UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
I need first aid.応急処置をお願いします。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License