Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 I feel fine. 気分爽快だよ。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。