It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Please back me up!
応援してね!
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.