UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
Please back me up!応援してね!
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License