UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Act your age.年相応にふるまえ。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Apply within.応募の方はお入りください。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Please back me up!応援してね!
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License