With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.