Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| I admonished him against smoking for the sake of his health. | 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The translation is true to the original. | その翻訳は原典に忠実だ。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |