This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
My first task was to screen out unqualified applicants.
私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
Where there's a will, there's a way.
意志があるところに道は開ける。
We managed to get through to each other.
私たちはなんとか意志の疎通ができた。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Where there's a will, there's a way.
意志ある所に道あり。
He applied for the position.
彼はその地位を志願した。
He had plenty of fight left in him.
彼にはまだ多くの闘志が残っていた。
Those who have never thought about the value of life should not study medicine.
生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。
She's a lady of iron will.
彼女鉄の意志を持ってるからね。
He bends everybody to his will.
彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Not all the candidates can pass the examination.
志望者全員が試験に合格できるわけではない。
No one can force you to do anything against your will.
意志に反して何かを無理にさせる事はできない。
Can you make yourself understood in English?
君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
It's not the time but the will that you lack.
君ないのは暇ではなく意志だ。
You have to read between the lines to know the true intention of the author.
作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
Where there's a will, there's a way.
意志のあるところに道あり。
You can't bend me to your will.
私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.