UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
What a pity!何と残念なことだろう。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License