The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
What a pity!
何と残念なことだろう。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
She is picking over a basket of grapes.
彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
It is only too true.
それは残念ながら本当です。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
What a pity!
残念だ!
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.