The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's too bad.
残念ですが。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
This monument was erected in February, 1985.
この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
What a pity!
残念だ!
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
What a pity!
残念!
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
What a pity!
残念・・・。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
What a pity!
何と残念なことだろう。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.