The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
What a pity!
何と残念なことだろう。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
I feel sorry.
残念に思います。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.