In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.