The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '快'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This car is running less smoothly than it used to.
この車は以前ほど快調に走らない。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.
今日の天気予報によると明日は快晴らしい。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
I really enjoy the climate.
気候は快適です。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Some people pursue only pleasure.
快楽しか求めない人もいる。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
They are willing to do it for you.
彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に快方に向かっている。
Nothing is so pleasant as traveling by air.
空の旅ほど愉快なものはない。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Something funny is always happening in our class.
私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
He is a cheerful young man.
彼は明朗快活な青年だ。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
I want to live in comfort.
私は快適な生活がしたい。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
I don't think my father is willing to lend us the car.
父が快く車を貸してくれるとは思わない。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
He lives comfortably.
彼は快適に過ごしている。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
Father told me always to be brave and cheerful.
父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。
Will he get well soon?
彼はすぐに全快するでしょうか。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning.
早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
Mayuko is good company.
マユコはつきあって愉快な子だ。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
She laughed a merry laugh.
彼女は愉快そうに笑った。
She is loved by everybody because she is cheerful.
彼女は快活なので、だれからも好かれる。
She is always bright and smiling.
彼女はいつも快活でにこにこしている。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
The more, the merrier.
人が多ければ多いほど愉快だ。
She greeted me with a pleasant smile.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.
山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
Those children are cheerful.
その子供たちは快活だ。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.