UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
What a pity!残念だ!
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
That's too bad.残念ですが。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License