UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
Too bad.残念・・・。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License