Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |