Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.