Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Applicants must be under thirty years old. | 応募者は30歳未満でなければならない。 | |
| There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. | 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| He acts his age. | 彼は年相応の行動をする。 | |
| We cannot meet your demands. | ご要望には応じられません。 | |
| She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. | 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| The sales girl waited on me. | その女店員が私に応対してくれた。 | |
| He adapted himself to his new life. | 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 | |
| He is our boss, and must be treated as such. | あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 | |
| She cheered for her favorite horse. | 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| This is luxury beyond my income. | これは身分不相応な贅沢なものだ。 | |
| They easily adapted to living abroad. | 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| The young adapt to change easily. | 若者は変化にたやすく順応する。 | |
| We cannot meet your needs. | 我々はあなたの要求には応じられません。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| After mature reflection, I've decided to accept their offer. | よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| I was amazed by her quick response. | 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 | |
| This machine answers to human voice. | この機械は人間の声に反応する。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. | ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 | |
| I couldn't find a clerk to wait on me. | 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| What was their reaction to the report? | 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 | |
| Tom is having an allergic reaction to something he ate. | トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 | |
| Add salt and pepper to taste. | お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 | |
| It is sad that his ideas do not go with the time. | 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| I'm applying for a job. | 仕事に応募する。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| She applied what she had learned in class to the experiment. | 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 | |
| You should try to live within your income. | 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 | |
| He adapted himself to circumstances. | 彼は環境に順応した。 | |
| Americans would have responded differently from Japanese. | もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 | |
| Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. | ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| Please back me up! | 応援してね! | |
| I want to go and cheer. | 応援に行きたいわ。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 | |
| Such conduct does not become a gentleman. | そのような行為は紳士に相応しくない。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| If something does happen, I'll just play it by ear. | 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| I answered for him. | 私は彼に代わって応えた。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に応募し、採用された。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| She was chosen from ten thousand applicants. | 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 | |
| Tom applied for the job. | トムはその仕事に応募した。 | |
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| There was no response to my question. | 私の質問に何の応答もなかった。 | |
| On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. | 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 | |
| I cannot answer your request offhand. | あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 | |
| He's no more qualified than her for the job. | 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| I cannot answer your request offhand. | あなたの要求に応じることはできない。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 | |
| How did he respond to the news? | 彼はそのニュースに、どう反応した? | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| A very pleasant young woman waited on me in the department store. | デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 | |
| Try to live within your income. | 分相応の暮らしをするように努めなさい。 | |
| I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. | 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. | 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 | |
| Don't go into this drawing room now. | 今この応接間に入ってはいけません。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| They soon adjusted themselves to the new circumstances. | 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| I want to run a Windows 95 game. | Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| We will pay you according to the amount of work you do. | 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 | |
| He sang at our request. | 彼は我々の求めに応じて歌った。 | |
| The governor was surprised by the commission's response. | 知事は委員会の反応に驚いた。 | |
| She applied for a job as a saleswoman. | 彼女は販売員としての仕事に応募した。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| How did he respond to the news? | 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 | |
| What factor contributed to the reaction? | どんな要素がその反応に貢献したのか。 | |
| We must adapt to today's harsh realities. | 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I couldn't find a clerk to wait on me. | 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 | |
| You'll get brownie points if you respond quickly. | 反応が早ければ点数が上がります。 | |
| Can you adapt yourself to the new job? | 新しい仕事に適応できますか。 | |
| A nerve cell responds to a slight stimulus. | 神経細胞は弱い刺激に反応する。 | |
| Waseda tied Keio in yesterday's game. | 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 | |
| You can apply for a physical fitness test regardless of your age. | 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 | |