Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 Act your age. 年相応にふるまえ。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 Apply within. 応募の方はお入りください。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。