Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |