The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.