Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |