UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
That's too bad.残念ですが。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License