UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
What a pity!何と残念なことだろう。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
I feel sorry.残念に思います。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License