UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
That's too bad.残念ですが。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License