The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.