Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |