UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
What a pity!残念だ!
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License