Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 It's a shame the way natural resources are wasted. 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 Unfortunately, I don't have time today. 残念ながら、今日は暇がない。 My idea of that place is not very clear. その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 The rumor turned out to be only too true. そのうわさは残念ながら本当であった。 He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 She persists in her belief. 彼女は頑として信念を曲げない。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 I regret that I couldn't go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 It is regrettable that I can't go with you. ご一緒できなくて残念です。 It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 I am sorry that I could not go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 Nothing could sway his conviction. 彼の信念は何事にも揺るがなかった。 The moon landing was a monumental achievement. 月着陸は記念すべき偉業であった。 Discussion is based upon mutual respect. 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 I would have you apply yourself to your studies. あなたには研究に専念していただきたいのです。 I wish I could have persuaded him to join us. 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 I feel bad that she failed the examination. 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 Let's get a picture of us with the sea in the background. 海をバックに記念写真撮ろうよ。 I acted out my belief. 信念を行動に移した。 I'm sorry for your not having come with us. 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 Unfortunately, I don't have time today. 残念だが、今日は時間がない。 He concentrated on his study of prepositions. 彼は前置詞の勉強に専念した。 He devoted himself very much at the party yesterday. 彼はその仕事に専念した。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 I went to the library, but I'm afraid it was closed. 私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。 The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery. 医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。 What a pity she can't come! 彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 Unfortunately, you cannot bring him along. 残念ながら彼をつれてくることはできません。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 It's a pity that he can't get married to her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 I'm afraid I have to disagree with you about this project. 残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。 I'm afraid so. 残念ながらそのようです。 Too bad. 残念・・・。 The rumor is only too true. その噂は残念ながら本当だ。 The rumor is only too true. そのうわさは残念ながら事実である。 We are sorry about the bad weather. 天気が悪くて残念だ。 The time spent to see the monument is short. その記念碑を見るために使われる時間は短い。 He applied himself to the study of music. 彼は音楽の研究に専念した。 The concept of zero sprang from the Hindu culture. ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。 I think it a pity that he told a lie. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 In other words, he is a man of faith. 言いかえると、彼は信念の人です。 I'm disappointed that I wasn't able to go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 The monument was set up in the park. 記念碑が公園に建てられた。 Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. 残念なことにその城を見る機会がなかった。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になります。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 Smith replied that he was sorry. スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta) The scientist gave himself up to his experiment. その科学者は実験に専念した。 It is a pity that you can't join us. あなたがいっしょに来られないと残念です。 I didn't win, but at least I got a consolation prize. 僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。 Let's take an X-ray just in case. 念のためX線写真をとりましょう。 I'm afraid your prediction was wide of the mark. 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 I'm afraid I'll have to call it a day. 残念ながら今日はこれで終わりにします。 It is a pity that he can not marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 The bad news is only too true. その悪い知らせは残念ながら本当だ。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 It is a great pity that he died so young. そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 The play ended all too soon. 劇は残念なくらい早く終わった。 Yes, I'm afraid so. はい、残念ながらそのとおりです。 I'm sorry, I can't help you. あなたを助けられなくて残念です。 In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 I'm afraid I must say goodbye. 残念ですが、もうおいとましなければなりません。 America has an elaborate system of constitutional checks and balances. アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 He has strong principles. 彼は強固な信念の持ち主である。 I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 I'm sorry she's not here. 彼女がここにいないのが残念だ。 In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 I'm afraid not. 残念ですがありません。 Happy Fourth of July! アメリカ独立記念日おめでとうございます! It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 I'm sticking to my original plan. 私ははじめの計画だけに専念する。 He devoted himself to the study of medicine. 彼は医学の研究に専念した。 A monument was erected in memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 We regret that we cannot place an order. 残念ながらご注文できません。 The policeman went over the room in search for evidence. その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。