Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |