Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |