The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Please back me up!
応援してね!
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.