UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I'm afraid not.残念ですがありません。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I feel sorry.残念に思います。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
What a pity!残念だ!
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License