Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 She cheered for her favorite horse. 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 A very pleasant young woman waited on me in the department store. デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 Please back me up! 応援してね! The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。