The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.