Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 Act your age. 年相応にふるまえ。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。