The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
Act your age.
年相応にふるまえ。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.