UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License