Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the very thing that I wanted. | これこそ僕が欲しいと思っていたものだ。 | |
| You will think it just that I should do so. | 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 | |
| You are the last person I expected to see here. | まさかここで君に会うなんて思ってもいなかった。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| I thought we were going to die. | 私たちは死ぬのかと思いました。 | |
| What I like about Mary is her strong character. | メアリーについて好ましく思うのはその強い性格だ。 | |
| The picture reminded me of Scotland. | 私はその写真でスコットランドを思い出した。 | |
| I'd like to visit London. | 私はロンドンに行きたいと思っています。 | |
| The villagers thought him very generous. | その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。 | |
| I thought you might want to play a game of chess. | あなたはチェスがしたいのかもしれないと思ってました。 | |
| I think it dangerous for you to cross the river. | あなたがその川を渡るのは危険だと思う。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してます。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I take it for granted that she will join us. | 私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父だと思った人は、まったく知らない人だった。 | |
| She never dreamed that her son would commit suicide. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| This book seems easy to me. | この本は私には簡単に思える。 | |
| People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. | 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 | |
| I had a good idea. | 良いアイデアが思いついた。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないかと思ったよ。 | |
| I was wondering if you were free tomorrow. | 明日、時間があるかなって思ってたんだけど・・・。 | |
| I think he will soon catch up with us. | 彼はすぐに私たちに追いつくと思いますよ。 | |
| Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen? | 仮に地球が自転をやめれば、どうなると思いますか。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| The man who I thought was my friend deceived me. | 私が友人だと思っていた人が私をだました。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨はすぐに上がるでしょうか」「すぐには上がらないと思います」 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| I am sure of his coming to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| Do you think her story is false? | 彼女の話は嘘だと思いますか。 | |
| I think I can handle it. | 何とかできると思うよ。 | |
| She always reminds me of her mother. | 彼女はいつも私に彼女の母のことを思い出させる。 | |
| I'm proud of my brother. | 私は兄を誇りに思う。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| I never thought we'd end up like this. | 私たちがこんなことになるとは思ってもみませんでした。 | |
| I wanted to surprise her. | 私は彼女をびっくりさせたいと思った。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| It seems to me that Mr Jones is good golfer. | 私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| I'm sure that he went to Tokyo. | 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 | |
| They found it difficult to earn a living. | 彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。 | |
| I can't remember the tune of that song. | 私はあの歌のメロディーが思い出せない。 | |
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼がわいろを受け取ったのではないかとみんな思った。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| I have been deceived by the man who I thought was my best friend. | 私は親友だと思っていた男にだまされた。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| The boy isn't as bad as he seemed. | あの子は思ったほどいたずらではない。 | |
| I suggest you should do away with this shop. | この店は閉店したほうがいいと思います。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| I wish you would make a list of the newly published books. | 新刊書の目録を作って欲しいと思います。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| Remembering it depressed me. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| She presumes him to be innocent. | 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 判事は思わず笑った。 | |
| Ken couldn't recall his name. | ケンは彼の名前を思い出せなかった。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更するのは難しいと思った。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| He felt pleased with the new car. | 彼はその新しい車が気に入ったと思った。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| A lot of people think that bats are birds. | 多くの人がコウモリは鳥だと思っている。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| Tom didn't expect to fall in love with Mary. | トムは自分がメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| I prefer the former plan to the latter. | はじめの計画のほうが後のより良いと思う。 | |
| You should take advantage of the good weather to paint the fence. | 折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| Don't you think you are a little too pushy? | 少し、出しゃばりすぎると思わないか。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| I don't believe I've heard that name. | その名前は聞いたことがないと思う。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| He thought how foolish he had been. | 自分はなんと愚かだったのだろうかと思った。 | |
| I think he will succeed. | 私は彼が成功すると思います。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| This trip will become a pleasant memory. | この旅行はいい思い出になるでしょう。 | |
| I am very happy to hear about your engagement. | あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 | |
| I remembered that boys will be boys. | 男の子は結局男の子であることを思いだした。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| I hope my boss agrees to my plan. | 社長は私の計画に賛成してくれると思います。 | |
| I thought I recognized Tom. | トムに見覚えがあると思った。 | |
| She wants to extend the no-smoking area. | 彼女は禁煙区域を広げたいと思っている。 | |
| These pictures always remind me of the old days. | この写真を見るといつも昔を思い出す。 | |
| I conceived of the plan while I was smoking. | 私はタバコを吸っている間にその計画を思いついた。 | |
| Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? | 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? | |
| The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. | 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 | |
| Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. | 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 | |
| I suppose we're a little too indulgent to the dog. | うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。 | |
| I had hoped to meet her there. | そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 | |
| I think that Delbert is crazy. | デルバートは気違いだと思うよ。 | |