Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be sure to turn off the gas before you go out. | 出かける前にガスを必ず消しなさい。 | |
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| She makes a point of remembering each one of our birthdays. | 彼女は私達一人一人の誕生日を必ず覚えていることにしている。 | |
| Man modifies to his needs what nature produces. | 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 | |
| You do not have to come here. | あなたはここへくる必要はない。 | |
| If need be, I will come early tomorrow morning. | 必要があれば私は朝早く出ましょう。 | |
| This sort of work calls for a lot of patience. | この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 | |
| Call me if you need anything. | 必要ならどんなことでも呼んでね。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Tatoeba does not have all the words that I require. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| Do I need a tie? | ネクタイは必要ですか。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. | 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| Is physical education a required course? | 体育は必修科目ですか。 | |
| He contends that nuclear weapons are necessary for national defense. | 彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| You need not go there. | あなたはそこに行く必要がない。 | |
| Tom has information that Mary needs. | トムはメアリーが必要な情報を持っている。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| There should be more communication between the persons concerned. | 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | |
| Sports activities require a slender figure. | スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。 | |
| What we need most is your attendance. | 私たちがもっとも必要としているものはあなたの出席です。 | |
| Efforts do not always pay off. | 努力は必ずしも報われるものではない。 | |
| The scores are low because the task is cognitively demanding. | 課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。 | |
| I think that as long as I don't overeat, I will certainly lose weight. | 食べすぎさえしなければ、必ず痩せると思います。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| Don't fail to come and see me one of these days. | ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 | |
| Air is to us what water is to fish. | 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 | |
| You don't need to go. | あなたは行く必要はない。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| There is need for improvement in your handwriting. | 君は字をもっときれいに書く必要がある。 | |
| It is necessary for you to go. | 君は行く必要がある。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| A honeymoon in Canada costs a lot of money. | カナダへの新婚旅行には多くの金が必要である。 | |
| The roof is really in need of repair. | 屋根をぜひ修理する必要がある。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Do not hand over more money than is necessary to a child. | 必要以上のお金を子供に渡すな。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| "Why are you studying English so hard?" "To be an English teacher." | 「なぜ英語を必死に勉強していますか」「英語の先生になるためです」 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きるために必要だ。 | |
| Rearing a child calls for perseverance. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| I never see you without thinking of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| I need it by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| It wasn't always easy for Edison to invent new things. | 新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。 | |
| It's good to put yourself in someone else's place now and then. | 人の立場になって考えることも時には必要だよ。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| It is not necessarily true that what the teacher says is always correct. | 必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| It is necessary that Nancy attend the meeting. | ナンシーがその会合にでる事が必要だ。 | |
| He will scold us no matter what. | 彼は必ず私達を叱るだろう。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| There's always a good part in human folly. | 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 | |
| This is the very thing you need now. | これこそまさに君が今必要としているものだ。 | |
| This shirt needs to be washed. | このワイシャツは洗濯する必要がある。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| It is necessary that you see a doctor. | 医者に見てもらう必要がありますね。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| Why do you need this money? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| You don't have to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| He makes a point of attending class meetings. | 彼はクラスの会合には必ず出席している。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| That shirt is very dirty. It needs washing before you go to school. | あのシャツは汚い。学校に行く前に洗う必要があります。 | |
| The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." | 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| It needs washing. | 洗う必要がある。 | |
| Your shirts need to be washed. | あなたのシャツは洗う必要がある。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| You don't need to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| I myself didn't have to go and meet him there. | 私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| Labor is not merely a necessity but a pleasure. | 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 | |
| Children should not be given more money than is needed. | 子供には必要以上の金を与えてはならぬ。 | |
| This job will call for a lot of money. | この仕事には大金が必要でしょう。 | |
| Therefore, it is necessary to reduce the cost. | したがって生産費を削る必要がある。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| My socks are in need of mending. | 私の靴下は繕いが必要だ。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| Salt is necessary for a cook. | 塩は料理人にとって必要なものだ。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| He said that you need not go. | あなたは行く必要はないと彼は言った。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |