Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
What a pity!
残念!
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
What a pity!
何と残念なことだろう。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
She is picking over a basket of grapes.
彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
Too bad.
残念・・・。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.