Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it is a mere coincidence. | それは単なる偶然だと思う。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |
| Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. | 彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。 | |
| He gets his way by throwing his weight around. | 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 | |
| I just remembered that I was supposed to buy a loaf of bread. | パンを一斤買わなければいけなかったのを思い出した。 | |
| He is ashamed of his son's conduct. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| It was once believed that the earth was the center of the universe. | かつては、地球が宇宙の中心であると思われていた。 | |
| It was harder than I thought. | 思っていたより難しかった。 | |
| I couldn't remember ever having met her. | 彼女に会ったことを私はどうしても思い出せなかった。 | |
| My guess is that it will be fine tomorrow. | あしたはよい天気だと思います。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| I don't expect them to support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| He mentioned a book the title of which I can't remember now. | 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| I think I have a theory about that. | 私にそれに関する理論をもっていると思う。 | |
| I thought for a moment Tom was going to start laughing. | トムが笑い出すのだと一瞬思いました。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my younger days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| I didn't expect it to cost so much. | こんなにお金がかかるとは思っていなかった。 | |
| She wondered where Sam was and what he was doing. | 彼女はサムがどこにいて何をしているのかしらと思いました。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| Do you feel birthdays are important? | 誕生日って大事だと思う? | |
| How many people do you think have an ear for music? | 何人ぐらい音楽がわかると思いますか。 | |
| I don't think he's playing with a full deck. | 僕は変なやつだとは思わない。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| I think it necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| I think she is good at dancing. | 彼女は踊るのが上手だと私は思います。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| She communicates well with her teachers. | 彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。 | |
| Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. | 医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。 | |
| I'm afraid I differ with you on this point. | あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 | |
| I'm sorry to spoil your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| His disciples recalled what he had said. | 彼の弟子達はイエスがこのように言われた事を思い出した。 | |
| I think Obama will win. It'll be a walkover! | オバマ氏が勝つと思う。楽勝だよ。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| We all consider that your idea is impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| They are thought of as competent. | 彼らは能力があると思われている。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| He reminds me of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. | 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| I've never been there, but I think it's past that traffic light. | 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 | |
| It seemed that they were telling a lie. | 彼らは嘘を言っているように思えた。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I don't believe Naomi. I think she's lying. | ナオミのことは信じないよ。彼女は嘘をついてると思うもの。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Three years is a long time, I feel. | 3年というは長い時間だと私は思う。 | |
| He's so cool that we all think he's charismatic. | 彼ってクールだから、私たちみんな彼にはカリスマ性があると思っている。 | |
| Little did she dream that her son would commit suicide. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. | そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| That's what I thought. | だと思った。 | |
| I found it rather difficult to make myself understood. | 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。 | |
| It was heartless of him to say such a thing to the sick man. | 病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。 | |
| That's exactly what I want. | それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。 | |
| You cannot have your own way in everything. | 何でもあなたの思い通りには行かない。 | |
| She doesn't like to associate with Bill. | 彼女はビルと交際したくないと思っている。 | |
| I wanted to stay there two days longer. | 私はそこにもう2日だけ長くいたいと思います。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. | 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 | |
| I almost think you're right. | あなたは正しいと思うような気もします。 | |
| I think he is planning something. | 彼は何か企んでいるように思える。 | |
| No matter what you're studying, I think it's best to study a little every day. | どんな勉強でも、毎日コツコツとやるのが一番だと思う。 | |
| Never did I think of it. | 私はそれを思っても見なかった。 | |
| Tom didn't expect to fall in love with Mary. | トムは自分がメアリーに惚れるとは思ってもいなかった。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| Tom thinks that's normal. | トムはあれは普通だと思う。 | |
| I'll miss your cooking. | 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 | |
| What do you think should be done about it? | その件についてどうすべきだと思いますか。 | |
| I started to think I had behaved foolishly. | 愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。 | |
| Tom has no wish to study. | トムは勉強したいとは思わない。 | |
| I have a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようと思っている。 | |
| She gave him a good kick. | 彼女は彼を思い切りけとばした。 | |
| I hoped to have finished it yesterday. | 私は昨日それを終えたいと思っていたのだが。 | |
| It may be all right. | それでいいと思います。 | |
| The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. | 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| You must treat them with more consideration. | もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 | |
| Most girls think that they are pretty. | ほとんどの女の子は自分ではかわいいと思っている。 | |
| I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong. | 僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| I never expected to find such a nice hotel in a place like this. | こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。 | |
| I sometimes look back on the good days I had in London. | ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 | |
| I thought it was going to clear up. On the contrary, it began to rain. | 晴れると思ったが、反対に雨が降り出した。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然のことと思っている。 | |
| He dared to propose to her. | 彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |