Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
Please back me up!
応援してね!
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.