Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 I'm applying for a job. 仕事に応募する。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 Apply within. 応募の方はお入りください。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 Please back me up! 応援してね! I couldn't find a clerk to wait on me. 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 The body quickly adjusts itself to changes in temperature. 体は温度の変化にすばやく順応する。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 She soon adjusted herself to village life. 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 After dinner, we all went into the drawing room. 夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Some plants cannot adapt themselves to the cold. ある種の植物は寒さに順応できない。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。