UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
What a pity!残念だ!
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
I feel sorry.残念に思います。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
I'm afraid not.残念ですがありません。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License