The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
That's too bad.
残念ですが。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.