Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |