The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
I feel sorry.
残念に思います。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.