Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Dogs are faithful. | 犬は忠実です。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| All dogs are faithful. | 犬はすべて忠実だ。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |