The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.