The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Please back me up!
応援してね!
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.