UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
What a pity!何と残念なことだろう。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I feel sorry.残念に思います。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
What a pity!残念だ!
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
That's too bad.残念ですが。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License