We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Please back me up!
応援してね!
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.