Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a great pity that he died so young. そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 We regret that we cannot place an order. 残念ながらご注文できません。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 The bright boy comprehended the concept of geometry. 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 I'm sorry I cannot meet your demand. 残念ながら私は君の要求を満たせません。 I would have you apply yourself to your study. 私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 I never saw him again, nor did I regret it. 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 They are memorials. これらは記念碑なのである。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 I'm sorry, but you can't marry Susan. 残念だがお前とスーザンは結婚できない。 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 I'm sorry I can't go. 行けなくて残念です。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 Make that floppy uncopyable, just in case. そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 I regret that I can't come today. 今日いけなくて残念です。 The math teacher explained the concept of partial differentiation. 数学教師が偏微分の概念について説明した。 Why did you give up the idea of learning French? どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 We regret that you have to leave. あなたが行かねばならないなんて残念です。 What a pity! 何と残念なことだろう。 The play ended all too soon. その劇は残念なくらい早く終わった。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 They watched the solemn ceremony in the church with awe. 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 I'm sorry to hear that. それを聞いて残念です。 I'm afraid the rumor is true. そのうわさは残念ながら事実である。 She devoted herself to her children. 彼女は子供のことに専念した。 His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 He devoted himself to many cultural activities. 彼は多くの文化活動に専念した。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 Unfortunately, you cannot bring him along. 残念ながら彼をつれてくることはできません。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 I regret that I couldn't go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 He had a good look at the papers. 彼は念入りに書類を確かめた。 I went to the library, but I'm afraid it was closed. 私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。 Sorry, but I have to work tonight. 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 I am sorry to say that I cannot help you. 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 It is a pity that you can't join us. 君が仲間に加われないのは残念だ。 When the house caught fire, an awful feeling came over me. その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。 She persists in her belief. 彼女は頑として信念を曲げない。 I'm sorry for what I did. そんなことをしたのは残念である。 I'm sorry I have no pencil to write with. 残念、鉛筆がない。 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 That's too bad. We're going to have cake after lunch. 残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 There is not much I can do to help, I am afraid. 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 I'm afraid I am not at liberty to do that. 残念ですがそんなことをする暇がありません。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 I wish I could have persuaded him to join us. 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 It is regrettable that I can't go with you. ご一緒できなくて残念です。 Let me remind you again that March 31st is the due date. 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 I'm sorry to differ with you. 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 The play ended all too soon. 劇は残念なくらい早く終わった。 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 I am sorry that I could not go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 The time spent to see the monument is short. その記念碑を見るために使われる時間は短い。 To her disappointment, she was not there. 残念な事に、彼女はいなかった。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 We should try to avoid imposing our own beliefs on others. 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 I'm sorry, but I'm not confident of her success. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 She investigated the company's output record carefully. 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 This chapter will focus on the concepts of geometry. この章では幾何学の概念に焦点をあてます。 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 It's been nice talking to you, but I really must go now. 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 We had better do away with such a fixed idea. そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 What a pity! 残念だ! It is a pity that he can not marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 He applied himself to the study of music. 彼は音楽の研究に専念した。 It's a pity that he can't marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 He dedicates himself to research. 彼は研究に専念する。 I regret that I can't come today. 今日は伺えなくて残念です。 Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 I acted out my belief. 信念を行動に移した。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 I'm afraid we can't go on Monday. 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. 残念なことにその城を見る機会がなかった。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。