Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |