His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Perseverance, it is often said, is the key to success.
忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
The city was ruined by the brutal force of nature.
この町は自然の残忍な力によって破壊された。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
Sharks are infamous for their blood thirsty natures.
鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
A stranger was seen to steal into his house.
見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.
人は忍耐に比例して成功するものだ。
He was very patient.
彼は大変忍耐強かった。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."
「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
He was patience itself.
彼は大変忍耐強かった。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
I suspect that Tom is a cold-blooded murderer.
トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.
成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
Patience is the mother of science.
忍耐力は科学の根源である。
I have no patience.
忍耐力がありません。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
We need a lot of patience when we study.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
He equipped his son with the will to persevere.
彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
Be the matter what it may, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
You should school yourself to be patient.
あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
In all cases, love is perseverance.
全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
Their patience was about to give out.
彼らの忍耐も尽きそうだった。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
My patience is worn out.
私の堪忍袋の緒が切れた。
Mastering a foreign language calls for patience.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
By love alone is enmity allayed.
忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.