Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |