Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 Jim is not the man that you think him to be. ジムは君が思っているような人ではない。 Go first to those who you are sure will help you. きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 I will go and take a look at the house. 私はその家を見に行こうと思う。 "Thirty dollars is a lot for that small room," he thought. 「あの狭い部屋に30ドルはあんまりだ」と彼は思いました。 We expect him to come back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 Do you think he did the job on his own? 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me. その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。 I don't think he'll be able to do it by himself. 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 That boy isn't as mischievous as we thought he would be. あの子は思ったほどいたずらではない。 I thought it would clear up in the afternoon. 午後から晴れると思った。 I didn't expect that Mary would come so soon. メアリーがそんなに早く来るとは思ってもみなかった。 I thought I'd never be happy again. 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 I think that he is in the right in this dispute. この議論では彼の言い分が正しいと思う。 When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 You cannot always have your own way. いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。 I gathered from her words that she liked him. 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 Yeah. I think so, too. ええ、わたしもそう思います。 The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 Who do you believe is the most capable? 誰が一番有能だと思いますか。 I am very pleased to hear the news. その知らせを聞いてとてもうれしく思う。 We hope this will be to your satisfaction. これはきっと気に入って頂けると思います。 I thought he was my brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 We're having some friends over. 友達を呼ぼうと思っているんだ。 I thought that went well. あれは上手くいったのだと思っていた。 Doors aren't as bad as you think. ドアは思ったほど悪くはないぞ。 That occurred to him at once. 彼はすぐにそのことを思い付いた。 I don't expect that they will support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 I thought she was pretty. 私は、彼女をかわいいと思った。 Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 We are sorry for his mistake. 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 He wants to be a scientist in the future. 彼は将来科学者になりたいと思っている。 He likes strange animals, things like snakes, for example. 彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 Never did I expect to see her in such a place. 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 He thought someone had put poison in his soup. だれかがスープの中に毒を入れたと彼は思った。 His disciples recalled what he had said. 彼の弟子達はイエスがこのように言われた事を思い出した。 What on earth did you take me for? 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 The boy I thought was honest deceived me. 正直だと思っていた少年が私をだました。 The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 May I make a suggestion about it? それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。 We will not bend to the will of a tyrant. 我々は暴君の意思に屈伏しない。 You make me feel so guilty. 君には悪い事したと思ってるよ。 I am very proud of the job I chose myself. 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。 I am afraid that I shall not be free till the examination is over. 試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。 I met him quite unexpectedly. 私は全く思いがけなく彼と出会った。 To hear him talk, you might take him for a girl. 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 Some people think talking back to an adult is rude. 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 I can't remember his name. 彼の名前を思いだせない。 The only place Tom has ever wanted to live is Boston. トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。 Don't you think it is rather warm for December? 12月にしては少々暖かいと思いませんか。 It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner. 彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。 I can't remember her name. どうしても彼女の名前が思い出せない。 I never watch this scenery without thinking of my grand-father. 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair. トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。 The teacher wants to do away with cheating on tests in school. その先生は学校でのカンニングをなくしたいと思っています。 If you act like that, he'll think you hate him. 嫌われているのではないかと思われてしまうよ。 But he was always happy to leave again. しかし、また出かけることがいつもうれしい思いでした。 I am going to try to get a good tan. この夏はこんがり焼こうと思います。 I don't think it's weird at all. 全然変だと思わないんだけど。 Do you think I don't know that? 私が知らないと思っているのですか。 Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 I've been trying to imagine my life without you. あなたがいない人生を思い描こうとしているのです。 I've been looking forward to meeting you. かねがねお会いしたく思っていました。 All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown. 今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。 He seems to be rich. 彼は金持ちであるように思われる。 This song makes me think of when I was young. この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 I took it for granted that he would consent. 彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。 We all consider it wrong to cheat in the examination. 私たちは皆カンニングをするのは悪いことだと思っている。 I thought it was absurd that you got punished. 僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 She has her own way in everything. 彼女はなんでも自分の思い通りにする。 It seems to me that someone is calling you. 私には誰かがあなたを呼んでいるように思われる。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 This album reminds me of my happy school days. このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。 I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 People in Brazil were proud of him. ブラジルの人々は彼を誇りに思いました。 I'll miss your cooking. 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 I thought he was more clever than honest. 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 You made a wise decision. あなたは賢い選択をしたと思います。 What a good idea! 何てよい思いつきなのでしょう。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 It seems to me that this is too expensive. これは高すぎると思います。 I often recall my happy childhood memories. 私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。 "Is he coming?" "No, I think not." 「彼は来ますか」「来ないと思います」 His thoughts are empty of idea. 彼には思想の理想がかけている。 I can't remember. 思い出せない。 Do you think I'm cool? 私が格好いいと思いますか。 There are some people who think it's a bad idea. 悪い考えだと思う人もいます。 He wanted to be respected by everybody. 彼はみんなから尊敬されたいと思った。 The story reminded me of my father. その話を聞いたら父のことを思いだした。 I scarcely think so. そうとはまず思えない。 Joe was believed to have shot the prisoner. ジョーはその囚人を撃ったと思われていた。 I am envious of his success. 私は彼の成功をうらやましく思う。