Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |