Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |