UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Apply within.応募の方はお入りください。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License