UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
I feel sorry.残念に思います。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
What a pity!残念だ!
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License