UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Act your age.年相応にふるまえ。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License