Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |