Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 A very pleasant young woman waited on me in the department store. デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 Please back me up! 応援してね! Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。