Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。