UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
That's too bad.残念ですが。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License