Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |