UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
What a pity!残念だ!
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
I feel sorry.残念に思います。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License