I thought going out to eat together would cheer you up.
一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。
Don't let yourself be troubled by the thought of her.
彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。
It is strange for Ken not to agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I don't think I can get you to understand how difficult that is.
その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。
It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight.
初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
Barring anything unforeseen everything should turn all right.
思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。
I never dreamed that I would meet you here.
ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
She told him a joke, but he didn't think it was funny.
彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。
I feel like taking a day off tomorrow.
明日休みをとろうと思っている。
I don't think he is truthful.
彼が誠実だとは思わない。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
Yes, I think you ought to go.
ええ、行くべきだと思います。
This is a good book for anyone wishing to learn English.
これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
Tom never thought he'd be able to do what he just did.
トムはたった今自分のしたことができるとは、自分でも思ったことがなかった。
I think it's strange that no one is on the street this time of the day.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
He is only too pleased to be advised by a woman.
彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
I don't think any more students want to come.
来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
I think this suit is much superior to that one in quality.
この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。
It appears to me that you are all mistaken.
君達はまちがっているように私には思える。
He meditated on the problem of good and evil.
彼は善悪の問題について沈思黙考した。
They consider him intelligent.
彼らは彼を頭がいいと思っている。
It seems to me that you are wrong.
わたしは、あなたがまちがっているように思います。
I don't think I want to go.
私は行きたいとは思いません。
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.
改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
She was dazzled by the gorgeous room.
彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。
He wishes to erase bad memories.
彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
We ran into each other at the airport.
思いがけず私達は空港で出くわした。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Never did I dream of winning first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
You think he is a good doctor, and so he is.
あなたは彼を名医だと思っているが、まったくそのとおりである。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun