UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
What a pity!何と残念なことだろう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License