UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Act your age.年相応にふるまえ。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Please back me up!応援してね!
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License