Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |