UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License