Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |