UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License