The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I thought him a poor dancer.
私は彼がダンスは下手だと思いました。
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
We express our thoughts by means of languages.
私たちは言語によって思想を表現する。
I suppose I felt a little jealous.
すこし嫉妬深く感じたように思う。
I think all my efforts to help her will just be a waste of my time.
彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I want to talk to the famous pianist before his concert.
コンサートが始まる前に、その有名なピアニストにインタビューしたいと思っていました。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
Thoughts are expressed by means of words.
思考は言葉によって表現される。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Never did I expect to see you here.
ここで君に会うとは思わなかった。
Would you like to travel abroad?
海外旅行をしたいと思いませんか。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Now and then I think of divorcing him.
時々、彼と離婚しようと思うの。
I'm thinking of going abroad.
外国に行こうと思っている。
I believe in early rising.
早起きをよいと思っている。
I am very pleased to hear the news.
その知らせを聞いてとてもうれしく思う。
They think the owner of the house is studying abroad.
その家の持ち主は海外留学中だと思われている。
It appears that he is mistaken.
彼は思い違いをしているらしい。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I think the reason why he killed his wife is still a mystery.
なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。
I can't remember which sweets I liked as a child.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I find it strange that she hasn't arrived yet.
彼女がまだ到着していないのは変だと思います。
She is not the kind of person you think she is.
彼女は君が思っているような人ではない。
We remembered the old days when we had played together.
私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。
I think it natural that he got angry.
彼が怒ったのも当然だと思います。
"Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered.
運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」
This was to teach me to think methodically.
これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
Admitting what you say, I still think you are mistaken.
君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
He is thought to be difficult to deal with.
彼は扱いにくいと思われている。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
For my part I hope it won't rain.
私としては雨が降らなければいいと思います。
I thought you were right.
あなたは正しいと思いました。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
She said she was going to have her own way.
彼女は思い通りにするつもりだと言った。
I don't think I'm cut out for city life.
わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
"Will he pass the examination?" "I am afraid not."
「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」
All in all, I thought it was a good book.
全体的に見てそれはよい本だと思った。
I don't particularly want to see the game.
その試合をとくにみたいとも思わない。
She thought no harm.
彼女は危険だと思いもしなかった。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
Don't hesitate. Speak out.
ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。
We enjoyed our holidays to the full.
私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
I'm afraid that he might be late for the train.
彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
I think the film is a very heart warming one.
それはとても心あたたまる映画だと思う。
How many people do you think live in Thailand?
タイの人口は何人だと思いますか。
I gathered from his looks he was angry with me.
彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。
I've been looking forward to meeting you.
かねがねお会いしたく思っていました。
I doubt the truth of his story.
私は彼の話が本当ではないと思う。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。
As we thought, she had gone abroad.
というのも私たちはメアリーは外国に行っていると思っていたのだ。
The villagers believed in a life after death.
村人たちは、あの世があると思っていた。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。
Whenever I see you, I always think of my younger brother.
君にあうと必ず弟のことを思い出します。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.