To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
He lives comfortably.
彼は快適に過ごしている。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Whether sick or well, she is always cheerful.
病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。
Mayuko is good company.
マユコはつきあって愉快な子だ。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Have fun this summer!
愉快な夏休みでありますように!
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーで愉快に過ごしましたか。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
He has fully recovered and can already work again.
彼は全快したのでもう働ける。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"