Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。