Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. | 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 | |
| Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. | 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. | 豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 | |
| I'm sorry for what I did. | そんなことをしたのは残念である。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| I repeat it by way of caution. | 念のためもう一度いいます。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| It's too bad that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| She gave up her plans against her will. | 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| It's a pity that you can't come. | 君が来られないのが残念だ。 | |
| My leaving early made them feel sorry. | 私が早く去るので彼らは残念がった。 | |
| He applied himself to this scientific study. | 彼は科学の研究に専念した。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | あなたを助けられなくて残念です。 | |
| The soldiers have erected a peace monument. | 兵士達は平和記念碑を建てた。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| Faith which does not doubt is dead faith. | 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 | |
| She made elaborate preparations for the party. | 彼女はパーティーのために入念な準備をした。 | |
| I'm sorry for your not having come with us. | 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 | |
| The doctor told me to give up smoking. | タバコを断念するようにと医者が私に言った。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるのは残念だ。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| It is regrettable that I can't go with you. | ご一緒できなくて残念です。 | |
| He devoted himself to the volunteer activity. | 彼はボランティア活動に専念した。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. | 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| It's too bad but we got pummeled at the soccer match. | 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 | |
| I'm afraid I'll have to call it a day. | 残念ながら今日はこれで終わりにします。 | |
| Tom concentrated on his work. | トムは彼の仕事に専念した。 | |
| It's too bad that I don't need to lose weight. | 痩せる必要がないというのは残念だ。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| That goes against my beliefs. | それは私の信念にあわない。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| He has strong principles. | 彼は強固な信念の持ち主である。 | |
| He despaired of establishing his office in Calcutta. | 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I wish I could have gone with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| There is no reason that I should give up my plan. | 私が計画を断念しなければならない理由はない。 | |
| His behavior is contrary to his belief. | 彼の行動は彼の信念と反する。 | |
| He has a firm belief. | 彼は確固たる信念を持っている。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| She adhered strongly to her belief. | 彼女は自分の信念に固執していた。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| I'm sorry that you should think that way. | あなたがそんな風に考えるのは残念です。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| We had to abandon our plan. | 我々は計画を断念せざるをえなかった。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| This monument was erected in February, 1985. | この記念碑は1985年の2月に建てられた。 | |
| The news confirmed my suspicions. | そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になります。 | |
| The rumor is only too true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| I'm afraid I have to disagree with you about this project. | 残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。 | |
| I'm afraid I am not at liberty to do that. | 残念ですがそんなことをする暇がありません。 | |
| It is a great pity he was given up for lost. | 彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。 | |
| He is a man of faith. | 彼は信念の人です。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| I'm afraid your prediction was wide of the mark. | 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 | |
| He devoted himself to the study of English literature. | 彼は英文学の研究に専念した。 | |
| His soldiers feared and respected him. | 彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。 | |
| The rumor is only too true. | そのうわさは残念ながら事実である。 | |
| She applied her mind to her new job. | 彼女は新しい仕事に専念した。 | |
| A toast to your 20th Anniversary! | 20周年記念に乾杯。 | |
| Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. | 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 | |
| I am really sorry to hear that. | それを聞いてとても残念に思います。 | |
| It is a pity that she should be in such poor health. | 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 | |
| I'm sorry I don't agree with you on that matter. | 残念だがそのことについては君に賛成できない。 | |
| The library was founded in memory of the scholar. | 図書館はその学者を記念して建てられた。 | |
| I'm so sorry to hear that. | それを聞いてとても残念です。 | |
| I regret to say he's gone for good. | 残念ながら彼は永久にいなくなった。 | |
| I regret having to say this. | 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| There is no thinking without what is called 'association of ideas.' | いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| What a pity it is that you can't come! | あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 | |
| I feel bad that she failed the examination. | 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 | |
| I'm afraid I can't. | 残念ですが、できません。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| I gave up all hope of survival. | もう助からないものと観念した。 | |
| I'm sorry I have no pencil to write with. | 残念、鉛筆がない。 | |