Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。