The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I feel sorry.
残念に思います。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
We will begin by considering the concept of "quota".