Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 What a pity! 残念・・・。 In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 I'm afraid I am not at liberty to do that. 残念ですがそんなことをする暇がありません。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 Today is my parents' wedding anniversary. 今日は両親の結婚記念日です。 The rumor is only too true. そのうわさは残念ながら事実である。 He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自分の信念に固執していた。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 He couldn't apply himself to his studies because of a headache. 彼は頭痛のために授業に専念できなかった。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 It is a pity that you cannot travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 What a pity! 何と残念なことだろう。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 He abandoned the plan. 彼はその計画を断念した。 It is a pity that you can't join us. あなたがいっしょに来られないと残念です。 I wish I could have gone with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 It is a pity that you should lose such a chance. 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 I am sorry to say that I cannot help you. 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 Unfortunately, that rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 A monument has been erected to the memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 My idea of that place is not very clear. その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 I'm afraid I have to disagree with you about this project. 残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 Unfortunately, like other developed countries, America is graying. 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 I'm sorry that you should think that way. あなたがそんな風に考えるのは残念です。 He has always devoted himself to music. 彼はいつも音楽に専念した。 We had to abandon our plan. 我々は計画を断念せざるをえなかった。 Tom concentrated on his work. トムは彼の仕事に専念した。 I regret that I can't come today. 今日は伺えなくて残念です。 He has given up running in order to focus on the long jump. 彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 Please remind me to turn in the paper tomorrow. 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 Discussion is based upon mutual respect. 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 I'm afraid I can't. 残念ですが、できません。 The commemorative ceremony ended with the closing address. 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 She always stands up for her convictions. 彼女はいつも自分の信念を守る。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ませんね。 The rumor turned out to be only too true. そのうわさは残念ながら本当であった。 I bought a commemorative medal on my trip. 旅行で記念メダルを買いました。 It's a shame that you're not coming. あなたがおいでにならないのは残念です。 The soldiers have erected a peace monument. 兵士達は平和記念碑を建てた。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 I give myself to the study of philosophy. 私は哲学の研究に専念した。 It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 I'm afraid we can't go on Monday. 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 But probably I'll be the last, which is a pity. でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。 I regret that I couldn't go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 Have something to eat just in case. 念のため、何か食べておきなさい。 A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 July 4th is a red-letter day in America. 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 He had a good look at the papers. 彼は入念に書類を見た。 I'm sorry to hear that you got a divorce. 離婚されたと聞き残念に思います。 It was too bad you couldn't come. 君がこられなくて残念でした。 It is a pity that the teacher is leaving our school. あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 Sorry to say, that expectation was ill-founded. 残念ながらその予想は外れてしまった。 I am sorry that my friend is not here. 私の友人がここにいないのは残念だ。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 It is hard to live up to your convictions. 信念にしたがって行動するのは難しい。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になります。 I gave up all hope of survival. もう助からないものと観念した。 We were sorry to hear the news. 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 I think it's a pity that he lied. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 That's too bad. 残念ですが。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 Err! Sorry, you are incorrect! ブブー!残念でした。はずれです! It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 That you don't believe me is a great pity. 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 The play ended all too soon. 劇は残念なくらい早く終わった。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 It is only too true. それは残念ながら本当です。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 It is a pity that he can't come. 彼が来れないのは残念だ。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。