The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
It is only too true.
それは残念ながら本当です。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.