UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Too bad.残念・・・。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
What a pity!残念・・・。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License