Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |