Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I pledged my loyalty to him. | 私は彼への忠誠を誓った。 | |
| I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従います。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |