It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
That's too bad.
残念ですが。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.