Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you think miniskirts will come back again? | ミニスカートがもう一度復活すると思いますか。 | |
| We all consider your idea to be impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| I thought that he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| The ancients conceived of the world as flat. | 古代人は世界が平らであると思っていた。 | |
| That song reminds me of my childhood. | その歌を聴くと子供の頃を思い出す。 | |
| To him the five minutes seemed like as five hours. | 彼にはその5分が5時間にも思えた。 | |
| John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Tom felt Mary wasn't being sincere. | メアリさんは素直じゃないとトムさんが思いました。 | |
| Who do you think you are? | 自分が何さまだと思ってるんだ? | |
| Where do you wish you could go for a holiday? | あなたは休みにはどこにいけたらよいと思うか。 | |
| I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential. | なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| The film was not what I had thought it was. | その映画は、私が思っていたようなものではなかった。 | |
| I do hope you will get well soon. | ほんとうにあなたがすぐよくなってほしいと思います。 | |
| I think Tom is lying. | トムは嘘をついていると思う。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| I don't think he will come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| We expected that we should have a warm January, but we hear that this winter is the coldest in twenty years. | 1月は暖かいだろうと思っていたが、この冬は20年ぶりの寒さだそうだ。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| Who do you think goes there? | 誰がそこに行くと思いますか。 | |
| He thought someone had put poison in his soup. | だれかがスープの中に毒を入れたと彼は思った。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| He seems to be rich. | 彼は金持ちであるように思われる。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| Hope we can work together soon. | そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 | |
| My crime seems unreal to me. | 私の罪は幻のように思える。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| I'd be delighted if you'd come with me. | ご同行くださるなら大変ありがたく思います。 | |
| There's something mysterious about her. | 彼女にはどこか不思議なところがある。 | |
| Now I remember. | ああ思い出したぞ。 | |
| How about shaving your head instead? I think it would look good on you. | いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。 | |
| I'm proud of you. | 私はおまえのことを誇りに思うよ。 | |
| "What do you think of the election for mayor?" "I don't know." | 「市長選挙をどう思いますか」「わかりません」 | |
| I think I can do it in my spare time. | 私の暇なときに、それをやれると思います。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| He is as great a thinker as ever lived. | 彼はまたとない優れた思想家である。 | |
| He fancies himself ill. | 彼は自分が病人だと思い込んでいる。 | |
| That isn't a good idea in my opinion. | 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 | |
| He wants to be an engineer. | 彼は技師になりたく思っています。 | |
| I hope it won't be long before I can see you again. | 間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| Julie thinks that she will not be able to pay off all of her debts. | ジュリーは借金を完済できないと思っています。 | |
| I can't express myself in English very well. | 英語では思っている事をうまく言えません。 | |
| This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. | この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 | |
| "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." | 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 | |
| "Is he coming?" "No, I don't think so." | 「彼は来ますか」「来ないと思います」 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| Your imagination is running away with you. | 思いすごしですよ。 | |
| I want to talk to the famous pianist before his concert. | コンサートが始まる前に、その有名なピアニストにインタビューしたいと思っていました。 | |
| I thought it was something like that. | そんなもんだと思っていたよ。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| I thought that he was angry. | 彼は怒っているのかと思った。 | |
| I think everything is going well. | あらゆることがうまくいっていると思います。 | |
| I think it's better for us to adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| I am going to try to get a good tan. | この夏はこんがり焼こうと思います。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| What do you take me for? | 僕と何だと思っているのだ。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown. | 今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| I have always wanted to go to Australia with my family. | 家族とオーストラリアに行きたいと思っています。 | |
| I'm proud of my brother. | 私は兄を誇りに思う。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| "How pretty she is!" said Ben to himself. | 「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。 | |
| I can't remember. | 思い出せない。 | |
| Nobody will regard us as office workers. | 誰も我々を会社員と思うまい。 | |
| I'll be visiting Japan again in a few years. | 数年後にはまた日本に来ていると思います。 | |
| He seems to have been rich. | 彼は金持ちだったように思えた。 | |
| It was harder than I thought. | 思っていたより難しかった。 | |
| They want to choose their mates by their own will. | 相手は自分の意志で選びたいと思っている。 | |
| We thought it was a nice plan. | 私たちはそれがよい計画であると思った。 | |
| The letter reminds me of my young days. | その手紙は私に若いころを思い出させる。 | |
| He did it for the good of the community. | 彼は社会によかれと思ってそれをした。 | |
| While he was lost in thought, he heard his name called. | 彼は物思いにふけっていると、名を呼ばれた。 | |
| At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. | 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 | |
| Do you think it dangerous that I swim across the river? | 私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。 | |
| I have no regrets for what I have done. | 私は自分のしたことを悪かったと思わない。 | |
| Tom believes that men should rule over women. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| Hatred is our enemy. | 怒りは敵と思え。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| He is a considerate father. | 彼は思いやりのある父だ。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| It seems to me that he likes music. | 私には彼が音楽好きに思える。 | |
| I think you'll like it too. | お前も好きになると思うわ。 | |
| I can't help feeling sorry for the girl. | 私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。 | |
| What souvenir do you think she would like most? | 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? | |
| Jane must stop giving way to her desire for chocolate. | ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| I think jogging is good exercise. | ジョギングはよい運動だと思う。 | |
| The taxi seemed to go as slowly as a snail. | タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。 | |
| Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive. | 義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。 | |
| It was believed that she had graduated from Yale University. | 彼女はエール大学を卒業したと思われていた。 | |
| I think it good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| Judging from her appearance, I think that she's rich. | 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 | |