Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 They easily adapted to living abroad. 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 The tuberculin reaction was positive. ツベルクリン反応は陽性でした。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 Apply within. 応募の方はお入りください。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。