UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License