Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 I feel fine. 気分爽快だよ。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。