UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
What a pity!残念だ!
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
What a pity!残念・・・。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License