UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Act your age.年相応にふるまえ。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License