Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。