Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 I feel fine. 気分爽快だよ。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。