UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Act your age.年相応にふるまえ。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License