Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |