Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was apprehensive about receiving criticism of her performance. 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 The bad news is only too true. その悪い知らせは残念ながら本当だ。 I regret having to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 There is not much I can do to help, I am afraid. 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 We should try to avoid imposing our own beliefs on others. 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 It's a pity that you can't come. 君が来られないのが残念だ。 It is a pity that the teacher is leaving our school. あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 Watch out for him. That guy can really hold a grudge. あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 He applied himself to this scientific study. 彼は科学の研究に専念した。 It is a pity that you cannot come to the party. あなたがパーティーに来られないのは残念だ。 He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 We deplore your cruelty to animals. あなたの動物虐待を残念におもう。 What a pity it is that you can't come! あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 She always stands up for her convictions. 彼女は常に自分の信念を弁護している。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 I am really sorry to hear that. それを聞いてとても残念に思います。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 He stuck to his job. 彼は自分の仕事に専念した。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 Discussion is based upon mutual respect. 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 Every detail of his writing is carefully composed. 彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 For all his failures, he did not feel so at all. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 My duty is always before me. 私のつとめはつねに念頭にある。 It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 That's too bad. We're going to have cake after lunch. 残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。 I'm sorry to differ with you. 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 They erected a statue in memory of Gandhi. ガンジーの記念像が建てられた。 Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 Since then, his faith has been severely shaken. その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。 The math teacher explained the concept of partial differentiation. 数学教師が偏微分の概念について説明した。 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 Unfortunately, like other developed countries, America is graying. 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 Students have a holiday on Foundation Day. 学生は創立記念日で休みだ。 These ideas are embodied in the constitution. これらの理念は憲法に具体化されている。 The monument was set up in the park. 記念碑が公園に建てられた。 Have something to eat just in case. 念のため、何か食べておきなさい。 It's too bad she can't come to the party. 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather. 悪天候だったので市内見物を断念した。 It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 We had better do away with such a fixed idea. そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 I bought a commemorative medal on my trip. 旅行で記念メダルを買いました。 He has strong principles. 彼は強固な信念の持ち主である。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 It is the fruit of hard work and a well-prepared plan. 入念な計画と努力の賜物です。 I'm sorry for what I did. そんなことをしたのは残念である。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 I regret that I can't see you tonight. 今夜あなたに会えないのは、残念です。 Err! Sorry, you are incorrect! ブブー!残念でした。はずれです! You will be sorry for it some day. あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 A toast to your 20th Anniversary! 20周年記念に乾杯。 I come here every Fourth of July. 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 She addressed herself to the task. 彼女はその仕事に専念した。 He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 She applied her mind to her new job. 彼女は新しい仕事に専念した。 The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery. 医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。 I think it a pity that he told a lie. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 I'm afraid we can't go on Monday. 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 Unfortunately, that rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 We were sorry to hear the news. 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 It's too bad that I don't need to lose weight. 痩せる必要がないというのは残念だ。 For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 It is regrettable that he was not elected captain of the team. 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 We regret that your application has not been accepted. 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 All the accepted notions and prejudices about flesh being pink. 肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。 What a pity you can't dance! ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. The library was founded in memory of the scholar. 図書館はその学者を記念して建てられた。 I acted out my belief. 信念を行動に移した。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 Tend to your own affairs first. まず自分の事に専念しなさい。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 I'm sorry I can't go. 行けなくて残念です。 John investigated the accident thoroughly. ジョンは、念入りにその事故を調査した。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 The commemorative ceremony ended with the closing address. 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 The pity is that he has failed. 残念なのは彼が失敗したことだ。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 No, I'm afraid not. いいえ、残念ですが違います。 It's a pity that I have no ear for music. 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。