Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |