We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
What a pity!
何と残念なことだろう。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
I'm afraid not.
残念ですがありません。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.