The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.