Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 It is hard to live up to your convictions. 信念にしたがって行動するのは難しい。 We had to abandon our plan. 我々は計画を断念せざるをえなかった。 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 The commemorative ceremony ended with the closing address. 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 The rumor turned out to be only too true. そのうわさは残念ながら本当であった。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるとは残念だ。 A monument was erected in memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 What a pity! 何と残念なことだろう。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 We regret that your application has not been accepted. 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 Apply yourself to your own work. 自分の仕事に専念しなさい。 I think it's a pity that he lied. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 I'm sorry that you should think that way. あなたがそんな風に考えるのは残念です。 Nothing can ever stagger her belief. 何があっても彼女の信念はたじろがない。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 The library was founded in memory of the scholar. 図書館はその学者を記念して建てられた。 He had a good look at the papers. 彼は念入りに書類を確かめた。 He avowed his beliefs. 彼は自分の信念を公言した。 Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 Why did you give up the idea of learning French? どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 Tend to your own affairs first. まず自分の事に専念しなさい。 In other words, he is a man of faith. 言いかえると、彼は信念の人です。 To her disappointment, she was not there. 残念な事に、彼女はいなかった。 It's pity that nobody came to meet you at the station. 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 It is a pity that you can't join us. あなたがいっしょに来られないと残念です。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 Happy wedding anniversary. 結婚記念日おめでとう。 I am afraid that they don't get along very well. 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 This monument was erected in February, 1985. この記念碑は1985年の2月に建てられた。 This road will lead you to the monument. この道を行けば記念碑の所へ行ける。 It's too bad she can't come to the party. 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 It's a pity that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 The scientist gave himself up to his experiment. その科学者は実験に専念した。 The best laid schemes of mice and men. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 Every detail of his writing is carefully composed. 彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 Celebrate the revolution memorial day! 革命記念日万歳! Even the most carefully made plans frequently result in failure. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery. 医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。 He has always devoted himself to music. 彼はいつも音楽に専念した。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 That's too bad. 残念ですが。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 I'm afraid I must say goodbye. 残念ですが、もうおいとましなければなりません。 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 It is a pity that you can not come. あなたがおいでにならないのは残念です。 He devoted himself to the study of literature. 彼は文学の研究に専念した。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 They erected a statue in memory of Gandhi. ガンジーの記念像が建てられた。 It is the fruit of hard work and a well-prepared plan. 入念な計画と努力の賜物です。 It is a pity that he can not marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 I'm sorry to hear that. それを聞いて残念です。 Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 John investigated the accident thoroughly. ジョンは、念入りにその事故を調査した。 He concentrated on his study of prepositions. 彼は前置詞の勉強に専念した。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 Watch out for him. That guy can really hold a grudge. あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 He applied himself to this scientific study. 彼は科学の研究に専念した。 What a pity it is! なんと残念なことだろう。 He devoted himself to the study of medicine. 彼は医学の研究に専念した。 I come here every Fourth of July. 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 I bought a commemorative medal on my trip. 旅行で記念メダルを買いました。 I'm afraid we can't go on Monday. 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 I would rather die than conceal my belief. 自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。 You have to concentrate on your recovery. 療養に専念すべきです。 I'm sorry for your not having come with us. 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 I know how you feel, but it's over. 残念だったね。 What a pity! 残念だ! She investigated the company's output record carefully. 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 I'm sorry I have no pencil to write with. 残念、鉛筆がない。 Too bad. 残念・・・。 The monument was set up in the park. 記念碑が公園に建てられた。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 I regret that I can't help you. ご援助できないのが残念に存じます。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 I'm afraid I have to disagree with you about this project. 残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 She made elaborate preparations for the party. 彼女はパーティーのために入念な準備をした。 This monument is in memory of a great statesman. この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。