UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License