UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Apply within.応募の方はお入りください。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
Act your age.年相応にふるまえ。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License