Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |