Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| He remained steadfast to his principles. | 彼はずっと自分の主義に忠実である。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. | 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| Tom is loyal to his wife. | トムは妻に忠実です。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| He is loyal to his boss. | 彼はボスに忠実だ。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| Above all, be true to yourself. | 何よりもまず自分に忠実でありなさい。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| He remained faithful to the last. | 彼は最後まで忠実であった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| A dog is faithful. | 犬は忠実です。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| The translation was true to the original. | その翻訳は原文に忠実であった。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |