UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
What a pity!残念だ!
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License