UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I need first aid.応急処置をお願いします。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Act your age.年相応にふるまえ。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License