UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I feel sorry.残念に思います。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License