Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |