To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He is getting better.
彼は快方に向かっている。
He lives comfortably.
彼は快適に過ごしている。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
天気予報によると、明日は快晴になるということだ。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
It's fair today, so we can work all day.
今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
They are willing to do it for you.
彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。
Father told me always to be brave and cheerful.
父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
I really enjoy the climate.
気候は快適です。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
I felt refreshed after a swim in the pool.
私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
I'm really unhappy about this.
私は非常に不愉快だ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
She is loved by everybody because she is cheerful.
彼女は快活なので、だれからも好かれる。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
He lives for nothing but pleasure.
彼は快楽だけを求めて生きている。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.
快便快食快眠は健康のしるし。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
He is a cheerful young man.
彼は明朗快活な青年だ。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.