UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
Too bad.残念・・・。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License