Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 For all his failures, he did not feel so at all. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 He applied himself to the study of music. 彼は音楽の研究に専念した。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 I'm sorry, but I can't go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 Sorry, I must stay at home today. 残念ですが、今日は家にいなければなりません。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 I'm sorry to hear that you got a divorce. 離婚されたと聞き残念に思います。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 I feel bad that she failed the examination. 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 She gave up her plans against her will. 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 He devoted himself to the study of medicine. 彼は医学の研究に専念した。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 I am sorry I am unable to attend your party. 残念ながらあなたのパーティーには出席できません。 I repeat it by way of caution. 念のためもう一度いいます。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 Yes, I'm afraid so. はい、残念ながらそのとおりです。 She always stands up for her convictions. 彼女は常に自分の信念を弁護している。 I'm sorry I can't go with you today. 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 Let's get a picture of us with the sea in the background. 海をバックに記念写真撮ろうよ。 We're sorry we weren't able to help you. 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 He abandoned the plan. 彼はその計画を断念した。 It is a pity you cannot come. あなたが来られないのは実に残念だ。 It is a pity that you cannot travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 I'm afraid we can't go on Monday. 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 It's a pity that I don't understand English well. 英語が良く分からないのが残念です。 What a pity! 残念! He devoted himself to the volunteer activity. 彼はボランティア活動に専念した。 I went to the library, but I'm afraid it was closed. 私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。 Tom concentrated on his work. トムは彼の仕事に専念した。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 I'm sorry I have no pencil to write with. 残念、鉛筆がない。 The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 I regret to tell you the truth. 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 I'm sorry to say I don't remember your name. 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 I'm afraid the rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 I'm sorry that you should think that way. あなたがそんな風に考えるのは残念です。 The concept of zero sprang from the Hindu culture. ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。 In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。 I'm sorry I don't agree with you on that matter. 残念だがそのことについては君に賛成できない。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 I come here every Fourth of July. 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 Unfortunately, I don't have time today. 残念だが、今日は時間がない。 This chapter will focus on the concepts of geometry. この章では幾何学の概念に焦点をあてます。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 He has strong principles. 彼は強固な信念の持ち主である。 Since then, his faith has been severely shaken. その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。 I'll focus on the market development for 1999. 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 I am afraid that they don't get along very well. 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 I am really sorry to hear that. それを聞いてとても残念に思います。 In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 It is regrettable that he was not elected captain of the team. 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 I'm afraid I'll have to call it a day. 残念ながら今日はこれで終わりにします。 The city dedicated a monument in honor of the general. 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 These ideas are embodied in the constitution. これらの理念は憲法に具体化されている。 No, I'm afraid not. いいえ、残念ですが違います。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 It's a pity that he can't get married to her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 He has given up running in order to focus on the long jump. 彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。 I'm so sorry to hear that. それを聞いてとても残念です。 It is a pity that you can't join us. あなたがいっしょに来られないと残念です。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 There was a parade to mark the occasion. 行事を記念してパレードが行われた。 We are sorry about the bad weather. 天気が悪くて残念だ。 It is a great pity that he died so young. そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 It is hard to live up to your convictions. 信念にしたがって行動するのは難しい。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 I regret having to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 I regret that I can't see you tonight. 今夜あなたに会えないのは、残念です。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 The commemorative ceremony ended with the closing address. 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 Unfortunately, I don't believe she'll succeed. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 I'm sorry, but I have a prior engagement. 残念ながら先約があります。 He devoted himself to many cultural activities. 彼は多くの文化活動に専念した。 The student concentrated on his subject. その学生は自分の課題に専念した。 He devoted himself to the study of literature. 彼は文学の研究に専念した。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。