Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。