To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
Too bad.
残念・・・。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
What a pity!
残念だ!
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.