Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 I feel fine. 気分爽快だよ。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。