The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
Sorry, I must stay at home today.
残念ですが、今日は家にいなければなりません。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
That's too bad.
残念ですが。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
What a pity!
残念!
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.