Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |