UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I'm afraid not.残念ですがありません。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
What a pity!残念だ!
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License