The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
A toast to your 20th Anniversary!
20周年記念に乾杯。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
What a pity!
残念!
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It's a pity that you can't come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.