Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 A very pleasant young woman waited on me in the department store. デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? They adapted themselves to the change quickly. 彼らはその変化に素早く順応した。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 We have adequate inventories of the product to meet local demand. 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 You will be paid according as you work. あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. 午後の会合の出席者には、反応がなかった。