The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Apply within.
応募の方はお入りください。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.