある。 | |
| You need a haircut. | 君は散髪する必要がある。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| Do I need to go right away? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| You need not have come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| I think it necessary for him to stop smoking. | 彼はタバコを止める必要があると思います。 | |
| Need you work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| The weather is clearing up. I needn't have brought an umbrella. | 晴れてきた。かさを持ってくる必要がなかったな。 | |
| Barking dogs don't always bite. | ほえる犬が必ずしもかみつくわけではない。 | |
| There is need for improvement in your handwriting. | 君は字をもっときれいに書く必要がある。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| It is essential that every child have the same educational opportunities. | あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。 | |
| You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. | 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| He needs something to drink. | 彼は何か飲み物が必要です。 | |
| That naughty child needs a good beating. | あのいたずらっ子はさんざんたたいてやる必要がある。 | |
| That isn't necessary. | その必要はありません。 | |
| Cows supply us with many things we need. | 牛は私達に必要なものをたくさん与えてくれる。 | |
| It isn't necessary to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| I need your advice. | あなたのアドバイスが必要なんです。 | |
| Selling products sometimes requires having a stroke of genius. | 製品販売には天才的手腕が必要なときもある。 | |
| Would anyone like a transfer? | 乗り換えキップが必要な方はいますか。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| Murder will out. | 悪事は必ず露見する。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 | |
| My camera doesn't need to be fixed. | 私のカメラは修理の必要はない。 | |
| Whoever studies hard cannot fail to succeed. | 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| The necessity of education came home to me. | 私は教育の必要性をしみじみと感じた。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| The flower garden needs watering. | その花壇は水をやる必要がある。 | |
| You never read a book without being the better for it. | 良書を読めば、必ずそれだけ賢くなる。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| She watched him continue to fight as hard as he could. | 彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| I made no promises. | 必ずということではありません。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy. | 金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。 | |
| This is the very thing that you need. | これこそまさに君が必要としているものだ。 | |
| Jiro doesn't have to go to school today. | 次郎は今日学校へ行く必要がない。 | |
| I need an apple. | リンゴが必要。 | |
| That idea seems good but it needs to be tried out. | そのアイデアはよいように思えるが実際に使ってみる必要がある。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を怖がる必要はない。彼はまったく害をおよぼさない。 | |
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| He need not go in the storm. | 彼は嵐の中を行く必要はない。 | |
| I need a pencil. Can I use one of yours? | 鉛筆が必要です。あなたのを1本使ってもよいですか。 | |
| I'll come if necessary. | 必要なら私は来ます。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| You need not worry about her. | 彼女のことを心配する必要はありません。 | |
| Sleep is no less necessary to health than food. | 睡眠は健康にとって食物に劣らず必要だ。 | |
| Translating this material calls for a lot of patience. | この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 | |
| That kind of person will fail for sure. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| I need some time to think about it. | 考える時間が必要です。 | |
| Enemies of enemies aren't always allies. | 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 | |