Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |