UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
What a pity!残念だ!
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License