UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
I'm afraid not.残念ですがありません。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
That's too bad.残念ですが。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License