Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He devoted himself to the study of literature. 彼は文学の研究に専念した。 I regret to say that he is ill in bed. 残念ながら彼は病気で寝ている。 It is a pity that you can not come. あなたがおいでにならないのは残念です。 It is a pity that he can not marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 She made elaborate preparations for the party. 彼女はパーティーのために入念な準備をした。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 It is unfortunately true. 残念ながらそれは本当なのです。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 I would have you apply yourself to your studies. あなたには研究に専念していただきたいのです。 I'm sorry to say I don't remember your name. 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 A monument was erected in memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 As a matter of fact, he is a man of faith. 実際、彼は信念の人だ。 He had something that I didn't have - faith. 彼には私にないものがあった。それは信念であった。 To my regret there are many students who cheat. 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 His behavior is contrary to his belief. 彼の行動は彼の信念と反する。 I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. 残念なことにその城を見る機会がなかった。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 I would rather die than conceal my belief. 自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。 The best laid schemes of mice and men. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 I'm afraid the rumor is true. そのうわさは残念ながら事実である。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 Make that floppy uncopyable, just in case. そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 These ideas are embodied in the constitution. これらの理念は憲法に具体化されている。 This book should be read with diligence. この本は丹念に読まなければならない。 I felt profound reverence for the courageous mother. その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 I'm sorry I can't go with you today. 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 What a pity she can't come! 彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 It is a pity that you can't join us. 君が仲間に加われないのは残念だ。 It's too bad she can't come to the party. 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 Kate took careful notes on the history lecture. ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。 It's my belief that knowledge is power. 知識は力なりというのは私の信念だ。 We should try to avoid imposing our own beliefs on others. 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 It was a pity that Tom couldn't come to our party. トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 He was devoted to medical science. 彼は医学に専念した。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 Unfortunately, I don't have time today. 残念だが、今日は時間がない。 Apply yourself to your own work. 自分の仕事に専念しなさい。 It is hard to live up to your convictions. 信念にしたがって行動するのは難しい。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 His theory is based on careful research. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 They are memorials. これらは記念碑なのである。 She always stands up for her convictions. 彼女はいつも自分の信念を守る。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. 残念ながら今夜の会合には出席できません。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 I'm sorry to hear that. それを聞いて残念です。 In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 I'm afraid not. 残念ですがありません。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 I think it a pity that he told a lie. 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 What a pity it is that you can't come! あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 What a pity! 何と残念なことだろう。 We had to abandon our plan. 我々は計画を断念せざるをえなかった。 The news of the accident was only too true. 事故のニュースは残念な事に本当であった。 It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 The pity is that he has failed. 残念なのは彼が失敗したことだ。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 He has strong principles. 彼は強固な信念の持ち主である。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 She applied her mind to her new job. 彼女は新しい仕事に専念した。 It's an awful shame your wife couldn't come. 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 Our wedding anniversary is coming soon. 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 She is picking over a basket of grapes. 彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。 This road will lead you to the monument. この道を行けば記念碑の所へ行ける。 She devoted herself to her children. 彼女は子供のことに専念した。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 Devote your whole attention to your duties. あなたのやるべき仕事に専念しなさい。 I'm sorry I have a previous appointment. 残念ですが、私には先約があります。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 She persists in her belief. 彼女は頑として信念を曲げない。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 I'm sorry for what I did. そんなことをしたのは残念である。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。 I am sorry your plan counts for nothing. 残念だが君の計画は全く役に立たない。