UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License