UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '忠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave a good piece of advice.彼は良い忠告を一つしてくれた。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
I'll give you a piece of advice.一言忠告をします。
His advice was very helpful.彼の忠告は非常に役立った。
We should have taken his advice.私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
The knight swore an oath of allegiance to the king.騎士が王への忠誠を誓った。
The coach's advice saved us.コーチの忠告が私たちのチームを救った。
Did you advise him to go to the police?彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
I advised her to come by 9:00.私は彼女に9時までに来るように忠告した。
Above all, be true to yourself.何よりもまず自分に忠実でありなさい。
She gave me good advice.彼女は私に忠言をくれました。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Without your advice, I would have been robbed of my bag.君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。
Dogs' faithfulness impresses us.犬の忠実さには感心させられる。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
He is inclined to make light of his father's advice.彼は父の忠告を軽視しがちである。
Pledge allegiance to the national flag.国旗に向かって忠誠を誓う。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
There will be chaos unless we all adhere to the rules.みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
Her dog is not so much faithful as tame.彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。
He took no notice of our warning.彼は我々の忠告を無視した。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
She gave me a piece of good advice.彼女は私に良い忠告をしてくれた。
I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。
He is only too pleased to be advised by a woman.彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
Advice is like salt.忠告は塩のようなものだ。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
My uncle gave me a friendly piece of advice.叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
I advised him to give up smoking.私は彼にたばこをやめるように忠告した。
He performed his duties faithfully.彼は職務を忠実に実行した。
Your advice will have no effect on them.あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。
He remains loyal to his principles.彼は自己の主義に忠実でいる。
If it had not been for his advice, she would not have flown to London.彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
Let me give you a bit of advice.君に一つ忠告しておきたい。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
A mother's advice would outweigh a friend's.母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
My uncle gave me some good advice when I was in trouble.困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
If it had not been for your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
He regretted not having taken my advice.彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。
I pledged my loyalty to him.私は彼への忠誠を誓った。
I advised him not to spend all his money on food.食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。
His advice came home to me.彼の忠告が私の胸にこたえた。
I wish I had listened to your warnings.あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
Thanks for your advice.ご忠告ありがとう。
He cares little for my advice.彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。
Your advice will have no effect on them.あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。
The dog is a faithful animal.犬というものは忠実な動物である。
I'd like to give you a piece of advice.あなたに一言忠告したい。
I turned to him for advice.私は彼に忠告を求めた。
The doctor's advice kept me from drinking too much.私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。
You should be true to your friends.君は友達には忠実でなければならない。
She is deaf to my advice.彼女は私の忠告に耳をかさない。
He doesn't heed any advice.彼はどんな忠告も意に介さない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He will not change his mind in spite of my advice.私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
She regretted that she had not followed his advice.彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。
He remained steadfast to his principles.彼はずっと自分の主義に忠実である。
If he had received her advice, he would have succeeded.もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded.もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。
I gave him advice, to which he paid no attention.私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。
I acted on his advice.私は彼の忠告どおりに行動した。
You must pay regard to his advice.君は彼の忠告を尊重せねばならない。
I ran a risk of advising her.私はあえて彼女に忠告した。
I advised him to come back at once.私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。
His advice didn't help much.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
You should listen to his advice.あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
You should be true to your friends.君は自分の友人には忠実でなければならない。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
You must pay attention to his advice.君は彼の忠告を尊重せねばならない。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
He made much of his teacher's advice.彼は先生の忠告を尊重した。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
He is loyal to his boss.彼はボスに忠実だ。
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。
He advised me not to believe what she says.彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
A teacher was advised to him.先生は彼に忠告した。
Let me give you a bit of advice.少し忠告したい事がある。
Despite my warnings, he works no harder.彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
He ignored his father's advice.彼は父親の忠告を無視した。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station.忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。
If it had not been for your advice, I could not have succeeded.あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。
He took no notice of his friend's advice.彼は友人の忠告に注意しなかった。
He wouldn't listen to my advice.彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Don't make light of his advice.彼の忠告を侮るな。
You should have accepted his advice.君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
He gave me a good piece of advice.彼は私によい忠告を1つしてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License