Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! I really enjoy the climate. 気候は快適です。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。