Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |