The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.