The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
What a pity!
残念!
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.