Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |