Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it's dangerous to swim in this lake. | 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb. | 禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。 | |
| I think Tom might be dead. | トムは死んでいるかもしれないと思っている。 | |
| I hope you will be pleased with this present. | この贈り物を気に入ってくださればと思います。 | |
| I'm proud of my father. | 私は父を誇りに思っている。 | |
| I think it'll take more than a year to finish building our house. | 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 | |
| He thought himself to be somebody. | 彼は自分が一角の人物であると思った。 | |
| On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. | 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 | |
| This song always makes me think of my good old days. | この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| The jewel was found in an unlikely place. | 宝石は思いがけない場所で見つかった。 | |
| "How pretty she is!" said Ben to himself. | 「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。 | |
| I can't help suspecting that he is lying. | 彼は嘘をついていると思わざるえない。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| It backfired on me despite my good intentions. | よかれと思ってしたことがあだとなった。 | |
| Tom looks proud of his son. | トムは息子のことを誇りに思っているようだ。 | |
| That would be fine. | それで結構だと思います。 | |
| I expect her to pass the examination easily. | 彼女は難なく試験に通るだろうと思う。 | |
| I think we can be friends. | きっと友達になれると思います。 | |
| I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day. | 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 | |
| It seems that it is getting warmer and warmer every year. | 毎年だんだん暖かくなってくるように思われる。 | |
| I'm pretty sure he'll succeed. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| Tom has no wish to study. | トムは勉強したいとは思わない。 | |
| I don't think he's playing with a full deck. | 僕は変なやつだとは思わない。 | |
| I'm sure I'll be able to find it. | きっと見つけることができると思います。 | |
| I took it for granted that he would stand by me. | 彼は当然私の味方になると思った。 | |
| We think that he's honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| How much longer do you think it'll be? | あとどれくらいかかると思う? | |
| To hear her laugh, you'd take her for a young girl. | 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| What do you think came to pass here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| I think this is too expensive. | これは高すぎると思います。 | |
| How did you hit upon such an idea? | そんなアイデアをどうやって思い付いたのか。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| Who do you think is the best coach in the NFL? | NFLで一番才能のあるコーチは誰だと思いますか。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| Yesterday I hit on a good idea. | 昨日いい考えを思いついた。 | |
| I think it a pity that you do not study harder. | あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
| I'm sure it'll be easy to find a place. | 簡単に見つかると思う。 | |
| Human history is in essence a history of ideas. | 人間の歴史は本質的には思想の歴史である。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of. | ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。 | |
| I think they must be twins, but she says they cannot be so. | 私は彼らはふた子にちがいないと思うのだが、彼女はそうであるはずがないという。 | |
| They were thought to have died many years before. | 彼らは何年も前に死んだと思われていた。 | |
| Is it any wonder that he failed in the examination? | 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 | |
| "Is he coming?" "No, I don't think so." | 「彼は来ますか」「来ないと思います」 | |
| I'm very happy to meet you. | お会いできとてもうれしく思います。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼が、賄賂を受けたのではないかとみんな思った。 | |
| I cannot recall the words of the song. | 私はその歌の歌詞を思い出すことができない。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. | 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 | |
| She is not the kind of person you think she is. | 彼女は君が思っているような人ではない。 | |
| I think that you do know about that. | 私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。 | |
| She advised him to visit Boston, because she thought it was the most beautiful city in the world. | 彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しい街だと思っていたから。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| What on earth did you take me for? | 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| Linda will try to have her own way in everything. | リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。 | |
| He will try to have his own way. | 自分の思い通りにしようとする。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| We expect stormy days this fall. | この秋は荒れた日が続くと思います。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| I don't think it's good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| I guess that you can't do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然のことと思っている。 | |
| I think it will rain today. | 今日は雨が降ると思います。 | |
| Ken wishes to brush up his English. | ケンは、英語に磨きをかけたいと思っている。 | |
| This will be one of the best memories of my life. | よい思い出になりました。 | |
| He took me for my mother. | 彼は私を、私の母と思い違いした。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼はあの仕事を自力でやったのだと思いますか。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| Nobody could remember the sequence of events. | 誰も事件の順序を思い出すことができなかった。 | |
| Before Einstein, scientists used to think that space had no end. | アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。 | |
| He felt utterly humiliated. | 彼は全く恥ずかしい思いを。 | |
| This song reminds me of my happy days. | この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。 | |
| Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. | 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 | |
| Tom never thought he'd be able to do what he just did. | トムはたった今自分のしたことができるとは、自分でも思ったことがなかった。 | |
| He will be wondering what we are doing. | 私たちが何をしているのかと思っていることでしょう。 | |
| I thought we were going to go somewhere. | 私たちはどこかに行くものだと思っていました。 | |
| At first, I thought I was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| I'm afraid your plan will not work. | 君の計画はうまくいかないのではないかと思う。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| I'm afraid you're mistaken. | それは違うと思います。 | |
| Do you think that he is equal to the task? | 彼にその仕事ができると思いますか。 | |
| This song reminds me of the good old days. | この歌は私に古き良き時代を思い出させる。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. | 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 | |