UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License