UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I need first aid.応急処置をお願いします。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License