The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Too bad.
残念・・・。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.