UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Apply within.応募の方はお入りください。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Act your age.年相応にふるまえ。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License