UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
What a pity!残念・・・。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License