The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
He has strong principles.
彼は強固な信念の持ち主である。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.