By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.