UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
What a pity!残念!
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
I feel sorry.残念に思います。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License