Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |