The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
Act your age.
年相応にふるまえ。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.