The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What a pity!
残念!
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.