The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.