The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.