UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Please back me up!応援してね!
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Apply within.応募の方はお入りください。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License