UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License