Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Freedom of thought is guaranteed by the constitution. | 思想の自由は憲法で保証されている。 | |
| It sounds like a dream. | それは夢のように思われます。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。 | |
| It was harder than I thought. | 思っていたより難しかった。 | |
| Do you think I'm handsome? | 私はハンサムだと思いますか。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然のことと思っている。 | |
| I thought we were supposed to eat lunch together. | 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 | |
| I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| Tom couldn't remember where he had been on that night. | トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。 | |
| I remember that he said that. | 私は彼がそういったのを思い出す。 | |
| She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| We think little of him as a scholar. | 私たちは彼を学者としてたいしたものと思わない。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| It backfired on me despite my good intentions. | よかれと思ってしたことがあだとなった。 | |
| I met him by chance in the train this morning. | 今朝車中で思いがけず彼にあった。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは十時までに宿題を終わらせたいと思っている。 | |
| I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. | そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 | |
| I think food is expensive in Japan. | 日本で食物が高いと思います。 | |
| I'm wondering whether to take on that job. | その仕事を引き受けようかなと思っている。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| He wishes he had gone to the theater last night. | 彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| Do you think that chest hair is sexy? | 胸毛はセクシーだと思いますか? | |
| I don't believe I've heard that name. | その名前は聞いたことがないと思う。 | |
| It appeared to me that he was very intelligent. | 私には彼がとても賢そうに思われた。 | |
| What do you think of those Japanese writers? | あれらの日本人作家をどう思いますか。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| I insist that exceptions not be made. | 例外は作るべきではないと思います。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| You cannot have your own way in everything. | 何でもあなたの思い通りには行かない。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| The result was what I had expected. | 結果は私が思った通りだった。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| And she misses them very much. | それで、彼女はとてもさびしく思っています。 | |
| I thought you were from Boston. | あなたはボストン出身だと思っていました。 | |
| I think it's dangerous to swim in that river. | あの川で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| I thought you understood. | あなたは理解しているのだと思っていました。 | |
| I remember my mother when I see this. | これはわたしに母を思い出させる。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| It was once believed that the earth was the center of the universe. | かつては、地球が宇宙の中心であると思われていた。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| Go first to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 | |
| How long do you think it takes to go from here to Tokyo? | ここから東京までどれぐらい時間がかかると思いますか。 | |
| No, I suppose not. | いいえ、私はそう思いません。 | |
| I thought you wouldn't come. | 来ないかと思った。 | |
| What do you think are the best sellers of the latest Japanese records? | 最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。 | |
| Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. | 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 | |
| This song reminds me of young days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? | どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 | |
| Do you think you can make out the list in an hour? | 一時間でそのリストを作成できると思いますか。 | |
| He wishes he had studied harder when he was young. | 彼は若いころもっと勉強しておけばよかったと思っている。 | |
| I hope it does not rain tomorrow. | 明日雨が降らなければいいと思う。 | |
| I never see this album without remembering my school days. | 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| How old do you think I am? | 私は何歳だと思いますか。 | |
| Let's take a picture for memory's sake. | 思い出のために写真を撮ろう。 | |
| She shuddered at the thought of the accident. | 彼女はその事故のことを思って震え上がった。 | |
| Little did I dream that I would see you here. | ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。 | |
| It occurred to me that he had done it on purpose. | 彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| He ran away so he wouldn't be caught. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| This is too easy, I guess. | これはやさしすぎると思う。 | |
| We do not anticipate their buying a new car. | 彼らが新しい車を買うとは思えない。 | |
| I can't remember anything about that night. | あの夜のことは何も思い出すことができない。 | |
| I think you should go by taxi. | タクシーで行くほうがいいと思います。 | |
| If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. | 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 | |
| I couldn't remember their names. | 彼らの名前が思い出せなかった。 | |
| I took her for an American. | 彼女がアメリカ人だとばかり思った。 | |
| She wants to go abroad so that she can study music. | 彼女は音楽を学ぶため海外へ行きたいと思っている。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| I think it's dangerous to walk alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| It is good to have ideals... don't you think? | 考えをもつことはいいことだ..そう思わない? | |
| Do you care what other people think about you? | 人にどう思われてるかって気になる? | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| I consider that a good opinion. | 私はそれがよい意見だと思います。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| I'd like to avoid this problem in the future. | 今後はこの問題を避けたいと思います。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| I hope to go to Canada next year. | 来年、カナダに行きたいと思う。 | |
| What do you think, Tom? | トムはどう思う? | |
| Do you think I'm ugly? | 私のこと、ブスだと思う? | |
| I don't think it will rain this afternoon. | 今日の午後雨は降らないと思う。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| I think he will succeed. | 私は彼が成功すると思います。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| I thought that he was angry. | 彼は怒っているのかと思った。 | |
| To hear her laugh, you'd take her for a young girl. | 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 | |
| Whenever I see her, I remember her mother. | 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 | |
| You are the last person that I expected to see here. | ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |