Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 I think it strange that she didn't say anything. 彼女が何も言わなかったのは変だと思う。 I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 Little did they dream of losing the game. 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 I felt as if my life had been shortened. 命が縮む思いをした。 I am sure of his winning the tennis match. 私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。 I expect him to come soon. 私は彼がすぐくるだろうと思っている。 Having failed last year, I don't like to try again. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 Everybody wished he had been elected governor. 皆は彼が知事に選ばれればよかったのにと思った。 I think I'd like to marry her. 彼女と結婚したいと思っています。 Why do you think that way? なぜそのように思うのですか。 You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 She thinks that she's always right. 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 My grandfather still endeavors to absorb new ideas. 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 Can you guess her age? 彼女、いくつだと思う? That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 It is no wonder that she didn't want to go. 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 I think he is right. 彼は正しいと私は思います。 Do you think tomorrow will be a nice day? あなたはあした晴れると思いますか。 Size 9, I think. サイズは9だと思います。 Yeah. I think so, too. うん、僕もその通りだと思うよ。 It is strange that you should fail. 君が失敗するなんて不思議だ。 We would like to distribute your product in Japan. 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 I think he's correct. 彼は正しいと思う。 I look upon him as a fool. 彼はばかだと思っている。 That had not occurred to him before. それまでは彼はそのことに思いつかなかった。 I thought going out to eat together would cheer you up. 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 To hear him speak English, you would take him for a native. 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 What do you think of this sweater? このセーターはどう思う? Thoughts of being trapped grew stronger. つながれているという思いがつのった。 Jane must stop giving way to her desire for chocolate. ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。 I think that honesty is the best policy. 私は正直は最良の策だと思います。 He cherished the memory of his dead wife. 彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。 Mary had a desire for what she saw online. メアリーはオンラインで見たものを欲しいと思った。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 I never hear that song without remembering my high school days. あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。 When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me. 小さいころは、自分が死ねば世界は消えると思っていた。幼稚な妄想!自分はいないのに世界が続くのは許せなかった。 What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 I think it's dangerous to swim in this lake. 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 I suppose so. そう思いますよ。 Who do you think he is? 彼を誰と思いますか。 That song always reminds me of my childhood. その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 When I saw the picture, I remembered the story. その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 We expect that he'll help us. 我々は彼が援助してくれると思います。 I think death is preferable to shame. ぼくは恥より死の方がましだと思っている。 They are proud of their clever son. 彼らは頭のいい息子を誇りに思っている。 I don't think that this shirt suits a red tie. このシャツに赤いタイは合わないと思う。 I was feverish with embarrassment. 私は気まずい思い出からだがほてった。 I suspect he is ill. 彼は病気ではないかと思う。 Bob is keen to pass the examination. ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 I would be very pleased to go with you. わたしはほんとうにごいっしょに行きたいと思います。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 You should take advantage of the good weather to paint the fence. 折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。 Do what you think is right. 君が正しいと思うことをしなさい。 I am not sure but she may come. 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 Do you think it a bad thing? 悪いことだと思うか。 As I left the house, I remembered the key. 家を出たとき、私はかぎのことを思い出した。 I wish to visit Egypt someday. いつかエジプトを訪れたいと思っています。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 Go first to those who you are sure will help you. きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 I suppose he's gone home. 彼は帰宅したと私は思う。 Tom didn't expect to win the race. トムはレースに勝つとは思っていなかった。 There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 I think you'd better take a rest; you look ill. 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 She told him a joke, but he didn't think it was funny. 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now. 最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。 I thought you didn't know anything about lacrosse. あなたはラクロスについて何も知らないと思っていました。 The song always reminds of my childhood. その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 Little did I dream that I would never see her again. 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 I think it's wonderful that you're going on a picnic. 君がピクニックに行くなんてすばらしいことだと思う。 I can think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover. とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。 I think you're the woman I've been waiting for all my life. 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 Tom and Mary love each other. トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 I hope that it is fine tomorrow. 明日は晴れるといいと思う。 I account him to be a man of sense. 彼は物わかりのいい人だと思います。 French is too hard, I don't want to learn it. フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。 I do have a crush, but it's not mutual. He already has a lovely wife, anyways. 好きな人はもちろんいるけど、片思いなの。だって、その人にはとても素敵な奥さんがいるんだもの。 I can't help feeling sorry for him. 私は彼を気の毒に思わずにはいられない。 He thinks that he cannot manage the problem well. 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 They would think the person is modest or lazy. その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 The picture reminded me of Scotland. 私はその写真でスコットランドを思い出した。 Do you think it's my fault? 私のせいだと思いますか? I like his new house, but I had not expected it to be so small. 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 I think we should get away from here for a few days. 数日間ここを離れるべきだと思います。 I could not help laughing. 思わず笑わずにいられなかった。 I don't think television will take the place of books. 私はテレビが本にとって代わるとは思えない。 I've been way busier than expected. 思ったよりずっと忙しくやってる。 She advised him to visit Boston, because she thought it was the most beautiful city in the world. 彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しい街だと思っていたから。 Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines. キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。 I thought you would be the last person to be such a thing. 君なら絶対にそんなことをしないと思っていたよ。 A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。