The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
This monument was erected in February, 1985.
この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.