Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.