I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
Excuse me, I think you're sitting in my seat.
すみません。そこは私の席だと思うのですが。
I saw a woman who I thought was Mary's mother.
私はメアリーのお母さんと思われる女性を見かけた。
I think Tom is lying.
トムは嘘をついていると思う。
I think you have the wrong number.
番号を間違っていると思います。
I think that Tom is kind.
私はトムは親切だと思います。
We called the party a great success.
パーティーは大成功だと思った。
Why do you consider that incident important?
どうしてあの出来事が大事だと思いますか。
I think that it was probably Friday of last week.
たしか先週の金曜日だったと思います。
I thought it was absurd that you got punished.
僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
Why should he think that he knows better than I do?
どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
I think it's important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt.
専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
I find it strange that she hasn't arrived yet.
彼女がまだ到着していないのは変だと思います。
I think the actions he took were right.
私は彼の行動が正しかったと思います。
I'm afraid that place is a little too expensive.
あそこは少し高すぎると思います。
I insist that exceptions not be made.
例外は作るべきではないと思います。
People believe this report true.
人々はこの報道を真実だと思っている。
He wasn't the same as I thought he'd be.
彼は私が思ったのとは違っていた。
The idea seemed absurd at first.
その考えは最初のうちはばかげているように思えた。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I remember his face but I can't remember his name.
彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。
I am afraid she is ill.
彼女は病気なんだと思う。
They don't seem to approve of the plan.
彼らがそのプランに賛成するとは思えない。
That would be fine.
それで結構だと思います。
There seems to be no possibility of compromise.
妥協の可能性はないように思える。
Never did I dream of meeting you here.
君にここで会おうとは夢にも思わなかった。
I understand the museum is closed on Mondays.
博物館は月曜日にはしまっていると思います。
What do you think he meant by that?
彼はどういう意味で言ったのだと思う?
He wanted to commit the whole message to memory.
彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。
He has a deep feeling for the weak.
彼は弱者に深い思いやりがある。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
I don't believe Naomi. I think she's lying.
私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs.
晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。
I suppose it's different when you think about it over the long term.
長い目で見れば違ってくると思います。
Wondering what makes it so fascinating.
そんなに面白いのかと思い。
I think it better to go at once.
すぐ行く方がよいと思う。
It is strange that he should say such a thing.
彼があんな事を言うなんて不思議だ。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Well, I think jogging is good.
ええと、私はジョギングはよいと思う。
It occurred to me that I had left my bag on the train.
私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Who do you think is cuter, Mary or Alice?
メアリーとアリスどっちがかわいいと思う?
What's your opinion of the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
I can't remember which sweets I liked as a child.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
"Will it rain tomorrow?" "I hope not."
「明日雨が降るだろうか」「降らないと思う」
I can't recollect his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I think the train will come soon.
列車はすぐに来ると思います。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I left home early because I didn't want to miss the train.
列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I think him a good teacher.
私は彼をいい先生だと思う。
There's something mysterious about her.
彼女にはどこか不思議なところがある。
I took him for my brother.
私は彼を自分の弟だと思った。
We saw that the plan would end in failure.
その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
I hope this fine weather holds.
こんなすばらしい天気が続けばと思う。
I suppose we're a little too indulgent to the dog.
うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
How did you hit upon such an idea?
そんなアイデアをどうやって思い付いたのか。
Do you really think it's no good?
本当に悪いと思ってるの?
I thought you wouldn't come.
来ないかと思った。
Hardly a day passes that I don't think of you.
一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。
I am afraid he won't come.
彼は来ないのではないかと思う。
Where do you suppose you'll spend your vacation?
休暇をどこで過ごそうと思っていますか。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
We took him for an American.
私達は彼をアメリカ人だと思った。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
The children thought that their parents were made of money.
あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight.
初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
To look at him, you would take him of foreigner.
もし彼を見たら外国人と思うだろう。
The thought flashed through her mind that she was going to die.
死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。
Natto reminds me of a bad experience.
納豆には嫌な思い出があってね。
He was better than I expected.
彼は思ったよりでした。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
He could not help laughing at her jokes.
彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"