Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| A dog is a faithful animal. | 犬は忠実な動物です。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |