Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? I really enjoy the climate. 気候は快適です。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I feel fine. 気分爽快だよ。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。