Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |