Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 He is a lawyer and must be treated as such. 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。