Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。