UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Apply within.応募の方はお入りください。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License