The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.