UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
I couldn't remember the title of that song.私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。
Do you think he made that mistake on purpose?君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。
This is the very place that I have long wanted to visit.こここそまさに私が長い間訪れたいと思っていたところです。
He thinks that blue is the most beautiful color.彼は青が一番美しい色だと思っている。
I was abashed when my mistakes were pointed out.私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
Do you feel birthdays are important?誕生日って大事だと思う?
I feel like translating has become very unenjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
I was afraid it would not work out well and sure enough it failed.だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。
I can't remember how to spell her name.私は彼女の名前のつづりが思い出せない。
I think food is expensive in Japan.日本で食物が高いと思います。
Who do you think he is?あなたは彼が誰だと思いますか。
I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me.何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。
We thought his threat was only a joke.彼の脅しは単なる冗談かと思った。
I think exams are ruining education.試験が教育を駄目にしていると思う。
Do you think we'll have good weather tomorrow?あなたはあした晴れると思いますか。
I have a guilty conscience about that.私はその事ではやましく思っている。
I'd accept.同意すると思うよ。
She has her own way in everything.彼女はなんでも自分の思い通りにする。
No wonder he didn't feel like studying.彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
I don't feel like going out tonight.今晩外出したいと思わない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I thought the questions were easy.簡単な質問だと思った。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Why do you think I told her about it?なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression.初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。
Do you really think you'll get away with an excuse like that?そんな言い訳が通用すると思ってんの?
She is vain about her slender figure.自分のすらっとした姿を得意に思っています。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
Never did I dream that he would succeed.彼が成功しようとは夢にも思わなかった。
I thought he was more clever than honest.彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。
We've finished the work, so we may as well go home.仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。
I can't think of her name at once.私は彼女の名前をすぐに思い出せない。
Being happy always reminded her of her loss.幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。
I thought she was 30 at most.彼女はせいぜい30歳だと僕は思った。
What do you make of him?彼をどう思いますか。
To hear him talk, you might take him for a girl.彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。
I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor.私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
We wondered what we could do.私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。
My heart was in my boots when I thought of it.思い出したら気が滅入った。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
You are the last person I would have expected to see here.あなたにここで会うとは思ってもいなかった。
She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart.確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。
I never dreamed that I would meet her there.そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。
To look at him, you would take him of foreigner.もし彼を見たら外国人と思うだろう。
Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt.専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I can't recollect her name.どうしても彼女の名前が思い出せない。
At present freedom of speech is taken for granted.現在では言論の自由は当然と思われている。
I am sure of winning the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
You cannot always have your own way.いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。
We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost.車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。
I'm very happy to meet you.お会いできとてもうれしく思います。
She didn't think so.彼女はそう思いませんでした。
I don't think this movie is interesting.この映画はおもしろいとは思わない。
I never see this picture without thinking of my dead mother.この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I never see you without remembering your father.あなたを見ると私はいつもあなたのお父さんのことを思い出します。
Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
I admire him, in spite of his faults.彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
He thinks he is an Edison.彼はエジソンのような発明家だと思っている。
He is thinking he would like to visit Paris.彼はパリを訪れたいと思っています。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思い出す。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
I'm thinking of going abroad next year.私は来年外国へ行こうと思います。
I don't want to resign my job at present.今は仕事を辞めたいとは思わない。
Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman.ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。
She wished the lovely dog belonged to her.彼女はその犬が自分のものだったらいいのにと思った。
He will have his own way in everything.彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。
This will be one of the best memories of my life.よい思い出になりました。
I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?
That would be fine.それで結構だと思います。
He will be wondering what we are doing.私たちが何をしているのかと思っていることでしょう。
I don't think the house is as big as we hoped.その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。
He reminds me of my grandfather.彼を見ると祖父を思い出します。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Do whatever you think is right.正しいと思うことなら何でもしなさい。
I knew you'd like it.気に入ってくれると思ってた。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
What do you take me for?僕を何だと思っているのか。
I think he is from Australia, but I'm not sure.彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。
I know you want to marry me now, but don't you think you'll have second thoughts afterward?後になって、やめておけばよかったなんて、思ったりしない?
Communication takes many forms.意思伝達は色々な形をとる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License