UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Act your age.年相応にふるまえ。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
I need first aid.応急処置をお願いします。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License