Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 Apply within. 応募の方はお入りください。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 Please back me up! 応援してね! I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。