Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |