Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.