The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
It is only too true.
それは残念ながら本当です。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.