Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |