UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Please back me up!応援してね!
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License