Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |