Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |