UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License