UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License