To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
What a pity!
残念だ!
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.