Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |