Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I feel fine. 気分爽快だよ。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。