The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.