UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
What a pity!残念!
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Too bad.残念・・・。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License