Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 A very pleasant young woman waited on me in the department store. デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 Please back me up! 応援してね! She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。