It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Sorry, I must stay at home today.
残念ですが、今日は家にいなければなりません。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.