"Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
I thought you might be hungry, so I made some sandwiches.
お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。
I feel that I make time to do various things.
いろんなことをする時間を作ろうと思っています。
I'm longing to see him.
彼に会いたいと思っている。
He wants to be a scientist in the future.
彼は将来科学者になりたいと思っている。
Tom wondered how many times Mary had been arrested.
トムは、メアリーは何度逮捕されたことがあるのだろうかと思った。
Well, I think it's time the real story was told.
ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
A wonder lasts but nine days.
不思議なことも9日しか続かない。
I hope I can be of some help to you.
何かお役に立てればと思います。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
We're having some friends over.
友達を呼ぼうと思っているんだ。
What do you take me for?
僕と何だと思っているのだ。
Betty always managed to get what she wanted.
ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。
I'm always proud of my family.
私はいつも家族を誇りに思う。
That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful.
その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
I know that I am a good teacher.
私は自分がいい教師だと思う。
He turned his thoughts toward home.
彼は思いを故郷に向けていた。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
She found him handsome.
彼女は彼をハンサムだと思った。
In my opinion, soccer is a great sport.
サッカーはとてもいいスポーツだと思います。
I think it's sad to have no friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
I hope it won't be long before I can see you again.
間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。
What do you really think about Tom?
ぶっちゃけトムのことどう思ってる?
He is proud of his son.
彼は息子を誇りに思っている。
I now understand that the woman I thought was a nurse is a doctor.
私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
At first, I thought he was your brother.
はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。
He mistook me for my mother.
彼は私を、私の母と思い違いした。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He thought he would kill himself.
彼は自殺しようと思った。
He has been speculating on his future.
彼は自分の将来について思い巡らせていた。
Mr White soon began to feel guilty.
まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。
The corrected sentence was just what he wanted to say.
訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost.
車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。
I think it will be hot today.
今日は暑くなると思う。
They said so, but she thought to the contrary.
彼らはそう言いましたが、彼女はそう思いませんでした。
It seems to me that this is too expensive.
これは高すぎると思います。
I cannot help but think that you are making a mistake.
君が間違っていると思わずにはいられない。
I am not sure but she may come.
自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。
I remember my mother when I see this.
これはわたしに母を思い出させる。
I thought it was a good book, but Jim thought otherwise.
私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I'm considering studying in America next year.
来年アメリカに留学しようかと思っています。
I thought you grew up in Boston.
あなたはボストンで育ったのだと思っていました。
What do you think?
どう思う?
I am anxious to visit Britain once again.
もう一度イギリスを訪れたいと思っている。
Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
You will have your own way.
君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。
I thought this might come in handy.
これは役に立つかもしれないと思った。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
What do you take me for?
僕を何だと思っているのか。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Married people sometimes wish they were single.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.