UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License