UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License