Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 I feel fine. 気分爽快だよ。