The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
This monument was erected in February, 1985.
この記念碑は1985年の2月に建てられた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I feel sorry.
残念に思います。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.