UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I feel sorry.残念に思います。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License