UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Too bad.残念・・・。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License