UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
That's too bad.残念ですが。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License