Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |