Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |