UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Apply within.応募の方はお入りください。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Please back me up!応援してね!
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
I need first aid.応急処置をお願いします。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License