The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Too bad.
残念・・・。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.