A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
This monument was erected in February, 1985.
この記念碑は1985年の2月に建てられた。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.