Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |