Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |