UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '忠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
His advice was very helpful.彼の忠告は非常に役立った。
All I can do is to give her advice.私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
His translation is close to the original.彼の翻訳は原典に忠実だ。
I will warn him.私から彼に忠告しよう。
I advised him to take a rest.彼に休むよう忠告した。
His doctor advised him to give up smoking.彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
If it had not been for your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
It may not be amiss to give this advice.こんな忠告をしても悪くはなかろう。
You should follow his advice.あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
If it had not been for your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
Let me give you a bit of advice.君に一つ忠告しておきたい。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
You should stick to what you say.自分の言った事に忠実であるべきだ。
I turned to him for advice.私は彼に忠告を求めた。
You should be true to your friends.君は友達には忠実でなければならない。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I advised her to come by 9:00.私は彼女に9時までに来るように忠告した。
We must be loyal to our principles.私たちは主義に忠実でなければならない。
Had it not been for your advice he would have been ruined.あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
Will you please advise him to work harder?もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。
She gave me a piece of good advice.彼女は私に良い忠告をしてくれた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Because of the advice that you gave me, I succeeded.君が忠告してくれたので成功できた。
I advised him to give up smoking.私は彼にたばこをやめるように忠告した。
Tom is loyal to his wife.トムは妻に忠実です。
The doctor advised me not to drink too much.医者は私に飲み過ぎないように忠告した。
Your advice will have no effect on them.あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告を無視した。
Tom was advised by Mary not to go there by himself.トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
He turned a deaf ear to my advice.彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
Let me give you a bit of advice.君に少し忠告したい事がある。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。
He wouldn't listen to my advice.彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。
He gave me a good piece of advice.彼は私によい忠告を1つしてくれた。
Free advice isn't always good advice.無料の忠告はいつでも良いとは限りません。
If you take my advice, you'll see a doctor.私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。
Let me give you a piece of advice.一言忠告しておきたいんだ。
I advised him to keep that promise.私は彼にその約束を守るように忠告した。
I visited her with a view to giving a piece of advice.私は忠告をしようと彼女を訪ねた。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He regretted not having taken my advice.彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。
I don't know who to ask for advice.私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
He ignored his father's advice.彼は父親の忠告を無視した。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Advice is like salt.忠告は塩のようなものだ。
Your advice led me to success.君が忠告してくれたので成功できた。
I'll do as you advise.ご忠告どおりいたします。
My advice was not lost upon her.私の忠告は彼女には無駄ではなかった。
You should have accepted his advice.君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
She is deaf to my advice.彼女は私の忠告に耳をかさない。
He would not listen to my advice.彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。
One ought to be true to oneself.人は自分に忠実であるべきだ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
He shut his ears to my advice.彼は私の忠告に耳を貸さなかった。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
He could not comprehend the value of her advice.彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He failed to follow our advice.彼は我々の忠告を聞きいれなかった。
He disregarded my advice.彼は僕の忠告を無視した。
I pledged my loyalty to him.私は彼への忠誠を誓った。
Because dogs are more faithful than the cats.なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。
If it had not been for your advice, I could not have succeeded.あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。
You must be faithful to your word.約束には忠実でなくてはいけない。
You must not look down upon parents' advice.君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
The doctor advised him to give up smoking.医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。
Broadly speaking, dogs are more faithful than cats.大まかに言って、犬は猫より忠実だ。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
His advice didn't help much.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
We advised them to start early.私達は彼らに早く出発するように忠告した。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
She advises me on technical matters.彼女は私に専門的な事について忠告する。
I acted on his advice.私は彼の忠告どおりに行動した。
A true friend would advise you.真の友人なら君に忠告するだろう。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
My uncle gave me some good advice when I was in trouble.困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。
We should have taken his advice.私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
Above all, be true to yourself.何よりもまず自分に忠実でありなさい。
I hope you won't mind if I give you some advice.あなたにひとつ忠告してもいいですか。
His advice would be very useful to you.彼の忠告は君に大変役に立つだろう。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He advised me that I keep the secret.彼は私にその秘密を守るように忠告した。
I'll give him a piece of advice.私が彼に忠告しよう。
Take heed of her advice.彼女の忠告を心に留めておきなさい。
He carried out the scheme faithfully.彼はその計画を忠実に実行した。
A mother's advice would outweigh a friend's.母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
The doctor advised me to take more exercise.医者は私にもっと運動をするように忠告した。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Because of your advice, I was able to succeed.君が忠告してくれたので成功できた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License