UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
What a pity!何と残念なことだろう。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License