UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License