Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |