UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I feel sorry.残念に思います。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License