People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
Apply within.
応募の方はお入りください。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.