UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
What a pity!何と残念なことだろう。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License