The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
He was devoted to medical science.
彼は医学に専念した。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.