UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
Too bad.残念・・・。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License