The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.