UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '忠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
He carried out the scheme faithfully.彼はその計画を忠実に実行した。
I regret not having taken his advice.彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。
Had it not been for your advice he would have been ruined.あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
The doctor advised my father to stop smoking.医者は私の父に禁煙するように忠告した。
If it had not been for your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
If it were not for your advice, I would be at a loss.君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
We do not always take his advice.私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
The dog is a faithful animal.犬というものは忠実な動物である。
He gave me a piece of advice.彼は私に忠告を1つしてくれた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
He advised caution.彼は用心するように忠告した。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。
He doesn't heed any advice.彼はどんな忠告も意に介さない。
A dog is a faithful animal.犬は忠実な動物です。
I advised him not to grieve over the past.私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
She is only too pleased to be advised by men.彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that.彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。
He could not comprehend the value of her advice.彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
The doctor advised me not to smoke too much.医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
He made little of his father's advice.彼は父の忠告を軽んじた。
He paid no attention to my advice.彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
A teacher was advised to him.先生は彼に忠告した。
I advise you not to go.私は行かないことを忠告する。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
His advice was very helpful.彼の忠告は非常に役立った。
If he had received her advice, he would have succeeded.もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
He is sincere in his promises.彼は約束に忠実である。
The country kept faith with her ally.その国は同盟国に対する忠誠を守った。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
If it had not been for his advice, she would not have flown to London.彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。
If it hadn't been for your advice, he would have been ruined.あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
Did you advise him to go to the police?彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue.偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The doctor advised that she stay at home.その医者は彼女が家に留まるように忠告した。
If he had gotten her advice, he would have succeeded.もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
He gave a good piece of advice.彼は良い忠告を一つしてくれた。
If he had heard her advice, he would have succeeded.もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Will you please advise him to work harder?もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
Let me give you some advice.君にいくつか忠告させてくれ。
Let me give you a bit of advice.少し忠告したい事がある。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
My uncle gave me a friendly piece of advice.叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He advised me on my study.彼は私の研究について忠告してくれた。
The old man gave me a useful piece of advice.老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。
Take heed of her advice.彼女の忠告を心に留めておきなさい。
Free advice isn't always good advice.無料の忠告はいつでも良いとは限りません。
She seldom pays regard to my advice.彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
He faithfully discharged his duty.彼は忠実に自分の義務を果たした。
She advises me on technical matters.彼女は私に専門的な事について忠告する。
I was told not go out, which advice I followed.私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。
She advised him not to eat too much.彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。
You should follow his advice.あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
She would not follow my advice.彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
I'll do as you advise.あなたの忠告のようにします。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
I'll do as you advise.ご忠告どおりいたします。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
He is loyal to his boss.彼はボスに忠実だ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Let me give you a bit of advice.ひとこと君に忠告させて欲しい。
Mary won't listen to her friend's advice.メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。
His advice came home to me.彼の忠告が私の胸にこたえた。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
All dogs are faithful.犬はすべて忠実だ。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
I advise you to be punctual.私は君に時間を守るよう忠告する。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
My advice acted as an encouragement to her.私の忠告は彼女に刺激となった。
I advised him not to spend all his money on food.食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。
I was able to succeed because of your advice.君が忠告してくれたので成功できた。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告を聞いておけばよかった。
Can I count on your loyalty?君の忠誠を当てにしてもいいかい。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
A true friend would advise you.真の友人なら君に忠告するだろう。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
He performed his duties faithfully.彼は職務を忠実に実行した。
We ought to take the teacher's advice.その先生の忠告を聞くべきです。
Without your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
I ran a risk of advising her.私はあえて彼女に忠告した。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License