To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
The old man told us about the amusing incident.
老人は我々にその愉快な事件について話した。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He is getting better.
彼は快方に向かっている。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
He is a cheerful young man.
彼は明朗快活な青年だ。
I don't think my father is willing to lend us the car.
父が快く車を貸してくれるとは思わない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
He lives comfortably.
彼は快適に過ごしている。
According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
天気予報によると、明日は快晴になるということだ。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
Nothing is so pleasant as traveling by air.
空の旅ほど愉快なものはない。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
She is always bright and smiling.
彼女はいつも快活でにこにこしている。
The more, the merrier.
人が多ければ多いほど愉快だ。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
The class accepted the new teacher.
クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
He has fully recovered and can already work again.
彼は全快したのでもう働ける。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"