The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.