UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
I need first aid.応急処置をお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License