I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
Act your age.
年相応にふるまえ。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Apply within.
応募の方はお入りください。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.