The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Act your age.
年相応にふるまえ。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.