Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |