UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
Apply within.応募の方はお入りください。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Act your age.年相応にふるまえ。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License