UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Please back me up!応援してね!
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License