Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 Please back me up! 応援してね! I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Apply within. 応募の方はお入りください。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。