UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I feel sorry.残念に思います。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License