UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
Act your age.年相応にふるまえ。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License