If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.