Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 I feel fine. 気分爽快だよ。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。