UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
What a pity!残念・・・。
I feel sorry.残念に思います。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License