The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
That's too bad.
残念ですが。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
Too bad.
残念・・・。
What a pity!
残念だ!
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.