The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.