The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
It is only too true.
それは残念ながら本当です。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.