Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |