Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 A very pleasant young woman waited on me in the department store. デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。