Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。