On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I feel sorry.
残念に思います。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.