UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He applied for a job.彼は仕事に応募した。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I need first aid.応急処置をお願いします。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Apply within.応募の方はお入りください。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Please back me up!応援してね!
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License