The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
What a pity!
残念・・・。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.