Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |