I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。
She thinks of her boss as a father.
彼女は上司を父のような人だと思っている。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
We'll eventually find a solution to this problem, I think.
私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。
What's your opinion of the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
Who do you think wrote that graffiti on the wall?
壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う?
I thought it strange that he should be up so late.
彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。
I'm sure you'll like it.
きっと好きになると思います。
I think she is good at dancing.
彼女は踊るのが上手だと私は思います。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
"Will he recover soon?" "I'm afraid not."
「彼はすぐよくなるでしょうか」「そうは思いません」
Their view of life may appear strange.
彼らの人生観は奇妙に思われるだろう。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I thought you were going to wear your new suit.
あなたは新しいスーツを着るつもりなのだと思っていました。
Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face.
ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。
Careful as he was, he made an unexpected mistake.
注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Little did they imagine that they would lose the game.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
He hit on a splendid idea.
彼はすばらしい考えを思い付いた。
I can't think of his name.
彼の名前を思い出せない。
He hoped to find fame as a poet.
彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。
Mike is proud of his father being rich.
マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。
I think I prefer this room as it was, before we decorated it.
私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
I hope Father will come home from abroad soon.
まもなく父は帰国するだろうと思います。
Mother often said that she was proud of me.
母は私を誇りに思うとよく言った。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like