Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。