Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.