UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
What a pity!残念!
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License