The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I feel sorry.
残念に思います。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Too bad.
残念・・・。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.