Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 They all boosted the candidate. 彼らは皆その候補者を応援した。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 Apply within. 応募の方はお入りください。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。