UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel sorry.残念に思います。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License