Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bright boy comprehended the concept of geometry. 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 It is truly regrettable that he failed the examination. 彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 The play ended all too soon. その劇は残念なくらい早く終わった。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 His theory is based on careful research. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 What a pity it is that you can't come! あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるとは残念だ。 She devoted herself to her children. 彼女は子供のことに専念した。 I regret to say I couldn't come yesterday. 残念ながらきのうはお伺いできませんでした。 He devoted himself to many cultural activities. 彼は多くの文化活動に専念した。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 The rumor is only too true. その噂は残念ながら本当だ。 He has strong principles. 彼は強固な信念の持ち主である。 I'm sorry I cannot go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 It's too bad but we got pummeled at the soccer match. 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 I wish I could have persuaded him to join us. 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 I will devote my life to the study of history. 私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。 A toast to your 20th Anniversary! 20周年記念に乾杯。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 They watched the solemn ceremony in the church with awe. 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 Every detail of his writing is carefully composed. 彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 The concept of zero sprang from the Hindu culture. ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。 Tend to your own affairs first. まず自分の事に専念しなさい。 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 The bad news is only too true. その悪い知らせは残念ながら本当だ。 "Six pence per second," Bob reminds her. 「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。 I regret that I can't see you tonight. 今夜あなたに会えないのは、残念です。 I regret that I couldn't go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 Discussion is based upon mutual respect. 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 The student concentrated on his subject. その学生は自分の課題に専念した。 It is regrettable that I can't go with you. ご一緒できなくて残念です。 I regret that I can't come today. 今日は伺えなくて残念です。 It's a pity that I don't understand English well. 英語が良く分からないのが残念です。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 They erected a statue in memory of Gandhi. ガンジーの記念像が建てられた。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 All the accepted notions and prejudices about flesh being pink. 肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。 It is a pity that he can not marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 The policeman went over the room in search for evidence. その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 He has always devoted himself to music. 彼はいつも音楽に専念した。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 Today is Independence Day. 今日は独立記念日です。 I think it a pity that he told a lie. 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 His behavior is contrary to his belief. 彼の行動は彼の信念と反する。 It's a pity that I have no ear for music. 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 I'll focus on the market development for 1999. 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 It is hard to live up to your convictions. 信念にしたがって行動するのは難しい。 The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 Let's get a picture of us with the sea in the background. 海をバックに記念写真撮ろうよ。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 It's been nice talking to you, but I really must go now. 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 I'm sorry I can't go with you today. 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 It's a shame the way natural resources are wasted. 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 An immense monument was erected in honor of the noble patriot. その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 We regret that your application has not been accepted. 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 I'm sorry to say I don't remember your name. 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 Today is my parents' wedding anniversary. 今日は両親の結婚記念日です。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 It is truly regrettable. 本当に残念ですね。 The pity is that he has failed. 残念なのは彼が失敗したことだ。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 I am afraid that they don't get along very well. 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 This road will lead you to the monument. この道を行けば記念碑の所へ行ける。 I'm afraid I've run short of coffee. 残念だけどコーヒーがなくなりました。 When the house caught fire, an awful feeling came over me. その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 Let's break stereotypes! 既成概念を壊そう! He has given up running in order to focus on the long jump. 彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。 He applied himself to this scientific study. 彼は科学の研究に専念した。 He devoted himself to the volunteer activity. 彼はボランティア活動に専念した。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるのは残念だ。 The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 Unfortunately, I don't have so much money on me. 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。