Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |