UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License