Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 Please back me up! 応援してね! Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 A very pleasant young woman waited on me in the department store. デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。