Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
He was devoted to medical science.
彼は医学に専念した。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
Too bad.
残念・・・。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
We were awed into silence when we heard the story.