Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |