The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel sorry.
残念に思います。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.