UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
What a pity!残念!
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
That's too bad.残念ですが。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
What a pity!残念・・・。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License