Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Little did I dream that I would see you here. | ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 | |
| What do you think is the best way to learn English? | 英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。 | |
| My heart ached for the dying birds. | 瀕死の鳥たちを哀れに思った。 | |
| I suppose that she was happy then. | 当時彼女は幸せだったと思う。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| Do you think he is the guy that broke the window? | 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 | |
| I do not think so. | 私はそう思わない。 | |
| I think food is expensive in Japan. | 日本で食物が高いと思います。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| It never occurred to me that he might be ill. | 彼が病気であるとはまったく思いもしなかった。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 | |
| She's an outspoken person. | 思ったことをズバズバ言うタイプ。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| I've been thinking that I may have been too critical. | ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。 | |
| I thought it was a secret. | それは秘密なのだと思いました。 | |
| He has a secret desire to play. | 彼は密かに遊びたいと思っている。 | |
| You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young. | 彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。 | |
| The idea made my soul rise. | そう思うと私の心は高ぶった。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| What kind of game do you think this is? | これはどんなゲームだと思いますか。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| I think that I want to apply for the job in the advertisement. | 私はその広告に応募したいと思います。 | |
| I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| I think I've met you before. | どこかでお会いしたことがあると思います。 | |
| We took it for granted that he would join us. | 私たちは彼が加わるのを当然だと思った。 | |
| Well, I think jogging is good. | ええと、私はジョギングはよいと思う。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| What do you think of the idea of making a bus trip? | バス旅行をすると言う考えをどう思いますか。 | |
| At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome. | 初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。 | |
| I should go there sometime. | いつかはそこに行くべきと思っている。 | |
| My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons. | 息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。 | |
| I think it dangerous for children to play in the pond. | 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 | |
| I am going to leave my present job. | 私は、今の職をやめようと思っています。 | |
| She had a thoughtful look on her face. | 彼女はもの思いにふけっているようだった。 | |
| I thought his remarks very apropos. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| Most people think I'm crazy. | 大抵の人は僕を気違いだと思っている。 | |
| He did it for the good of the community. | 彼は社会によかれと思ってそれをした。 | |
| I hope to go to Canada next year. | 来年、カナダに行きたいと思う。 | |
| I sometimes look back on the good days I had in London. | ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| He turned his thoughts toward home. | 彼は思いを故郷に向けていた。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| Can you guess which cooler is the most efficient? | どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| This song always makes me think of my good old days. | この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| So I thought my date, er rather, offline-meeting was going to be just me and her but things aren't that easy. | 2人っきりでデート・・もとい、OFF会だと思ったけど、そこまで甘くもないよな。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| If you are to succeed, you should make efforts. | 成功したいと思うなら努力すべきだ。 | |
| What do you think of Japan? | 日本をどう思いますか。 | |
| I wondered if I could do such a thing. | 私は自分にそんな事ができるかしらと思った。 | |
| I still believe the Internet is not a place for children. | インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| I hope that he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| Do you think something like that will repeat itself? | そのようなことがまた繰り返されると思いますか。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| This song reminds me of young days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| He reminds me of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| I think you need to think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| I wanted to meet a really mature woman. | 私は真の大人の女性に会いたいと思った。 | |
| She communicates well with her teachers. | 彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。 | |
| I don't think so. | ないと思うけど。 | |
| I just wish we could leave this horrible place. | ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。 | |
| Do you think she's attractive? | あなたは彼女を魅力的だと思いますか。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| To hear her laugh, you'd take her for a young girl. | 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 | |
| I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| We would now like to have some sample flashlights. | ライトの実物を検討させていただきたいと思います。 | |
| He wants to be an engineer. | 彼は技師になりたく思っています。 | |
| I had half a mind to throw in the towel. | その仕事はいっそやめようかと思った。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| Yes, I think you ought to go. | ええ、行くべきだと思います。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| I guess he really loves me. | 私は彼が私の事を好きだと思う。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| Tom has no wish to study. | トムは勉強したいとは思わない。 | |
| She cared for the children out of charity. | 彼女はかわいそうに思ってその子らのめんどうをみた。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で意思を伝えられますか。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| Do you think that he is equal to the task? | 彼にその仕事ができると思いますか。 | |
| I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. | 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 | |
| I discouraged him from going swimming as it was likely to rain. | 雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。 | |
| I supposed him to be rich. | 私は彼を金持ちだと思った。 | |
| Do you think it a bad thing? | 悪いことだと思うか。 | |
| We think Venice is a fascinating city. | 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 | |
| I didn't think that it would turn out like this. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| I think he can get along with his neighbors. | 彼は隣人たちとうまくやっていけると思う。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 | |
| I have a guilty conscience about that. | 私はその事ではやましく思っている。 | |
| They were thought to have died many years before. | 彼らは何年も前に死んだと思われていた。 | |