Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳はまったく原文に忠実である。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |