With you here beside me I'm not afraid of anything. You're my fortress.
君がここにいてくれるなら、なにも怖いものなし。鬼に金棒だよ。
She is afraid of the dark.
彼女は暗いところが怖い。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士は彼を怖れ敬っていた。
There was fear in his eyes.
彼の表情には恐怖が表れていた。
She was on the verge of fainting out of sheer terror.
彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。
Do you know the value of fear?
恐怖の価値は、分かりますか?
Susie could not settle her fears.
スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。
You don't need to be afraid of making mistakes.
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
I watched the film named "Texas Chainsaw Massacre" with my girlfriend yesterday. She was very afraid.
昨日、『悪魔のいけにえ』という映画をガールフレンドと見ました。彼女はとても怖がりました。
She looks pale with fear.
彼女は恐怖のため青ざめている。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.
心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
She isn't afraid of snakes.
彼女は蛇を怖がりません。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.
試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
I'm afraid of spiders.
蜘蛛が怖いんです。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
He is too dumb to fear danger.
あいつは馬鹿だから、怖いもの知らずだ。
Are you, by any chance, scared of me?
もしかして、私のこと怖がってる?
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
It's scary how little consideration she gives to being a woman.
女として自覚なさ過ぎて怖い。
I'm not scared.
怖くなんてないさ。
Are you afraid?
怖いですか。
The wicked man is scared of heights.
その悪党は高所恐怖症だ。
She turned away in horror at the sight of so much blood.