This picture reminds me of our happy days in England.
この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。
He arrived quite out of the blue.
彼は全く思いがけなく着いた。
I like boys to be lively.
私は男の子は元気なのが良いと思う。
He hit on the answer to the problem as he was having lunch.
彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。
I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?
「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?
We should hang out more.
一緒にもっと遊べばいいと思います。
I am afraid time is not ripe for it yet.
まだそのためには機が熟していないと思う。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
What you have just said reminds me of an old saying.
あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
This was to teach me to think methodically.
これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
I don't think he'll come.
彼は来ないと思う。
We express our thoughts by means of languages.
私たちは言語によって思想を表現する。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it.
仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。
I'm very proud of my father.
私は父を大変誇りに思っている。
I thought you'd be in your room.
あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
Small wonder that he thinks so.
彼がそう思うのも無理はない。
I think him a good teacher.
私は彼をいい先生だと思う。
I am sure your promotion was timely and well deserved.
あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。
My teacher's word often come back to me.
先生の言葉がしばしば思い出される。
I fancied that he was angry.
彼は怒っているのかと思った。
I thought you were going out with Tom.
あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.
彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。
I believe this fish is a freshwater fish.
これは確か淡水魚だと思います。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
She was the last woman I expected to see.
そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。
I think that it's true.
それは本当だと思いますよ。
We ascribe his success to hard work.
我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.
トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
I'm proud of my brother.
私は兄を誇りに思う。
I didn't expect it to cost so much.
こんなにかかるとは思っていなかった。
She was discouraged from publishing her first novel.
彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
I took it for granted that you would come.
君が来るのは、当然のことだと思った。
I always thought that Shirley and Alan would get together.
シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I cannot see you without thinking of your late father.
私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。
I think it dangerous for children to play in the pond.
子供が池で遊ぶのは危険だと思う。
I'd like to see that in black and white.
それを文書で見たいと思います。
I assumed that she was there.
私は当然彼女がそこにいると思った。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
I'll be happy if you will come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
How do you feel about what she said?
彼女の言うことをどう思いますか。
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
I would be very grateful if you would help me.
お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。
Uh.....yes, I think so.
ええっと、そうだと思います。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
I am sure of his winning the tennis match.
私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。
It appears to me that you are all mistaken.
君達はまちがっているように私には思える。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.
通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
She didn't think so.
彼女はそう思いませんでした。
I never thought he was all that stubborn.
彼はああ強情だとは思わなかった。
Her way of thinking was rational.
彼女の思考法は合理的だった。
Barely an hour passes that I don't think about you with love.
一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。
Methinks my own soul must be a bright invisible green.
私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。
Although we may want to be international, we all have our limits.
国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi