The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
It is only too true.
それは残念ながら本当です。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.