UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License