Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| Good advice grates on the ear. | 忠言耳に逆らう。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |