Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |