The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.