UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License