The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
In other words, he is a man of faith.
言いかえると、彼は信念の人です。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ませんね。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.