The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.