Sharks are notorious for having a thirst for blood.
鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。
He was patience itself.
彼は大変忍耐強かった。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
I was surprised by his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.
外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
He can be reliable in that he is very patient.
彼はとても忍耐強いから頼りになる。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
My patience has come to the breaking point.
堪忍袋の緒が切れる。
Patience is the mother of science.
忍耐力は科学の根源である。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I can't take this anymore. I've lost my temper completely.
もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。
Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.
トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。
He equipped his son with the will to persevere.
彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."
「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
Rearing a child calls for perseverance.
子供を育てるには忍耐が必要です。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
We need a lot of patience when we study.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
No matter what it is, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
I have no patience.
忍耐力がありません。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.
囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Sharks are infamous for their blood thirsty natures.
鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。
I suspect that Tom is a cold-blooded murderer.
トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。
The city was ruined by the brutal force of nature.
この町は自然の残忍な力によって破壊された。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
Let's make believe we are ninja.
忍者ごっこをしよう。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
A good teacher must be patient with his pupils.
りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.