Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |