Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas. 数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。 Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb. 禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。 Admitting what you say, I still think you are mistaken. 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 We think he'll be back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 How do you like that? これどう思いますか。 It is strange for him to be absent from school. 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. 共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。 The picture reminds me of my school days. その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 They assumed a victory as their own. 彼らは勝利は自分たちのものだと思った。 Everybody suspected him of taking a bribe. 彼がわいろを受け取ったのではないかとみんな思った。 I think she is showing off her new dress to us. 彼女は私たちに新しいドレスを見せびらかしていると思う。 He wishes to erase bad memories. 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 With a little planning, I think we can take our company to the top. 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 I dreamed a strange dream. 私は不思議な夢を見た。 I mistook him for my brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 I think that there are many places to see there. そこにはたくさん見るところがあると思います。 I never expected that she would join us. 彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。 Who thinks so? 誰がそう思うのか。 How strange life is! 人生はなんと不思議なものだろうか。 It is strange how vividly I remember the scene. その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 I always thought that Shirley and Alan would get together. シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。 I believe he is going to be rich one day. 彼はいつか金持ちになるだろうと思う。 It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name! あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ! I think I've figured out which horse is most likely to win the race. そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。 I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten. 息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。 He wanted to follow law as a career. 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 I believe that he is a reliable man. 彼は信頼できる人物だと思う。 I thought you liked being alone. 一人でいるのが好きなのだと思っていました。 It was stupid of me to believe that! それを信じるとは私も思わなかった。 Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 I think it impossible for me to write a novel in French. 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 I think your letter is under that book. あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 Tom, I bet you'd be a good teacher. トムはきっといい先生になると思うよ。 I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York. 私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。 Can you remember what we're supposed to do? 私達がしなくちゃならないこと思い出せる? The guest was not ashamed of his silly conduct at all. その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。 His disciples recalled what he had said. 彼の弟子達はイエスがこのように言われた事を思い出した。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate. 8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。 His thought is progressive. 彼の思想は進歩的だ。 I finally came up with a great idea. 最後にはすごい名案が思いついた。 Tell me what you think about my car. 私の車のことをどう思ってるか教えて。 Don't you think this computer game may be a little too difficult for Tom? このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 I think I'd like to marry her. 私は彼女と結婚したいと思っています。 His plan struck them as impractical. 彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。 Do you, by any chance, think you will succeed? ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。 I can't think of his name. 彼の名前を思い出せない。 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 Who do you think she is? 彼女はだれだと思いますか。 Oh, yes, I remember. ああそうそう思い出した。 To hear him speak English, you would take him for an American. 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 I imagine he will be late for the meeting. 彼は会合に遅刻すると思います。 It seems to me that Mr Jones is good golfer. 私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。 I think Honda will come tomorrow. 本田さんは明日来ると思います。 I find her appearance attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 I think he is from Australia, but I'm not sure. 彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。 Do to others as you would have them do to you. 人にしてもらいたいと思うように人にしてあげなさい。 What do you really think of him? 本当に彼のことをどう思いますか。 I think the train will come soon. 列車はすぐに来ると思います。 We are thinking of buying some new furniture. 私達はいくらか新しく家具を買いたいと思っています。 I understand him to be satisfied. 彼は満足しているものと思っている。 I don't think it's good for him to go alone. 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 If in this self-portrait I seem to be staring at you, I'm not. この自画像の私があなたを見つめているように思えても、そうではありません。 What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 "I want that book," he said to himself. 「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。 I found it pleasant walking in the country. 田園を歩くのは楽しいと思った。 We'll eventually find a solution to this problem, I think. 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. 私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。 She gave me a hard kick on my right leg. 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 We believe in government by and for the people. 人民による人民の為の政治が良いと思う。 I think your answer is correct. 君の答えが正しいと思う。 We cannot have our own way in everything. 我々はいつも思い通りにするわけにはいかない。 Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. 結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 When do you think his funds will run out? 彼の資金はいつなくなると思いますか。 I think we had better wait another thirty minutes. もう三十分待った方が良いと思う。 You thought I wouldn't come tonight, didn't you? 今夜は僕来ないって思ってたんでしょ? It never occurred to me that he was a prison-breaker. 彼が脱獄囚だなんて、私には思いもよらなかった。 I expect her back by six o'clock. 彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。 How much longer do you think it'll be? あとどれくらいかかると思う? When I hear that song, I think about my hometown. この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。 You could be right, I suppose. 合ってると思うよ、たぶん。 I took it upon myself to telephone the police. 私は思い切って警察に電話した。 I think my living with you has influenced your way of living. 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 Jane must stop giving way to her desire for chocolate. ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉によって表現されている。 They didn't want to get any gold dust. 彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。 She beat me. I had underestimated the power of a woman. 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 There is not one of us who does not want to help you. 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 The medicine had a wonderful effect on him. その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 I have always wanted to go to Australia with my family. 家族とオーストラリアに行きたいと思っています。 I had half a mind to throw in the towel. その仕事はいっそやめようかと思った。