Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| The knight swore an oath of allegiance to the king. | 騎士が王への忠誠を誓った。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |