Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |