UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
That's too bad.残念ですが。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Too bad.残念・・・。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
What a pity!何と残念なことだろう。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License