Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wanted to follow law as a career. 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 To look at him, you'd take him for a girl. もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 I don't think so. 私はそう思わない。 I think it's necessary for you to see him. 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 I can't possibly think your story is true. あなたの話は到底真実だと思えない。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 The letter reminds me of my young days. その手紙は私に若いころを思い出させる。 This article will affect my thinking. この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 The clumsy man envied her unusual talent. 不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。 I don't think his proposals amount to much. 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 His opposition was more violent than I had bargained for. 彼の反対は思ったより激しかった。 I hope war doesn't break out. 戦争が起こらなければいいと思う。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 Mary thought Tom was in trouble. メアリーはトムが困っているのだと思った。 I think he's coming, but I'm not quite sure. 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 I think that he is right. 彼は正しいと思う。 Tom thinks that's normal. トムはあれは普通だと思う。 I hoped to have finished it yesterday. 私は昨日それを終えたいと思っていたのだが。 We must always consider the feelings of others. いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 I assume it was Tom's idea. たしかトムのアイデアだったと思う。 These photographs remind me of our holiday. これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 I think he could be the one who took the stolen money. 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 Mr Brown has a magical way with children. ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her. トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。 I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. 確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。 Tom wondered how many times Mary had been arrested. トムは、メアリーは何度逮捕されたことがあるのだろうかと思った。 What do you think of Japanese food? 日本料理をどう思いますか。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 Do you think it'll rain today? 今日、雨が降ると思いますか。 Everybody wants to be happy. 人は皆幸せになりたいと思う。 We regarded his behavior as childish. 私たちは彼の行為を子供っぽいと思った。 I don't believe Naomi. I think she's lying. ナオミのことは信じないよ。彼女は嘘をついてると思うもの。 I thought we were going to die. 私たちは死んでしまうのかと思いました。 That story is too incredible to be true. あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 I don't think so. そうは思いません。 I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage. トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。 They are very proud of being students of that college. 彼らはその大学の学生である事を誇りに思っている。 Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 She is very thoughtful and patient. 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 Strange to say, he did pass the exam after all. 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 What I like about Mary is her strong character. メアリーについて好ましく思うのはその強い性格だ。 You cannot have your own way in everything. 何でもあなたの思い通りには行かない。 He fell in with a strange man when he was taking a walk. 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 I hit upon a good idea then. その時私は良い考えを思い付いた。 There seems to be no possibility of compromise. 妥協の可能性はないように思える。 I admire his skill at driving. 私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。 He will have his own way. 彼はあくまでも思い通りにしようとする。 Who do you think he is? 彼は誰だと思いますか。 I think this one is inferior to that in quality. 僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。 Say what you will, I think he is honest. 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 It is strange that he should say such a thing. 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 I suddenly thought of my dead mother. 私は突然死んだ母を思い出した。 If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 This crowd reminds me of the streets of Tokyo. この人込みを見ると東京の通りを思い出す。 I suppose he's gone home. 彼は帰宅したと私は思う。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 Give me some credit. 信用してもらってもいいと思いますがね。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 How many books do you think you have read so far? 今まだにどれだけの本を読んだと思いますか。 Don't you think most Japanese students work hard? たいていの日本の学生はよく勉強すると思いませんか。 Man alone has the ability to reason. 人間だけに論理的思考力がある。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 What seems easy at first often turns out to be difficult. 最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。 You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice. あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。 Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 She will have her own way. 彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。 Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night. よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。 I think it certain our team will the win the game. 私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。 I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 Do you think it impossible to finish the task before five? 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 Tom looks proud of his son. トムは息子のことを誇りに思っているようだ。 I can't remember his explanation. 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 I think it quite strange that he should not know such a thing. 彼がそんなことも知らないなんてまったく変だと思う。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 Yes, I think it's okay. ええ、大丈夫だと思います。 I'm sure I saw her two years ago. 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 I thought you didn't know that. あなたはそのことを知らないのだと思っていました。 Strange to say, the door opened of itself. 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。 Actually, that's what I thought. だと思った。 Western thought is consistent. 西欧の思考はすべて等質です。 I think we should do some more. もう少しやった方がいいと思うわ。 I wanted to surprise her. 私は彼女をびっくりさせたいと思った。 What do you think of Japanese? 日本語をどう思いますか。 You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes. あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。「詩篇50:21」 I hope you'll think better of it. あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。 I didn't think that university would be so much fun. 大学がこんなに楽しいとは思ってなかった。 Some think it is a bad idea. 悪い考えだと思う人もいます。 I couldn't think of anything to say. 私は何も言うことを思いつかなかった。 These dishes remind me of my mother's cooking. この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。 French is too hard, I don't want to learn it. フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。 Don't you think it a bad thing? 悪いことだと思わないのか。 If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 Here, I got us a bottle of white wine. ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。