It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.
山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
She is always bright and smiling.
彼女はいつも快活でにこにこしている。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
What a cheerful story!
なんて愉快な話でしょう!
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Health and gaiety foster beauty.
健康と快活さは美を生む。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
He is a merry fellow.
彼は愉快なやつだ。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
She is loved by everybody because she is cheerful.
彼女は快活なので、だれからも好かれる。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.
今日の天気予報によると明日は快晴らしい。
The more, the merrier.
人が多ければ多いほど愉快だ。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
She laughed a merry laugh.
彼女は愉快そうに笑った。
According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
天気予報によると、明日は快晴になるということだ。
He is not a cheerful guy, to say the least.
控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
Some people pursue only pleasure.
快楽しか求めない人もいる。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"