UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
Act your age.年相応にふるまえ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
I need first aid.応急処置をお願いします。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License