Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. | 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| Perseverance is, among other things, necessary for success. | 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| The necessity of education came home to me. | 私は教育の必要性をしみじみと感じた。 | |
| Why did she need to send for him? | なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解して。 | |
| For he knew what was in a man. | 人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後でちょうど雨が降り始めた。 | |
| Children need a lot of sleep. | 子供たちは多くの睡眠が必要である。 | |
| I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. | 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 | |
| What he needs most is a good job. | 彼が最も必要としているのはよい仕事である。 | |
| This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 | |
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| Every time they meet, they quarrel. | 彼らは会えば必ずけんかする。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要です。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| You didn't need to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| We cannot necessarily see the star with the naked eye. | その星は必ずしも肉眼で見えるわけではない。 | |
| In places where it snows a lot, kerosene is an indispensable item. | 雪の多いところでは、灯油は必需品です。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| You may ask me any amount of money you need. | 必要なだけのお金を私に請求してよい。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| It is not always easy to distinguish good from evil. | 善と悪を見分けるのは必ずしもやさしいことではない。 | |
| Don't carry more money than you need. | 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 | |
| We need it when asleep as well as when awake. | 目が覚めているときばかりか眠っているときにもそれが必要だ。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| I need something to write with. | 何か書くものが必要だ。 | |
| It is necessary that you see a doctor. | 医者に診てもらう必要がありますね。 | |
| It is important that we make plans in relation to anticipated changes. | 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| This shirt needs to be ironed. | このシャツはアイロンをかける必要がある。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| Tatoeba does not have all the words that I require. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| He makes a point of taking the eight o'clock bus. | 彼は必ず8時のバスに乗ることにしている。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| Give it to whoever needs it. | だれでもいいからそれが必要な人にあげなさい。 | |
| I never see you without thinking of my father. | 私はあなたに会えば必ず父を思い出す。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 | |
| Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. | また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| You don't need to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| I am sure of his coming to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| I think you need to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| I wish that you had brought a kairo. It's a necessary article in winter. | 懐炉を持ってくればいいのに。冬の必需品だよ。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| He need not go in the storm. | 彼は嵐の中を行く必要はない。 | |
| He doesn't need to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| We need a sample in addition to materials. | 私たちには材料に加えて見本も必要だ。 | |
| There seems to be no need to go. | どうも行く必要はないようです。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| Rearing a child calls for perseverance. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| A blood transfusion is necessary. | 輸血が必要です。 | |
| Man is mortal. | 人は必ず死ぬ。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| Do not fail to come here by five. | 五時までには必ず来て下さい。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| There is no need for her to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| Food and drink are material needs. | 食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。 | |
| Everybody needs something to believe in. | 誰でも何かしら信じるものが必要だ。 | |
| I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. | 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| It is necessary that he prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 | |
| You have to have a full denture. | 総入れ歯にする必要があります。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| That hard working boy is bound to succeed. | あの働き者の少年は必ず成功する。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | それは高レベルの集中力を必要とする種類の仕事だ。 | |
| I never see this picture without being reminded of my childhood. | この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。 | |
| We need somebody with bold new ideas. | 私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。 | |
| I never meet her without thinking of her dead mother. | 彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。 | |
| Plants require CO2 to grow. | 植物は成長のためにCO₂を必要とする。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| He asked me for more money than was necessary. | 彼は必要以上の金を私に求めた。 | |
| I need your advice. | あなたのアドバイスが必要なんです。 | |
| He has more money than is needed. | 彼は必要以上もお金を持っている。 | |
| He contends that nuclear weapons are necessary for national defense. | 彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。 | |
| This gate needs painting. | この門にはペンキを塗る必要がある。 | |
| I need to study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| Our business calls for a lot of people. | 私たちの仕事は多数の人間を必要としている。 | |