UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License