Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |