Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |