Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
I am ashamed of my conduct.
私は、自分の行動を恥ずかしく思う。
"Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business."
新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。
Now and then I think of divorcing him.
時々、彼と離婚しようと思うの。
I hope that I'll see her.
私は彼女に会いたいと思う。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
What he can't manage at will is language.
彼の思うままにならないのが言語なのだ。
I have no regrets for what I have done.
私は自分のしたことを悪かったと思わない。
Tom believes in a patriarchal society.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
I think you worry too much, Tom.
トムは心配しすぎだと思う。
I thought you might know where Tom went.
トムがどこに行ったのかあなたが知っているかもしれないと思いました。
He was silent for what seemed to me an hour.
私には1時間とも思えるほど彼はだまっていた。
She takes everything for granted.
彼女はあらゆることを当然だと思っている。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
I think you need to see him.
私は君が彼に会うことが必要だと思う。
I think it's strange that no one is on the street this time of the day.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
Take home these paintings of his and tell me what you think of them.
これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思いか私に教えてください。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
I thought he would come soon.
私は彼がまもなく来るだろうと思いました。
I screwed up my courage and went there.
私は思い切ってそこに行った。
I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet.
私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.
事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
She recollected the first day when she went to school.
彼女は学校に行った最初の日を思い出した。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.
クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
What he said can scarcely be true.
彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I think she will come back soon.
彼女はすぐに戻ってくると思います。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
I'm afraid there isn't any coffee left.
コーヒーは少しも残っていないと思う。
I never dreamed I would meet you here.
ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
Don't you think most Japanese students work hard?
たいていの日本の学生はよく勉強すると思いませんか。
I am sure that Jim made up that story.
ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。
Mr Taylor wishes he had not come to the party.
テーラーさんはパーティーに来なければよかったと思っている。
You remind me of your father.
君を見ると君のお父さんの事が思い出される。
He is embarrassed by his son's behaviour.
彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。
I think she will succeed as a lawyer.
彼女は弁護士として成功するだろうと思う。
Do you think I should go by myself?
私は一人で行くべきだと思いますか。
I think it's somewhere around here.
この辺にあると思います。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
What do you think of the idea of making a bus trip?
バス旅行をすると言う考えをどう思いますか。
His opposition was more violent than I had bargained for.
彼の反対は思ったより激しかった。
I thought that went well.
うまくいったと思ったのに。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I took him to be an honest man.
彼は正直な男だと思う。
They all thought of her as a bright girl.
彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。
I calculate he will be late coming home.
彼の帰りは遅いと思う。
I think him in good health.
私は彼が健康だと思う。
I think it's sad to not have any friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost.
キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I think I'll give Tom an egg timer.
トムにゆで卵用のタイマーをあげようと思ってるんだ。
I think it important that we should keep calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
We all took him to be a great scholar.
私たちはみな彼を立派な学者だと思った。
Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.