UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
That's too bad.残念ですが。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License