Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |