Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |