The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
I wish to visit Egypt someday.
いつかエジプトを訪れたいと思っています。
I assume it was Tom's idea.
たしかトムのアイデアだったと思う。
Who do you think is the writer of this novel?
この小説の作者はだれだと思いますか。
This is just what I wanted.
これはちょうど私がほしいと思っていたものです。
Who do you think wrote that graffiti on the wall?
壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う?
How do you like these photos? I had them developed today.
この写真をどう思う、今日現像したのだ。
I thought him clever.
私は彼を利口だと思った。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I think it's necessary for you to see him.
私は君が彼に会うことが必要だと思う。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
Austria's hilly landscapes reminded Mr. Bogart of The Sound of Music.
オーストリアの山がちな地形を見て、ボガート氏の『サウンド・オブ・ミュージック』を思い出しました。
I never dreamed of there being such a quiet place.
こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim.
だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。
The boy considered the dolphin his best friend.
少年はいるかを親友だと思っていた。
The boy I thought was honest deceived me.
私が正直だと思っていた少年が、私をだました。
We believed it to be a flying saucer.
空飛ぶ円盤だと思った。
It seems to me that he is honest.
私には彼は正直なように思われる。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
I wondered why people were staring at me.
なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
When do you expect him back?
彼は何時に戻ると思っていますか。
I think that she is honest.
彼女は正直だと思う。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
He always insists on having everything his own way.
彼はいつでも何でも自分の思い通りにすることができない。
"How pretty she is!" said Ben to himself.
「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。
Ai finds it difficult to make friends with Ken.
愛は健と仲良くするのは難しいと思っている。
I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt.
さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。
I am ashamed of my son's conduct.
私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。
Little did I dream that I would see you here.
ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。
I thought that book was difficult to read.
その本を読むのは難しいと思った。
I think it necessary to finish the work by noon.
私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。
I feel uncomfortable with those people.
あの人たちには困ったものだと思っている。
I think he takes after his father.
彼は父親に似ていると思う。
If you want it done well, I'm your man.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
I waited outside on the chance of seeing you.
君に会えるかと思って外で待っていた。
I don't think he is sincere.
彼が誠実だとは思わない。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I would like to get a camera like this.
私はこのようなカメラを買いたいと思います。
I thought him a poor dancer.
私は彼がダンスは下手だと思いました。
I had a good idea.
良いアイデアが思いついた。
He fell in with a strange man when he was taking a walk.
彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
I don't think these ink stains will come off.
このインクのしみは取れないと思う。
The garden was larger than I had expected.
庭は私が思っていたよりも広かった。
When do you think his funds will run out?
彼の資金はいつなくなると思いますか。
I'd accept.
同意すると思うよ。
She thinks money and happiness are the same.
彼女は金と幸福は同じと思っている。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
I didn't know you were that kind of a person.
そんな奴だとは思わなかった。
To hear him speak English, you would take him for a native.
彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。
I hope this letter finds you well.
お元気でお過ごしのことと思います。
She said to herself, "I am very happy."
彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.