UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License