UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License