The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
What a pity!
残念だ!
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
What a pity!
残念・・・。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.