The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
That's too bad.
残念ですが。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.