Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |