The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
Apply within.
応募の方はお入りください。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.