Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。