UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Too bad.残念・・・。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
What a pity!残念!
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
What a pity!残念・・・。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I feel sorry.残念に思います。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
What a pity!何と残念なことだろう。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License