To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
Too bad.
残念・・・。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
What a pity!
残念だ!
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
Sorry, I must stay at home today.
残念ですが、今日は家にいなければなりません。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
I feel sorry.
残念に思います。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.