Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 I feel fine. 気分爽快だよ。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。