Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 Act your age. 年相応にふるまえ。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。