The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Too bad.
残念・・・。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.