The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
What a pity!
残念・・・。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
She is picking over a basket of grapes.
彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Too bad.
残念・・・。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
I feel sorry.
残念に思います。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.