UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
What a pity!残念・・・。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License