UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '忠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
The uncle gave me a friendly piece of advice.叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
It is no use giving her advice.彼女に忠告しても無駄だ。
You should be true to your friends.君自分の友人に忠実でなけらばいけない。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
Let me give you some advice.君にいくつか忠告させてくれ。
I acted on his advice.私は彼の忠告どおりに行動した。
May I give you some advice?あなたにひとつ忠告してもいいですか。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
My uncle gave me a friendly piece of advice.叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
You should listen to his advice.あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
My advice acted as an encouragement to her.私の忠告は彼女に刺激となった。
Let me give you a bit of advice.君に少し忠告したい事がある。
His translation is close to the original.彼の翻訳は原典に忠実だ。
Your advice will have no effect on them.あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。
The doctor advised me to give up smoking.医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Will you please advise him to work harder?もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
Can I count on your loyalty?君の忠誠を当てにしてもいいかい。
They are loyal to their master.彼らは雇い主に忠実だ。
You must pay regard to his advice.君は彼の忠告を尊重せねばならない。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
Broadly speaking, dogs are more faithful than cats.大まかに言って、犬は猫より忠実だ。
My father advised me not to be lazy.父は私に怠けるなと忠告した。
He turned a deaf ear to my advice.彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
If it were not for your advice, I would be at a loss.君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
You should follow his advice.あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
There is no point in giving him advice.彼に忠告しても意味がない。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Let me give you a bit of advice.少し忠告したい事がある。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I was told not go out, which advice I followed.私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
I advised him against smoking.私は彼に煙草を吸うなと忠告した。
But for his advice, I could not finish it.もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。
The coach's advice saved us.コーチの忠告が私たちのチームを救った。
The doctor advised him to keep away from drinking.医者は彼に酒を控えるように忠告した。
He keeps his word.彼は約束に忠実である。
I wish I had listened to your advice.あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
I'll give him a piece of advice.私が彼に忠告しよう。
Let us give you a piece of advice.私たちは君に一つ忠告したい。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
He performed his duties faithfully.彼は職務を忠実に実行した。
I advised him to come back at once.私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。
Don't make light of his advice.彼の忠告を侮るな。
The doctor advised my father to give up smoking.医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。
His advice would be very useful to you.彼の忠告は君に大変役に立つだろう。
I'll give you a piece of advice.一言忠告をします。
He could not comprehend the value of her advice.彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
Advice is like salt.忠告は塩のようなものだ。
My English teacher advised me to read these books.私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。
I wish I had asked you for advice.あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
She would not follow my advice.彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
We ought to take the teacher's advice.その先生の忠告を聞くべきです。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He faithfully discharged his duty.彼は忠実に自分の義務を果たした。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
I'd like to give you a piece of advice.あなたに一言忠告したい。
Her dog is not so much faithful as tame.彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。
Dogs are faithful animals.犬は忠実な動物です。
A dog is faithful.犬は忠実です。
Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue.偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。
The old man gave me a useful piece of advice.老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
He got very angry, for she refused to follow his advice.彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
Why don't you listen to his advice?彼の忠告を注意して聞いたらどう。
If you take my advice, you'll see a doctor.私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。
He gave a good piece of advice.彼は良い忠告を一つしてくれた。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Her advice to me was to work harder.彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
He advised me that I keep the secret.彼は私にその秘密を守るように忠告した。
We advised them to start early.私達は彼らに早く出発するように忠告した。
Your advice led me to success.君が忠告してくれたので成功できた。
My advice is for you to go home.家に帰った方が良いと忠告します。
You will do well to take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
You ought to take your father's advice.君はお父さんの忠告を聞くべきである。
All I can do is to give her advice.私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
You should be true to your friends.君は友達には忠実でなければならない。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He carried out the scheme faithfully.彼はその計画を忠実に実行した。
I advised him to keep that promise.私は彼にその約束を守るように忠告した。
Did you advise him to go to the police?彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
If it had not been for your advice, I could not have succeeded.あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。
The coach's advice saved us.コーチの忠告が私達を救った。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告を無視した。
Because of your advice, I was able to succeed.君が忠告してくれたので成功できた。
Tom advised him not to buy the secondhand car.トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
His advice counted for little.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
The doctor advised me not to drink too much.医者は私に飲み過ぎないように忠告した。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License