Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 I feel fine. 気分爽快だよ。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。