UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
What a pity!何と残念なことだろう。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Too bad.残念・・・。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
That's too bad.残念ですが。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License