Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a pity that you can not come. あなたがおいでにならないのは残念です。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 The rumor is only too true. そのうわさは残念ながら事実である。 Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 We deplore your cruelty to animals. あなたの動物虐待を残念におもう。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 I'm sorry for your not having come with us. 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 It is unfortunately true. 残念ながらそれは本当なのです。 It is a pity that the teacher is leaving our school. あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 I regret to tell you the truth. 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 It is my belief that sincerity will be rewarded in the end. 誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。 "Six pence per second," Bob reminds her. 「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。 Unfortunately, I don't have so much money on me. 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 The hall was built in memory of the founder. そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 It is a pity that he can not marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 Let's break stereotypes! 既成概念を壊そう! They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるとは残念だ。 It is my belief that the important thing is that we should do our best. 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 Unfortunately, that rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 We regret that your application has not been accepted. 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 We're sorry we weren't able to help you. 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 Devote your whole attention to your duties. あなたのやるべき仕事に専念しなさい。 The rumor is only too true. その噂は残念ながら本当だ。 I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. 残念なことにその城を見る機会がなかった。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 America has an elaborate system of constitutional checks and balances. アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 July 4th is a red-letter day in America. 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 Nothing can ever stagger her belief. 何があっても彼女の信念はたじろがない。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 It is the fruit of hard work and a well-prepared plan. 入念な計画と努力の賜物です。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 A monument was erected in memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 The soldiers have erected a peace monument. 兵士達は平和記念碑を建てた。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 It's a pity that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 It's an awful shame your wife couldn't come. 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 His behavior is contrary to his belief. 彼の行動は彼の信念と反する。 All the accepted notions and prejudices about flesh being pink. 肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。 I'm disappointed that I wasn't able to go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 It is a pity that you can't join us. 君が仲間に加われないのは残念だ。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 The news of the accident was only too true. 事故のニュースは残念な事に本当であった。 He devoted himself very much at the party yesterday. 彼はその仕事に専念した。 I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. 残念ながら今夜の会合には出席できません。 He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 Even the most carefully made plans frequently result in failure. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 Too bad. 残念・・・。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 A toast to your 20th Anniversary! 20周年記念に乾杯。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 He had a good look at the papers. 彼は念入りに書類を確かめた。 The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas. 年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 I am really sorry to hear that. それを聞いてとても残念に思います。 My duty is always before me. 私のつとめはつねに念頭にある。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. 森さんが会いに来られないとは残念だ。 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 It is a pity that you cannot travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 We had to abandon our plan. 我々は計画を断念せざるをえなかった。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 I'm sorry I don't agree with you on that matter. 残念だがそのことについては君に賛成できない。 As a matter of fact, he is a man of faith. 実際、彼は信念の人だ。 He has always devoted himself to music. 彼はいつも音楽に専念した。 Today is Independence Day. 今日は独立記念日です。 I am sorry that she is absent from the conference. 彼女が会議に欠席なので残念だ。 We had better do away with such a fixed idea. そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自分の信念に固執していた。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 Sorry, but I have to work tonight. 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 The scientist gave himself up to his experiment. その科学者は実験に専念した。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。