UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
I need first aid.応急処置をお願いします。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License