Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |