Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 I feel fine. 気分爽快だよ。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。