Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| I'm considering studying in the United States next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| I wish we had time. | 私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |
| Who doesn't think so? | 誰がそう思わないであろうか。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| I don't think John is suited for the job. | ジョンはその仕事に向いていると思わない。 | |
| I can't help suspecting that he is lying. | 彼は嘘をついていると思わざるえない。 | |
| What do you think caused him to lose his job? | 何故彼は失業したと思いますか。 | |
| It occurred to me that I had left my purse at home. | 財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。 | |
| I suppose that she was happy then. | 当時彼女は幸せだったと思う。 | |
| I always liked mysterious characters more. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| I was much amused at the idea. | 私はその考えを非常に面白いと思った。 | |
| My teacher's word often come back to me. | 先生の言葉がしばしば思い出される。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| Tom didn't know that he had a secret admirer. | トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 | |
| I never see this picture without being reminded of my childhood. | この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。 | |
| His ideas are based on his experience. | 彼の思想は彼の体験に基づいている。 | |
| I'd accept. | 同意すると思うよ。 | |
| It's more difficult than you think. | あなたが思っているより難しい。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然のことと思っている。 | |
| I never dreamed that I would meet her there. | そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| I think he can't do that. | 彼はそれができないと思う。 | |
| Little did I dream of my success in this business. | この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。 | |
| Do you think I'm crazy? | 私がまともじゃないと思いますか。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. | 結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 | |
| Do you think a little salt would improve the flavor? | 少し塩を入れれば風味がよくなると思いますか。 | |
| Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face. | ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたいと思っている。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨はすぐやむかな」「やまないと思うよ」 | |
| It is no use worrying about it. | それを思い悩んだって無駄だよ。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| Do you think he's sensible? | 彼は良識があると思いますか。 | |
| Do you think that I'm handsome? | 私はハンサムだと思いますか。 | |
| It is strange that you should know that. | あなたがそれを知っているのは不思議だ。 | |
| I struck on an idea that could change his mind. | 私は彼の気持ちを変えられるかもしれない考えを思いついた。 | |
| I don't believe that Tom could have said such a thing. | トムさんはあんなことをいったはずがないと思います。 | |
| I argued her out of going skiing. | 私は彼女にスキーを思いとどまらせた。 | |
| I've always wanted to learn how to skate. | スケートを習いたいってずっと思ってたんです。 | |
| I think that she will come. | 彼女は来ると思う。 | |
| I don't think that he will come. | 彼は来ないと思う。 | |
| What do you think of him? | 彼をどう思いますか。 | |
| The news that she got divorced was a big surprise. | 彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| All of my kids want to learn French. | ウチの子どもたちは皆フランス語を学びたいと思っています。 | |
| I thought for sure you would stay in Japan forever. | てっきりずっと日本にいるかと思ったよ。 | |
| I conceived of the plan while I was smoking. | 私はタバコを吸っている間にその計画を思いついた。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. | 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思ってもみなかった。 | |
| Can you think of something better? | もっといいこと思いつきませんか。 | |
| My father always thought that he wanted to be a pilot when he was a boy. | 私の父は子供のころ、パイロットになりたいと思っていた。 | |
| I'm sure that he'll come to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| I didn't expect it to cost so much. | こんなにかかるとは思っていなかった。 | |
| I don't approve of your wasting time. | 私はあなたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| I'm thinking of going to Paris. | パリへ行ってみようかなと思っています。 | |
| I think Obama will win. It'll be a walkover! | オバマ氏が勝つと思う。楽勝だよ。 | |
| There is no one who doesn't want to have good friends. | よい友達を得たいと思わない者はいません。 | |
| I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine. | 独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| I thought you were going to do something about that. | あなたがそれについて何かするつもりだと思ってました。 | |
| She had a thoughtful look on her face. | 彼女はもの思いにふけっているようだった。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| I think you're right. | あなたの言っていることは正しいと思う。 | |
| The song reminds me of my young days. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| She looks so grand. | 彼女はとても思いあがっているようだ。 | |
| His mother felt ashamed for him. | 彼の母は彼のことで恥ずかしい思いをした。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| I am very proud of the job I chose myself. | 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼が、賄賂を受けたのではないかとみんな思った。 | |
| Her way of thinking was rational. | 彼女の思考法は合理的だった。 | |
| The friend who I thought would pass the exam failed it. | 私が試験に通ると思っていた友人は落ちてしまった。 | |
| "I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"? | 「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」 | |
| For a moment, he thought of going after the man. | 一瞬、彼は男を追いかけようかと思った。 | |
| Some people think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| It appeared to me that he was very intelligent. | 私には彼がとても賢そうに思われた。 | |
| I never expected that she would join us. | 彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |
| What makes you think that Tom likes heavy metal? | 何が君にトムがヘビメタを好きだと思わせたのですか? | |
| I want to think that parents are more important than their children. | 子供より親が大事と思いたい。 | |
| I think he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だと思う。 | |
| I'm sure that she has arrived at the village by now. | 彼女は今頃まではその村についていると思う。 | |
| He wondered why she did not come. | 彼は彼女がなぜ来ないのだろうと思った。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| Whenever I see this, I remember him. | これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| His opposition was more violent than I had bargained for. | 彼の反対は思ったより激しかった。 | |
| Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. | 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. | キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| I would like to get your latest catalogue. | あなたの最新のカタログを入手したいと思っています。 | |