UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License