The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.