UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
What a pity!残念!
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License