Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 Please back me up! 応援してね! I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。