UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I'm afraid not.残念ですがありません。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License