Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 I feel fine. 気分爽快だよ。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。