The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
This monument was erected in February, 1985.
この記念碑は1985年の2月に建てられた。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
That's too bad.
残念ですが。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.