The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
Sorry, I must stay at home today.
残念ですが、今日は家にいなければなりません。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
What a pity!
残念だ!
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.