We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Please back me up!
応援してね!
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.