UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
What a pity!何と残念なことだろう。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License