UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer.その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。
She wants to lose weight because she is overweight.彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。
I think all my efforts to help her will just be a waste of my time.彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。
It appears to me you are mistaken.私にはあなたが間違っているように思われる。
He always wanted to study Japanese.彼は日本語を勉強したいとずっと思っていた。
His opposition was more violent than he had bargained for.彼の反対は思ったより激しかった。
My memory failed me. I just couldn't remember his name.私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。
He wasn't the same as I thought he'd be.彼は私が思ったのとは違っていた。
I think it's strange that she was absent from school.彼女が学校を休んだのは変だと思う。
Tom felt Mary wasn't being sincere.メアリさんは素直じゃないとトムさんが思いました。
I've always wanted to climb Mt. Fuji.ずっと富士山に登りたいと思っていた。
It never occurred to me that he might tell a lie.彼が嘘をつくなどとは思いもよらなかった。
It doesn't sound too bad to me.そう悪くないように思えるな。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
When do you expect him back?彼は何時に戻ると思っていますか。
I think he's correct.彼は正しいと私は思います。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
All his friends believed him happy.彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。
My father always thought that he wanted to be a pilot when he was a boy.私の父は子供のころ、パイロットになりたいと思っていた。
I think I'll stay put in this town for a while.しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。
This reminds me of home.これを見ると私は故郷のことを思い出す。
I cannot remember the date offhand.私はすぐにその日付を思い出せない。
I can't read your mind.思ってるだけではわからないよ。
I almost think you're right.あなたは正しいと思うような気もします。
I think it necessary for you to study harder.君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Do you find me a cool guy?私が格好いい奴と思いますか。
I took her for her sister.私は彼女を彼女の姉だと思っていました。
Uh.....yes, I think so.ええっと、そうだと思います。
He is still aching for his home.彼は今でも故国を恋しく思っている。
I doubt whether it is true or not.それが真実かどうか疑問に思う。
That idea never presented itself to me.そんな考えは私には思いもよらなかった。
I think that honesty is the best policy.私は正直は最良の策だと思います。
I think we should use our time a bit more constructively.私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。
We think it possible for him to solve the problem.彼はその問題を解けると思います。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。
They conceived a plan to surprise the enemy.彼らは敵をびっくりさせる計画を思いついた。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
I believe he is coming tomorrow.彼は明日来ると思います。
"Will he recover soon?" "I hope so."「彼はすぐよくなるでしょうか」「そう思います」
I am afraid that it will rain.雨が降りはしないかと思う。
I am going to write about our parks and mountains.私は私達の公園や山について書こうと思っている。
If you're looking that sleepy I think anybody could tell.そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。
What a strange guy!何と不思議なやつだろう。
I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon.8時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
He turned over the matter in his mind.彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。
I had hoped to have met her there.そこで彼女に会えるといいと思ったのですが。
I understand I can get a bus to Disneyland from here.ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
I think you are a really nice person.あなたは本当にいい人だと思うよ。
I never see you without thinking of Ken.あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。
Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable.ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。
He was supposed to come.彼はくるものと思われていた。
I wondered if I could do such a thing.私は自分にそんな事ができるかしらと思った。
I think he is right.私は彼が正しいと思います。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
I thought you were going to fix the sink.あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
It seems to have that he knows everything.彼はすべてを知っているように思われる。
On having a talk with him, I found him troubled but friendly.私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
She takes everything for granted.彼女はあらゆることを当然だと思っている。
The readers of that book think themselves sophisticated.あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
We associate Egypt with the Nile.私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。
Who do you think he is?彼は誰だと思う?
These dishes remind me of my mother's cooking.この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
The vision of the Olympics had sustained him.オリンピックへの夢が思い出せなかった。
We regarded his behavior as childish.私たちは彼の行為を子供っぽいと思った。
What do you think, Miss West?あなたはどうお思いになって、ウェストさん?
The president laughed in spite of himself.大統領は思わず笑ってしまった。
Ken couldn't remember that guy's name.ケンは彼の名前を思い出せなかった。
I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
They looked on the writer as first-rate.彼らはその作家を一流だと思った。
I think it is a mere coincidence.私はそれが単なる偶然だと思う。
History goes on with old ideas giving way to the new.歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
I don't think my father is willing to lend us the car.父が快く車を貸してくれるとは思わない。
If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system.もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。
I didn't bargain for Mary's coming so soon.メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。
I'm ashamed of Japanese politics.私は日本の政治を恥ずかしく思います。
There is a community of thought between them.彼らの思想には共通性がある。
She assumed that everyone would be for the plan.だれもがその計画にきっと賛成だと彼女は思った。
My answer will be all right.私の答えで良いと思う。
The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east.UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。
I thought Tom would never see you again.トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。
Do you suppose it will rain today?今日は雨が降ると思いますか。
I was ashamed of having said so.私はそのような言い方をしたことが恥ずかしく思っている。
In a word, I think he's a fool.一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。
I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do.何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。
Do you think so?そう思うかい?
She is rich, certainly, but I don't think she's very smart.確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。
He wants to make up and you should meet him halfway.彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License