In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.