We took it for granted that he would come with us.
私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
The boy I thought was honest deceived me.
正直だと思っていた少年が私をだました。
Is it any wonder that he failed in the examination?
彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
How can you believe that she made away with the papers?
どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。
I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
It seems that he is wrong.
彼は間違っているように思える。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
The number of people who prefer to marry late is gradually rising.
遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
I wish I had more money with me.
お金をもっと持っていたらいいのにと思う。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
I thought you were going to do something about that.
あなたがそれについて何かするつもりだと思ってました。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
I think it's dangerous to swim in that river.
あの川で泳ぐのは危険だと思う。
I look upon him as a fool.
彼はばかだと思っている。
It was believed that she had graduated from Yale University.
彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?
罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
It should be pleasing.
きっとお気に召していただけると思います。
He seems to be rich.
彼は金持ちであるように思われる。
I hit on a good idea.
私はよいアイディアを思いついた。
They consider him a hero.
彼らは彼をヒーローだと思っている。
I think he will become a Beethoven.
彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.
クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
He wants to equip his son with a good education.
彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
I think it's OK.
俺はいいと思う。
I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck!
部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。
It never occurred to me that he might tell a lie.
彼が嘘をつくなどとは思いもよらなかった。
The voice reminded me of my mother.
その声を聞いて私は母を思い出した。
They are proud of their clever son.
彼らは頭のいい息子を誇りに思っている。
For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons.
夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
We would love to work with you.
ぜひ取引させていただきたいと思います。
I thought about going to my sister's.
姉のところにいこうかと思ったんだけど。
I don't think any more students want to come.
学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
I guess most of them went home.
彼らのほとんどは帰宅したと思う。
We think that he's honest.
私達は彼を正直だと思っている。
For a moment, he thought of going after the man.
一瞬、彼は男を追いかけようかと思った。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.
彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
You must do what seems right to you.
自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
I thought I smelled bacon.
ベーコンの匂いがしたと思いました。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
I think we should adopt his plan.
私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。
She takes everything for granted.
彼女はあらゆることを当然だと思っている。
At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.
最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。
I wish she could be here with us.
私は彼女も一緒にいてくれれば良かったのにと思った。
I thought Tom had a day off.
トムは休みを取ったのだと思いました。
I think we should use our time a bit more constructively.
私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。
I don't believe Naomi. I think she's lying.
ナオミのことは信じないよ。彼女は嘘をついてると思うもの。
I think it impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be.
人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
I always liked strange personalities.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
Keiko's parents talked her out of dating him.
桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago.
もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。
I am ashamed of your despicable deed.
きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
What do you take me for?
あなたは私を何だと思っているのですか。
That kind of story appeals to me.
そのような話は私には魅力的に思えるんです。
He wasn't the same as I thought he'd be.
彼は私が思ったのとは違っていた。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
I suggest you should do away with this shop.
この店は閉店したほうがいいと思います。
Tom feels that his team will win the game.
トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
All the more so to think well of him.
彼をよく思うのはそれだけの理由がある。
I think she will come back soon.
彼女はすぐに戻ってくると思います。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed.
他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。
Never did I expect that I would see him there.
そこで彼に会おうとは思わなかった。
He thinks he is an Edison.
彼はエジソンのような発明家だと思っている。
This trip will become a pleasant memory.
この旅行はいい思い出になるでしょう。
I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students.
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.