The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.