Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 Little did I dream that I would see you here. ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 They all thought of her as a bright girl. 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 He has been speculating on his future. 彼は自分の将来について思い巡らせていた。 I remembered that boys will be boys. 男の子は結局男の子であることを思いだした。 You are the last person that I expected to meet. 私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。 I am sure of winning the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 Mary had a desire for what she saw online. メアリーはオンラインで見たものを欲しいと思った。 What do you think she is doing now? 彼女は今何をしていると思いますか。 Barring anything unforeseen everything should turn all right. 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 What color do you think she likes? 彼女はどんな色が好きだと思いますか。 I don't think that it's strange at all. 全然変だと思わないですよ。 When I saw the picture, I remembered the story. その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 I can't think of his name. 僕は彼の名を思い出せない。 Wondering what makes it so fascinating. そんなに面白いのかと思い。 We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 He thought her very charming. 彼は彼女をとても魅力的だと思います。 Hardly anyone thinks that we are sisters. ほとんどの人が、私たちが姉妹だと思っていない。 Yeah. I think so, too. うん、僕もその通りだと思うよ。 For a long time I wanted to meet him. 長い間彼に会いたいと思っていた。 Which of your parents do you think you take after? あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 I still want to go. 私はまだ行きたいと思っています。 He wondered what to do about the wallet he was holding. 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?" 『何だこりゃ?』って思わず言いたくなるような変な車でした。 I thought a game of tennis might be fun. テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 I would have told you before, but I didn't think you'd understand. 君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。 I can't think of her name at once. 私は彼女の名前をすぐに思い出せない。 It's difficult to have great ideas. 素晴らしい考えを思いつくのは難しい。 I am excited at the prospect of seeing her. 彼女に会えると思うとわくわくする。 I guess I'll have to leave now. もう帰らなければと思います。 I regard crab as a great delicacy. 私はカニを大ごちそうだと思っている。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive. トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。 I thought he was more clever than honest. 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 I doubt if it will. 私はそんな事は疑わしいと思います。 She wants to extend the no-smoking area. 彼女は禁煙区域を広げたいと思っている。 He thought it impossible to pass the exam. 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。 I think he's an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 I think all fat people should go on a diet. 太っている人はみんなダイエットすべきだと思う。 I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 I'm proud of my father being a good cook. 私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。 Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. 彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。 It appears to me that you are right. 君の言っていることが正しいように思える。 What do you think happened to our family? 私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。 I presume that he has paid the money back. 彼はお金を返したと思う。 What do you think about the book? その本についてどう思いますか。 I think it true. 僕はそれが本当だと思う。 Although we may want to be international, we all have our limits. 国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 We take the blessing of the sun for granted. 私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。 It never occurred to me that she was ill in hospital. 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 When I hear that song, I think about my hometown. その歌を聴くと故郷を思い出す。 I conceived of the plan while I was smoking. 私はタバコを吸っている間にその計画を思いついた。 She had never dreamed of meeting him abroad. 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 I think that he is right. 彼は正しいと私は思います。 When did you come up with such an idea? いつそんな考えを思いついたの。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 Don't let yourself be troubled by the thought of her. 彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。 I never hear that song without remembering my high school days. あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。 I am afraid your watch is two minutes slow. あんたの時計は2分遅れていると思う。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 The huge building seemed to touch the sky. その巨大なビルは空に届くように思えた。 He had hoped to found a new company after the merger was complete. 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school. アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。 I don't want to identify myself with that group. わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。 This view reminds me of my home town. この景色をみると私の故郷を思い出す。 Never did I think I would see her there. そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。 I want to go to America some day. いつかアメリカに行きたいと思っている。 Poverty seemed to have nothing to do with them in those days. 当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。 Strange to say, he did pass the exam after all. 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 I suppose it's different when you think about it over the long term. 長い目で見れば違ってくると思います。 Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 I felt that he skirted around the most important issues. 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 I don't think it's weird at all. 全然変だと思わないんだけど。 I think it's a pity that he lied. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 He doesn't seem to want to get ahead. 彼は出世したいなんて思っていないようだ。 Can you guess what I have? 私が持っていると思いますか。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 I suppose he's gone home. 彼は帰宅したと私は思う。 I think you should see a doctor. 医者に見てもらうべきだと思う。 I think his job resume is questionable. 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 I don't feel like going out tonight. 今晩外出したいと思わない。 The thought of her going alone left me uneasy. 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 In my opinion, he is correct. 私の考えでは、彼が正しいと思います。 I find it difficult to talk to you about anything serious. 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 What do you figure she is doing now? 彼女は今何をしていると思いますか。 I thought I'd never be happy again. 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 I think, keeping promises is important. 私は約束を守ることは大切だと思う。 She never dreamed she'd meet him overseas. 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 Jeff thinks he will never fall in love. ジェフは恋に落ちたりはしないと思っている。