UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
What a pity!残念・・・。
What a pity!残念!
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
What a pity!何と残念なことだろう。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License