To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
The more, the merrier.
人が多ければ多いほど愉快だ。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
She greeted me with a pleasant smile.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
He is not a cheerful guy, to say the least.
控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
This car is running less smoothly than it used to.
この車は以前ほど快調に走らない。
I don't think my father is willing to lend us the car.
父が快く車を貸してくれるとは思わない。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
Nothing is so pleasant as traveling by air.
空の旅ほど愉快なものはない。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning.
早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.