The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '必'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.
サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
Dad needs to take a rest. He's been working in the garden for three hours.
お父さんは休む必要があります彼は3時間も庭で働いています。
The day is sure to come when your dream will come true.
君の夢が実現する日が必ず来るだろう。
I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
War necessarily causes unhappiness.
戦争は必ず不幸を招く。
In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory.
こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。
It is necessary for you to stop smoking.
たばこを止めることがあなたにとって必要です。
Never go across the street without looking for cars first.
道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。
Please be sure to give my best regards to your father.
必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
The speaker was so famous as to need no introduction.
その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.
自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless.
その犬を怖がる必要はない。彼はまったく害をおよぼさない。
Light is as necessary as fresh air is for health.
光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
He need not go in the storm.
彼は嵐の中を行く必要はない。
You need not worry about her.
彼女のことを心配する必要はありません。
He battled his way out of the mob.
彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Be sure to put the fire out before you leave.
出るときには必ず火を消しなさい。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Do it yourself by all means.
それは必ず自分でしなさい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.