The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
Too bad.
残念・・・。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
What a pity!
何と残念なことだろう。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.