The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
What a pity!
何と残念なことだろう。
He was devoted to medical science.
彼は医学に専念した。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.