Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| You have to read between the lines to get the most out of anything. | 何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| It is those who want to do important things that are free. | 必要な事をしたいと思う者こそ自由である。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。 | |
| He ran for his life when the bear appeared. | 彼は熊が現れたとき必死で走った。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Man is mortal. | 人は必ず死ぬ。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| What else does Tom need? | トムは他に何が必要なのですか。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. | 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He gave me what I needed. | 彼はわたしに必要なものをくれた。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| Your pencils need sharpening. | 君の鉛筆は削る必要がある。 | |
| It is necessary that everybody obey the law. | だれでも法律をまもることは必要だ。 | |
| This sort of work calls for a lot of patience. | この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 | |
| An expensive watch is not necessarily a good one. | 高価な時計が必ずしもよい時計であるとはかぎらない。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| Their meeting was inevitable. | 彼らの出会いは必然だった。 | |
| You didn't need to come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. | この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| Your house needs painting. | あなたの家はペンキ塗りが必要だ。 | |
| Bad seed must produce bad corn. | 悪い種から必ず悪い実ができる。 | |
| Don't fail to come here by five. | 5時までには必ずきてください。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| Be sure to take the No.2 bus, and get off at 21st Street. | 必ず2番のバスに乗って、21番街で降りなさい。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| This truck is in need of repair. | このトラックは修理が必要である。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| You do not have to do it now. | 今それをする必要はない。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. | 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| For he knew what was in a man. | 人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| It wasn't necessary for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Whenever he comes, he scolds us. | 彼は来れば必ず私たちをしかる。 | |
| Give it to whoever needs it. | だれでもいいからそれが必要な人にあげなさい。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| We needn't have hurried. | 急ぐ必要はなかったのに。 | |
| You don't have to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| This shirt needs to be washed. | このワイシャツは洗濯する必要がある。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休養です。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| Boxing is not always a rough sport. | ボクシングは必ずしも荒っぽいスポーツではない。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| It is necessary for you to think about your life. | あなたが自分の人生を考えることは必要だ。 | |
| The LDP needs a spiritual cleansing. | 自民党はみそぎが必要ですね。 | |
| I'll do it by all means. | 必ずやります。 | |
| He asked me what I needed. | 彼は私に、私が何を必要としているかを尋ねた。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| Their boat needs painting. | 彼らのボートは塗装する必要がある。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| I need a job. | 仕事が必要だ。 | |
| Wherever he may go, he is sure to make friends. | どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。 | |
| Big men are not necessarily strong men. | 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 | |
| The new plan will call for a lot of money. | その計画には多額の金が必要となるだろう。 | |
| You don't have to be discouraged because you are not a genius. | あなたが天才でないからといって、がっかりする必要はありません。 | |
| I have to remove your nerve. | 神経を抜く必要があります。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| The plan requires a large sum of money. | その計画にはたくさんのお金が必要だ。 | |
| Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. | 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 | |
| We require much sleep. | 私たちは十分な睡眠を必要とする。 | |
| Do I need to go to the dentist's? | 私は歯医者さんに行く必要がありますか。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| It is inevitable that some changes will take place. | 必ず変化が起こるだろう。 | |
| The plan calls for a lot of money. | その計画にはたくさんの投資が必要だ。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| You need not do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| You don't need to go to the dentist's. | 歯医者に行く必要はない。 | |
| You don't need to go there. | あなたはそこに行く必要がない。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| He need not have run so fast. | 彼はそんなに速く走る必要がなかったのに。 | |
| He did not have enough money. | 彼には必要なだけの金がなかった。 | |
| When you travel overseas, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| He never fails to come to see me every day. | 彼は毎日必ず私のところへ来る。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. | 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| A pair of leather gloves is a must when you work with these machines. | この種の機械を使う時には、皮の手袋は必需品だね。 | |