UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Act your age.年相応にふるまえ。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
Please back me up!応援してね!
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License