Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。