UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
Please back me up!応援してね!
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License