It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
He is not a cheerful guy, to say the least.
控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
The old man told us about the amusing incident.
老人は我々にその愉快な事件について話した。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Will he get well soon?
彼はすぐに全快するでしょうか。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
They are willing to do it for you.
彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
Those children are cheerful.
その子供たちは快活だ。
Smash out a clean hit.
快打を打つ。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
We have a lot of very fine days in October.
10月には快晴の日が多い。
He lives for nothing but pleasure.
彼は快楽だけを求めて生きている。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
I don't think my father is willing to lend us the car.
父が快く車を貸してくれるとは思わない。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
It's fair today, so we can work all day.
今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Whether sick or well, she is always cheerful.
病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
天気予報によると、明日は快晴になるということだ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"