UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
What a pity!残念だ!
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
What a pity!残念!
I feel sorry.残念に思います。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License