The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.