Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |