UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License