Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |