Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |