Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |