Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 I feel fine. 気分爽快だよ。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。