UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Act your age.年相応にふるまえ。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Please back me up!応援してね!
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License