We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.