The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Act your age.
年相応にふるまえ。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.