Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |