UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
I need first aid.応急処置をお願いします。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Apply within.応募の方はお入りください。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Please back me up!応援してね!
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
Act your age.年相応にふるまえ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License