A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.