UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
That's too bad.残念ですが。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
What a pity!残念!
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License