Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I regret to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 Regretfully it is not possible. 残念ながらそれはできません。 He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 I regret that I can't see you tonight. 今夜あなたに会えないのは、残念です。 We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 I'm sticking to my original plan. 私ははじめの計画だけに専念する。 He is a man of faith. 彼は信念の人です。 John investigated the accident thoroughly. ジョンは、念入りにその事故を調査した。 I'm afraid I'll have to call it a day. 残念ながら今日はこれで終わりにします。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 The monument was erected in honor of the eminent philosopher. その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 We should try to avoid imposing our own beliefs on others. 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 We are sorry about the bad weather. 天気が悪くて残念だ。 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 I gave up all hope of survival. もう助からないものと観念した。 It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 Unfortunately, I don't believe she'll succeed. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 A monument has been erected to the memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 The monument was set up in the park. 記念碑が公園に建てられた。 I'm very sorry to hear that. それを聞いて大変残念です。 I'm disappointed that I wasn't able to go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 It's my belief that knowledge is power. 知識は力なりというのは私の信念だ。 I'm sorry to say I don't get much done. 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 It is a pity that he can not marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 He has given up running in order to focus on the long jump. 彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。 I'm sorry to hear that you got a divorce. 離婚されたと聞き残念に思います。 Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 It is a pity you cannot come. あなたが来られないのは実に残念だ。 To her disappointment, she was not there. 残念な事に、彼女はいなかった。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 I'm sorry I have no pencil to write with. 残念、鉛筆がない。 He has always devoted himself to music. 彼はいつも音楽に専念した。 In other words, he is a man of faith. 言いかえると、彼は信念の人です。 I'm afraid not. 残念ですがありません。 I regret that I have to inform you of the bad news. 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 It's a shame the way natural resources are wasted. 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 It's a pity that I don't understand English well. 英語が良く分からないのが残念です。 I'm afraid your prediction was wide of the mark. 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 His soldiers feared and respected him. 彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。 I regret that I can't help you. ご援助できないのが残念に存じます。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 The rumor is only too true. そのうわさは残念ながら事実である。 Smith replied that he was sorry. スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta) You have to concentrate on your recovery. 療養に専念すべきです。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 The moon landing was a monumental achievement. 月着陸は記念すべき偉業であった。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 A toast to your 20th Anniversary! 20周年記念に乾杯。 It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. 森さんが会いに来られないとは残念だ。 It's an awful shame your wife couldn't come. 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 Since then, his faith has been severely shaken. その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 I'm so sorry to hear that. それを聞いてとても残念です。 He applied himself to his study. 彼は勉強に専念した。 He couldn't apply himself to his studies because of a headache. 彼は頭痛のために授業に専念できなかった。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 The concept of zero sprang from the Hindu culture. ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。 His notion of welfare is pretty abstract. 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 It is a pity that you can not come. あなたがおいでにならないのは残念です。 She always stands up for her convictions. 彼女はいつも自分の信念を守る。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 This book should be read with diligence. この本は丹念に読まなければならない。 His behavior is contrary to his belief. 彼の行動は彼の信念と反する。 Unfortunately, like other developed countries, America is graying. 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 I'm sorry I can't go with you today. 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 I am sorry that my friend is not here. 私の友人がここにいないのは残念だ。 It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 "Six pence per second," Bob reminds her. 「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。 He had a good look at the papers. 彼は入念に書類を見た。 When the house caught fire, an awful feeling came over me. その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるとは残念だ。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 I'm sorry I can't go. 行けなくて残念です。 I'm sorry to say I don't remember your name. 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 I am afraid that they don't get along very well. 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ですがあなたの請求は拒否されました。