UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License