Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |