Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |