UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
Too bad.残念・・・。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License