The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Too bad.
残念・・・。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.