Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Little did I dream of my success in this business. このビジネスがうまくいくなんて夢にも思っていなかった。 The girl's name reminds me of my happy school days. その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 Suddenly I hit on a happy idea. 突然私は妙案を思い浮かべた。 I cannot look at this picture without thinking of my dead mother. この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。 I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste. 屋根付きの金ぴかの霊柩車って、見慣れてるからなんとも思わないけど、最初に考えたやつはセンスがどうかしてる。 Who do you think will win this year's Super Bowl? 今年のスーパーボールは、どこが優勝すると思いますか。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 I think it better to go at once. すぐ行く方がよいと思う。 I think your English has improved a lot. 君の英語はとても上達したと思う。 Why do you consider that incident important? どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 "What time is it?" he wondered. 「何時だろうか」と彼は思った。 I was unable to attend the party, nor did I want to. 私はそのパーティーに出席できなかったし、また出席したいとも思わなかった。 If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you. 純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。 Some people think I'm weak-willed. 私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。 This reminds me of home. これを見ると私は故郷のことを思い出す。 You will be taken for an ill-mannered person if you do so. そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 When I hear that song, I think about my hometown. この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。 Why should he think that he knows better than I do? どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。 I feel grateful to hear that she has got well. 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 How much longer do you think it'll take? あとどれくらいかかると思う? She thought of her cat left behind at home. 彼女は家に残された猫のことを思い出した。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 Tom feels that his team will win the game. トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 The future of English seems to be leading in three directions. 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 I took it for granted that my watch kept the correct time. 私は自分の時計があっているとばかり思っていた。 I thought he was coming. 私は彼が来ると思いました。 I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 I think time will solve the problem. 時がその問題を解決してくれると思います。 I am thinking of going to the mountains. 私は山へ行こうかと思っています。 My grandmother attributes her good health to active living. 私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。 I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct. 変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。 He was as good a man as I had thought. 彼は私が思っていた通り良い人だった。 I took it for granted that you would come. 君が来るのは、当然のことだと思った。 In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 It is no wonder that a man of his ability is successful. 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 I cannot help wondering if he will come on time. 私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 His death was a bolt from the blue. 彼の死は思いがけない出来事だった。 It is strange that he should have done such a thing. 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 I often think of my dead mother. 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 Do you take me for a fool? 私を馬鹿だと思っているのですか。 The scenery of the city reminded me of London. その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 I didn't think you were going to make it. 間に合わないかと思ったよ。 Dr. Miller wants you to wait for a while. ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 I suppose he will be back soon. 彼はすぐ帰ってくると思う。 I think him a fool. 僕は彼は馬鹿だと思う。 Do you think I'm ugly? 私を醜いと思いますか。 I don't think we should do that. そうするべきではないと思う。 What do you think should be done about it? その件についてどうすべきだと思いますか。 I think that he's probably not a bad boy. 多分彼は悪い子ではないと思います。 I think he is a doctor. 医者だと思います。 Tom didn't expect to win the race. トムはレースに勝つとは思っていなかった。 It never occurred to him that she would get angry. 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分の行動を思い出すと情けないよ。 I'm sure of his success. 私は彼がきっと成功すると思う。 It isn't strange that the number of children decreases, too. 子供が減るのも不思議ではない。 I thought I'd try eating Mexican food today. 今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。 I think there's a mistake in my bill. 勘定書がまちがっているように思います。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 I will work to the best of my ability. 私は思いきり働きたい。 What do you think happened here? ここで何が起こったと思いますか。 I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 The mother greatly missed her daughter, who was away at college. 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 Admitting what you say, I still think you are wrong. 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 To many people today, "competitive" is a bad word. 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 I hope he will come up with a new and good idea. 私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。 How lucky we are to have had the opportunity to work with you! 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 One should be considerate about things and considerate of people. 人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。 I mean to quit this company. この会社を辞めようと思う。 I think it's true that he wasn't at the scene. 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 I have been deceived by the man who I thought was my best friend. 私は親友だと思っていた男にだまされた。 The picture reminds me of my school days. その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 I doubt that she loves you. 彼女はあなたを愛していないと思う。 Can you remember his name? 彼の名前を思い出せますか。 John hopes to be independent of his parents. ジョンは親から独立したいと思っている。 Through trial and error, he found the right answer by chance. 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。 I think she is showing off her new dress to us. 彼女は私たちに新しいドレスを見せびらかしていると思う。 The Japanese are highly receptive to new ideas. 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 I think you're right. 君の言うとおりだと思うよ。 He had hoped to found a new company after the merger was complete. 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 I hope your brother is better. 兄さんはよくおなりだと思いますが。 I remember my mother when I see this. これを見ると母を思い出す。 Almost no one thinks that we are sisters. ほとんどの人が、私たちが姉妹だと思っていない。 I am envious of his success. 私は彼の成功をうらやましく思う。 I can't think of his name just now. 僕は今、彼の名前が思い出せない。 His ideas never earned him a single penny. 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 We are sorry for his mistake. 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 I thought she was pretty. 私は、彼女をかわいいと思った。 Let him that would move the world, first move himself. 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 We expected that we should have a warm January, but we hear that this winter is the coldest in twenty years. 1月は暖かいだろうと思っていたが、この冬は20年ぶりの寒さだそうだ。 Yesterday I hit on a good idea. 昨日いい考えを思いついた。 He made nothing of her success. 彼は彼女の成功を何とも思わなかった。 Do you think it a bad thing? 悪いことだと思うか。 I cannot recall when he moved to Boston. 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。