UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I'm afraid not.残念ですがありません。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
What a pity!残念・・・。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License