Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |