Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回必ず薬を服用する。 | |
| Tom needs me. | トムは私を必要としています。 | |
| This sentence needs to be checked by a native speaker. | この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| I never see you but I think of my brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| The plan is bound to succeed. | その計画は必ず成功する。 | |
| Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. | ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| She need not have paid the money. | 彼女はそのお金を払う必要はなかったのに。 | |
| What forms do we need to file? | 申告にはどの書類が必要ですか。 | |
| We cannot necessarily see the star with the naked eye. | その星は必ずしも肉眼で見えるわけではない。 | |
| Don't fail to write to me. | 必ず手紙ちょうだい。 | |
| But you don't have to stay to the end. | でも最後までいる必要はありませんよ。 | |
| Be sure to call home before you leave the office. | 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| If God did not exist, it would be necessary to invent him. | もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 | |
| She doesn't have to go to school on Saturday. | 彼女は土曜日に学校に行く必要はありません。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| My shoes are too small. I need new ones. | 靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| It is necessary to put something by against days of need. | こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。 | |
| The plan is subject to his approval. | その企画は彼の承認を必要とする。 | |
| It's Saturday. You need not have woken me up. | 土曜日だよ。起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| They don't have to go to school today. | 彼らは今日は学校へ行く必要がありません。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. | 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 | |
| You don't need to stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| He is sure of passing the exam. | 彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| It is necessary for you to go there. | あなたはそこへ行く必要があります。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| Tom says he needs a nap. | トムは仮眠が必要だと言っている。 | |
| This job will call for a lot of money. | この仕事には大金が必要でしょう。 | |
| Do I need an operation? | 手術が必要ですか。 | |
| There is more water than is needed. | 必要以上の水がある。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| Translating this material calls for a lot of patience. | この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 | |
| What we need most is your attendance. | 私たちがもっとも必要としているものはあなたの出席です。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| I need coffee. | コーヒーが必要なんだ。 | |
| A man is not always what he seems. | 人は必ずしも見かけどおりではない。 | |
| I no longer need a loan. | もはやローンは必要ではない。 | |
| Tell Tom I won't need his help. | トムの助けは必要ないと彼に伝えて。 | |
| I don't need it. | 必要ありません。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| Food and drink are material needs. | 食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| We require much sleep. | 私たちは十分な睡眠を必要とする。 | |
| I need an apple. | リンゴが必要。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| He is the very man I want. | 彼こそ私が必要としている人物だ。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| This truck is in need of repair. | このトラックは修理が必要である。 | |
| I'll go and meet him, if it's necessary. | もし必要なら、彼に会いに行きます。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| You needn't have gone to the trouble. | 君は手間をかける必要はなかった。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| A passport is usually necessary when you travel overseas. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| He doesn't need to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| You must build up your courage. | 君は胆力を練る必要がある。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 | |
| Raising a child demands patience. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きるために必要だ。 | |
| I think it necessary for you to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| I will lose weight. | 私は必ず減量するつもりだ。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私たちは余分に10ドル必要だ。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| I need friends. | 私には友達が必要です。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| Growing children should not always be handled with kid gloves. | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | |
| In order to relax, I need to listen to soothing music. | リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |