Sharks are notorious for having a thirst for blood.
鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
Learning a foreign language requires perseverance.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
An icy chill stole into the car.
氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
This sort of work calls for great patience.
この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
I have no patience.
忍耐力がありません。
We need a lot of patience when we study.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
He can be reliable in that he is very patient.
彼はとても忍耐強いから頼りになる。
Once upon a time, there lived a cruel king.
かつて残忍な王様がいた。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.
外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Let's make believe we are ninja.
忍者ごっこをしよう。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.
人は忍耐に比例して成功するものだ。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
Sharks are infamous for their blood thirsty natures.
鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Learning English requires patience.
英語を学ぶには忍耐が要る。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.
成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I wondered at his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
In all cases, love is perseverance.
全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
I would die before I live on in shame.
恥を忍んで生き永らえるよりむしろ死にたい。
It's really unbearable to see him looking so down-and-out.
尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
I suspect that Tom is a cold-blooded murderer.
トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。
I went up to my bedroom on tiptoe.
私は忍び足で寝室にいった。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
I was surprised by his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.