The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '快'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
I feel fine.
気分爽快だよ。
He is not a cheerful guy, to say the least.
控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
This car is running less smoothly than it used to.
この車は以前ほど快調に走らない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Health and gaiety foster beauty.
健康と快活さは美を生む。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning.
早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
He has got well, so that he can work now.
彼は全快したのでもう働ける。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
It's fair today, so we can work all day.
今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
He lives comfortably.
彼は快適に過ごしている。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
The more, the merrier.
人が多ければ多いほど愉快だ。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Smash out a clean hit.
快打を打つ。
Something funny is always happening in our class.
私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーで愉快に過ごしましたか。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.
快便快食快眠は健康のしるし。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
We have a lot of very fine days in October.
10月には快晴の日が多い。
She laughed a merry laugh.
彼女は愉快そうに笑った。
Father told me always to be brave and cheerful.
父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。
I don't think my father is willing to lend us the car.
父が快く車を貸してくれるとは思わない。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
Mayuko is good company.
マユコはつきあって愉快な子だ。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽に溺れた。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
Those children are cheerful.
その子供たちは快活だ。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
There's a foul smell in the kitchen.
台所はひどく不快な臭いがします。
Some people pursue only pleasure.
快楽しか求めない人もいる。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
The old man told us about the amusing incident.
老人は我々にその愉快な事件について話した。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
She is always bright and smiling.
彼女はいつも快活でにこにこしている。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
He characterized her as lively.
彼は彼女を快活な性格だとみなした。
I really enjoy the climate.
気候は快適です。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.
山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
He is getting better.
彼は快方に向かっている。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
It is bright and clear.
今日は快晴だ。
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に快方に向かっている。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
天気予報によると、明日は快晴になるということだ。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
He lives for nothing but pleasure.
彼は快楽だけを求めて生きている。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
What a cheerful story!
なんて愉快な話でしょう!
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"