UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
What a pity!残念・・・。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License