Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |