UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License