Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |