The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
She is picking over a basket of grapes.
彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.