The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.