UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Please back me up!応援してね!
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License