The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What a pity!
残念!
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.