UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
What a pity!何と残念なことだろう。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
I'm afraid not.残念ですがありません。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
What a pity!残念だ!
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License