Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I feel fine. 気分爽快だよ。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。