Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 Act your age. 年相応にふるまえ。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。