Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 Delete his name from the list of the applicants. 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。