The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never dreamed I would meet you here.
ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。
I never dreamt that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
Who do you think he is?
彼は誰だと思いますか。
Do you think she can handle her staff?
彼女はスタッフをまとめていけると思いますか。
I couldn't make myself understood well in English.
私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
I thought he was more clever than honest.
私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
He reminds me of his father when he speaks.
あの人がしゃべると、私に彼の父を思い出させる。
I think she will succeed as a lawyer.
彼女は弁護士として成功するだろうと思う。
Who do you think she is?
彼女はだれだと思いますか。
I found it difficult to read the book.
その本を読むのは難しいと思った。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I know you don't ever want to see me again.
あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。
He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I think his opinion is very important.
彼の意見は大変重要だと思います。
If in this self-portrait I seem to be staring at you, I'm not.
この自画像の私があなたを見つめているように思えても、そうではありません。
He wanted to absent himself from the class.
彼は授業を休みたいと思った。
I couldn't think of anything to say.
私は何も言うことを思いつかなかった。
He has a deep feeling for the weak.
彼は弱者に深い思いやりがある。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.
何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
So I want to explain who these people are.
そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
I think that his novel is boring.
私は彼の小説をつまらないと思う。
I do not for a moment think you are wrong.
君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Little did I think that I would win the prize.
自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
I can tell that you're a daughter who cares much for your parents.
トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。
The way she flips her ponytail will charm you before you realise it.
ポニーテールが翻って思わず見とれる仕草だ。
Are you seriously thinking about buying that old car?
あの古い車を本気で買おうと思っているんですか?
I guessed right.
思ったとおりだ。
I'm trying to remember.
思い出そうとしているところです。
Yeah. I think so, too.
うん、僕もその通りだと思うよ。
He doesn't seem to want to get ahead.
彼は出世したいなんて思っていないようだ。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.
彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
I think it will rain today.
今日は雨が降ると思います。
We thought we had the game in the bag.
われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。
I don't believe he is a lawyer.
彼は弁護士ではないと思います。
Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night.
彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。
I'm proud of my school.
私は学校を誇りに思っている。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
I was afraid it would not work out well and sure enough it failed.
だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。
What do you think of this sweater?
このセーターはどう思う?
I saw the sight and laughed in spite of myself.
その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。
"Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things."
「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
Never did I dream of meeting you here.
君にここで会おうとは夢にも思わなかった。
I think you should do it yourself.
あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。
When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek.
庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I can't remember which sweets I liked as a child.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
I thought you understood.
あなたは理解しているのだと思っていました。
I think your letter is under that book.
あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
I thought I had a day off.
私は休みを取ったと思っていました。
I think he's Mr. Brown.
ブラウンさんだと思います。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
This book seems easy to me.
この本は私には簡単に思える。
I think this book is easy.
私はこの本はやさしいと思う。
Admitting what you say, I still think I am right.
君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
She never dreamed she'd meet him in a foreign country.
彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。
I wouldn't miss it.
あとで懐かしく思ったりはしないだろう。
He likes strange animals, things like snakes, for example.
彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
I prefer the former plan to the latter.
はじめの計画のほうが後のより良いと思う。
The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand.
その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.
母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun