It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.