The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
What a pity!
何と残念なことだろう。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
John investigated the accident thoroughly.
ジョンは、念入りにその事故を調査した。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.