My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
I felt refreshed after a swim in the pool.
私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
I'm really unhappy about this.
私は非常に不愉快だ。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーで愉快に過ごしましたか。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Something funny is always happening in our class.
私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
We have a lot of very fine days in October.
10月には快晴の日が多い。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
He characterized her as lively.
彼は彼女を快活な性格だとみなした。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"