UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License