Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |