The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.