You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed.
他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
He fell in with a strange man when he was taking a walk.
彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
Don't you think that the taxes are too heavy in Japan?
日本は税金が重過ぎと思いませんか。
He seems to be rich.
彼は金持ちであるように思われる。
Do you take me for a fool?
私は愚か者だと思いますか。
I can't go, nor do I want to.
私は行けないし、行きたいとも思わない。
He thinks himself a great poet.
彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
This is the very thing that I wanted.
これこそ僕が欲しいと思っていたものだ。
What do you think about the president's speech?
社長のスピーチをどう思いますか。
He is man who I think has never known poverty.
彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。
I gathered from his looks he was angry with me.
彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。
Her feeling for him was reciprocated.
彼女の彼を思う気持ちは報いられた。
She could not help thinking that health is important.
彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。
Strange to say, his prediction has come true.
不思議な話だが、彼の予言は当たった。
She thought that our watches were the same.
彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
I have not read the book nor do I want to.
私はその本を読んでいないし、読みたいとも思わない。
I think I'm getting a headache thinking about how annoying Chris is.
クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。
He is as great a thinker as ever lived.
彼はまたとない優れた思想家である。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.
彼は先生に謝るべきだと私は思う。
It's more difficult than you think.
あなたが思っているより難しい。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
You will have your own way.
君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。
I do not consider her choice of music a happy one.
彼女の選曲が妥当だったとは思わない。
I think that you're wrong.
君は間違っていると思う。
Which of your parents do you think you look like?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
When I hear this song, I think of you, and miss you.
この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
His heart bled for his lost friend.
亡き友を思い彼は悲しんだ。
We regard John as our leader.
私達はジョンをリーダーと思っている。
Have your own way.
思い通りにしなさい。
That's only because you don't have to do it.
人ごとだと思って。
I don't think television will take the place of books.
私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.