Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |