UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
What a pity!何と残念なことだろう。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License