UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
What a pity!残念!
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I'm afraid not.残念ですがありません。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
What a pity!残念だ!
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License