UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
I need first aid.応急処置をお願いします。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License