Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hatred is our enemy. | 怒りは敵と思え。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったように思われる。 | |
| That's what I thought. | そんなことだろうと思った。 | |
| We couldn't help feeling sorry for her. | 彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼が正直なように思われる。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| I never dreamed that George would cheat me. | 私はジョージがだますなんて、夢にも思わなかった。 | |
| I can't remember her name. | どうしても彼女の名前が思い出せない。 | |
| I heartily wish that in my youth I had someone. | 私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。 | |
| I didn't think anyone could fix this watch. | 誰もこの時計を修理することはできないと思ってたけどね。 | |
| Many of these words we are unable to recall at will. | これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 | |
| We all miss you very much. | 君がいないのでみんなとても寂しく思っている。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |
| I think it necessary for you to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| We counted him a rich man. | 私達は彼を金持ちだと思った。 | |
| All the boys thought Carol was a boring person. | 少年達はキャロルのことをつまらない人間だと思っていた。 | |
| I don't agree. | そうは思いません。 | |
| I don't think he'll come. | 彼は来ないと思います。 | |
| Who do you think you are? | 自分が何さまだと思ってるんだ? | |
| I think, therefore I am. | われ思う、ゆえにわれあり。 | |
| She gave him a good kick. | 彼女は彼を思い切りけとばした。 | |
| I've always wondered what it'd be like to have siblings. | 兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。 | |
| He dwelt on the pleasure of the past. | 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 | |
| I understand him to be happy. | 彼が幸せでいると思っている。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| I assumed that she was there. | 私は当然彼女がそこにいると思った。 | |
| What color do you think she likes? | 彼女はどんな色が好きだと思いますか。 | |
| "Will he recover soon?" "I'm afraid not." | 「彼はすぐよくなるでしょうか」「そうは思いません」 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| Little did I dream that I would see you here. | ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... | 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 | |
| I couldn't make myself understood in English. | 私は英語で自分が思っていることを言えなかった。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| I think that he is honest. | 私は彼が正直だと思う。 | |
| I think I've figured out which horse is most likely to win the race. | そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 | |
| We thought that the message was true. | 私たちはその知らせは本当だと思った。 | |
| I was just about to get started any-how. | いまやろうと思ったのに。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Jack is Mary's second cousin, I believe. | ジャックはたしかメアリーのまたいとこだと思う。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか? | |
| You remind me of your father. | あなたを見ていると私はあなたのお父さんを思い出します。 | |
| I thought Tom would be here by now. | トムは今頃ここにいるものだと思っていました。 | |
| I hope to marry her. | 私は彼女と結婚したいと思っています。 | |
| How do you feel about it? | それって、どう思う? | |
| Which air conditioner do you think is the most efficient? | どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| You think he is a good doctor, and so he is. | あなたは彼を名医だと思っているが、まったくそのとおりである。 | |
| I took it for granted that you would come with us. | てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。 | |
| I feel sad when I think about all the people who die in wars. | 戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I believe in getting up early. | 早起きは良いと思う。 | |
| He said that he was afraid it would be rainy. | 雨になるのではないかと思う、と彼は言った。 | |
| He is always dwelling on the pleasures of the past. | 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| I prefer to be looked upon as a teacher. | 私は先生と思われる方がよいのだ。 | |
| Remembering when I dreamed in your arms. | あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 | |
| I hope to visit this airport again. | この空港にまた来たいと思う。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| I think exams are ruining education. | 試験が教育を駄目にしていると思う。 | |
| I imagined him a tall man. | 私はかれを背の高い人だと思っていた。 | |
| He's considering visiting his uncle. | 彼はおじを訪ねようと思っている。 | |
| I think Tom lied to us. | トムは私たちに嘘をついたと思います。 | |
| You will be sorry for it some day. | あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 | |
| Even given what you say, I still think you are to blame. | あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。 | |
| What do you think about it? | それについてどう思いますか。 | |
| He was otherwise than I thought. | 彼は私が思ったのとは違っていた。 | |
| I was deceived by a person who I had thought was a friend of mine. | 私は、友人だと思っていた人にだまされた。 | |
| I hope it will clear up soon. | やがて雨は上がるを思う。 | |
| She wants to go abroad so that she can study music. | 彼女は音楽を学ぶため海外へ行きたいと思っている。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I expect him to pass the examination. | 彼は試験に合格すると思う。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| I think this machine is in need of repair. | この機械には修理が必要と思う。 | |
| I thought I'd never be happy again. | 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 | |
| I never see this picture without thinking of him. | この写真を見るといつも彼のことを思い出す。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| I think Tom worries too much. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| I think he is from Australia, but I'm not sure. | 彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。 | |
| I think I was dancing in my sleep. | 私は夢の中でも踊っていたと思います。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| Tom looks proud of his son. | トムは息子のことを誇りに思っているようだ。 | |
| She thinks of herself as an intelligent person. | 彼女は自分の事を頭がよいと思っている。 | |
| I'm afraid this data is not reliable. | このデータは信用できないと思う。 | |
| Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. | 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 | |
| What do you think of the new Cabinet? | 新内閣についてどう思いますか。 | |
| I think she was trying to pull a fast one. | 彼女はかつごうとしたのだと思います。 | |
| I put it in my head to go there by myself. | 僕はひとりでそこへ行こうと思いついた。 | |
| This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child. | この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。 | |
| I've never been there, but I think it's past that traffic light. | 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 | |
| She cherished the memory of her dead husband. | 彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。 | |