Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |