Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
It's fair today, so we can work all day.
今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽に溺れた。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
She is always bright and smiling.
彼女はいつも快活でにこにこしている。
I slept comfortably last night.
私は昨夜快く眠った。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
She greeted me with a pleasant smile.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
He is a merry fellow.
彼は愉快なやつだ。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
Whether sick or well, she is always cheerful.
病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
He has got well, so that he can work now.
彼は全快したのでもう働ける。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
He characterized her as lively.
彼は彼女を快活な性格だとみなした。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
天気予報によると、明日は快晴になるということだ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"