The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '忍'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Rearing a child calls for perseverance.
子供を育てるには忍耐が必要です。
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.
外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
An icy chill stole into the car.
氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
The slaughter of the prisoners was a barbarous act.
捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。
I was surprised by his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."
「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."
成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.
トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。
Let's make believe we are ninja.
忍者ごっこをしよう。
Learning a foreign language requires perseverance.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Bearing can be unbearable.
忍耐が耐えられないこともある。
No matter what it is, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
I can't take this anymore. I've lost my temper completely.
もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。
I couldn't bear to see such a scene.
そんな場面を見るに忍びなかった。
I suspect that Tom is a cold-blooded murderer.
トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。
His patience is worn out.
彼の忍耐も限界にきた。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.
これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.