Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |