Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |