The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
Please back me up!
応援してね!
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.