She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.