The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.