Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| His translation is close to the original. | 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | |
| We must be loyal to our principles. | 私たちは主義に忠実でなければならない。 | |
| That translation is said to be true to the original. | あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| You should stick to what you say. | 自分の言った事に忠実であるべきだ。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| Because dogs are more faithful than the cats. | なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| You should be true to your friends. | 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| The translation is quite true to the original. | その翻訳は原文に極めて忠実である。 | |
| He remains loyal to his principles. | 彼は自己の主義に忠実でいる。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |