Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 Please back me up! 応援してね! I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。