Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |