We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.