UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
I doubt that Tom would ever consider selling his antique car.トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。
I am proud of being a good son.私は良い息子であることを誇りに思っている。
We felt relieved when we saw a light in the distance.遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
Do you take me for a fool?私をばか者だと思いますか。
Careful as he was he made unexpected mistakes.注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
I don't think that it will rain tomorrow.明日は雨が降らないと思う。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
"How pretty she is!" said Ben to himself.「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。
What do you think of Japanese food?日本料理をどう思いますか。
Do you think the accused is really guilty of the crime?被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。
I think it's sad to have no friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
I discouraged him from going swimming since it looked like it was going to rain.雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
They think that Tom followed Mary home and killed her.トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。
At first, I thought I was sick.初めは病気だと思った。
I don't think I could spend six hours alone with you.なんと言われても、あなたと六時間、ふたりっきりでいられるとは思いません。
I took it for granted that he would become a member.彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
I think you need to see him.私は君が彼に会うことが必要だと思う。
It was a strange affair.それは不思議な事件だった。
I think Tom worries too much.トムは心配しすぎだと思う。
I'm afraid that he can't do it.彼はそれができないと思う。
He's the deep brooding type.彼は沈思黙考するタイプだからな。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
I can't remember exactly where Tom lives.トムがどこに住んでいるかがはっきりとは思い出せません。
You cannot have your own way in everything.何でもあなたの思い通りには行かない。
I'm going to get my own way this time.私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
I thought it was true.それは本当だと思った。
I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow.明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。
The fact that television frequently limits communication within families is already well known.テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。
What do you think we should do to make for world peace?世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。
The exile yearned for his home.その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。
The letter sounds forced, what is worse, insincere.その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
He's a plain speaker.彼は思ったことを口にする。
This is a good book for anyone wishing to learn English.これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。
At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome.初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。
I think I might join you, but I haven't decided yet.君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。
Stop seeing me as a "normal" person!私のことを凡人だと思うのはやめて!
Do you think I should tell Tom?トムには知らせるべきだと思う?
I consider him to be an excellent teacher.私は彼を最高の先生だと思っている。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love.一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
They didn't want to get any gold dust.彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。
Do you think that eating with your family is important?家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I'm proud of my school.私は学校を誇りに思っている。
Do you want to leave it like that?そんなのでいいと思ってるの?
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
England is a country that I've wanted to visit for a long time.イギリスは、長い間私が訪問したいと思っていた国です。
Did you really expect him to tell you the truth?あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。
I think it will be sunny.晴れだと思うよ。
Go first to those who you are sure will help you.きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
He thought irritably.彼はいらだちながら思った。
I thought we could eat out on the patio.私たちは中庭で食べることができると思っていました。
Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
We want to be international.私達は国際人になりたいと思います。
Who do you think was watching TV in this room last night?誰が昨夜この部屋でテレビを見ていたと思いますか。
Mary had a desire for what she saw online.メアリーはオンラインで見たものを欲しいと思った。
I think it strange that he didn't speak to you.私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。
I think it doubtful whether he understood my explanation.彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man.その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。
Tom is an extremist.トムは過激な思想の持ち主だ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Do you think a little salt would improve the flavor?少し塩を入れれば風味がよくなると思いますか。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
Can you remember what we're supposed to do?私達がしなくちゃならないこと思い出せる?
I'm being good to you this morning.けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。
We expect that it will rain today.今日は雨になると思います。
He wants to be a tennis player when he grows up.彼は大人になったらテニスの選手になりたいと思っている。
Communication takes many forms.意思伝達は色々な形をとる。
We took it for granted that he would help us.彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
It occurs to me that I may have misunderstood you.もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
Mike is proud of his father being rich.マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。
I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose.彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。
Many people think that children spend all their time watching television.多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。
I think it will be fine.晴れると思う。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I thought Tom might be sick.トムは病気かもしれないと思いました。
I was deceived by a person who I had thought was a friend of mine.私は、友人だと思っていた人にだまされた。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
My father is a doctor, and I'm going to be one, too.父は医者であり、私も医者になろうと思う。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
All the boys thought Carol was a boring person.少年達はキャロルのことをつまらない人間だと思っていた。
The statement sounds improbable.その話は本当とは思えない。
Where do you suppose you'll spend your vacation?休暇をどこで過ごそうと思っていますか。
I thought you liked to learn new things.あなたは新しいことを勉強したいのだと思った。
I think it's important to tell him the facts.彼に事実を話す事が大切だと思います。
I hope your brother is better.兄さんはよくおなりだと思いますが。
I'm certain that I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
They are proud of their clever son.彼らは頭のいい息子を誇りに思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License