UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
That's too bad.残念ですが。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
What a pity!残念・・・。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License