UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
That's too bad.残念ですが。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License