UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
What a pity!残念!
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License