Are you seriously thinking about buying a computer from that store?
本気であの店からコンピューターを買おうと思っているんですか?
I planned to introduce him to Beatrice.
彼をベアトリスに紹介しようと思った。
I fancied that he was angry.
彼は怒っているのかと思った。
I hope she will get well.
私は彼女が元気になればいいと思う。
I greatly appreciate your kindness.
あなたのご親切をとてもありがたいと思います。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
I feel uncomfortable with those people.
あの人たちには困ったものだと思っている。
I think the soup needs a bit of salt.
スープに多少の塩が必要だと思う。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
Some people think talking back to an adult is rude.
大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
I think it will be fine.
晴れると思う。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.
He went about the store looking for something to buy.
彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。
He seems to be lying.
彼はうそをついているように思われる。
I can't remember the password I used for this website.
このサイトで使っていたパスワードが思い出せない。
I think it necessary for him to stop smoking.
彼はタバコを止める必要があると思います。
Do you think I'm to blame?
私のせいだと思いますか?
I am anxious to visit Britain once again.
もう一度イギリスを訪れたいと思っている。
Why should he think that he knows better than I do?
どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
I found the story interesting.
私はその物語をおもしろいと思った。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
I doubt if it will.
私はそんな事は疑わしいと思います。
I remember his face but I can't call his name to mind.
彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
By the way, do you think there's anything after death?
ところでね、死んだらそれで終わりと思う?
Do you think I should go by myself?
私は一人で行くべきだと思いますか。
I understand him to be satisfied.
彼は満足しているものと思っている。
They envy you your beauty.
彼女たちはあなたの美しさがうらやましいと思っています。
I found it best to say nothing about the matter.
そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。
Can you guess her age?
彼女、いくつだと思う?
I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.
勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
I've been trying to imagine my life without you.
あなたがいない人生を思い描こうとしているのです。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
She was the last woman that I expected to see at the party.
そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。
I beg your pardon. I didn't think this was your seat.
すいません。あなたの席とは思いませんでした。
"What do you think?" "Well, I'm for it."
「どう思う?」「いや、賛成だ」
I hope you will soon get well.
あなたにはすぐによくなるだろうと思います。
This book seems very important to me.
私にとってこの本はとても大切なものに思える。
I want to go over to France.
私はフランスに渡りたいと思っている。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.
オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
I thought you understood.
あなたは理解しているのだと思っていました。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.
私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
He still sticks to his opinion.
彼はまだ自分の意思に固執している。
He wants to live as long as he can.
彼はできるだけ長く生きたいと思っている。
Never trust a stranger.
人を見たら泥棒と思え。
All of my kids want to learn French.
ウチの子どもたちは皆フランス語を学びたいと思っています。
The slave was anxious to alter his destiny.
その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.