Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
I little dreamed of seeing you here.
君にここで会うとは夢にも思わなかった。
She wants to keep him at a distance.
彼女は彼を遠ざけたいと思っている。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
There is nothing for it but to wait and see.
私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。
I presume that he has paid the money back.
彼はお金を返したと思う。
He fled lest he should be arrested.
つかまるといけないと思って逃げた。
I am proud of my pretty cat.
私は私の可愛い猫を自慢に思っています。
It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home.
よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。
Everyone thinks so.
みんなそう思うだろう。
It will be great to go to senior high.
高校に行くのはすばらしいと思います。
I am afraid he won't come.
彼は来ないのではないかと思う。
They are anticipating trouble when the construction starts.
彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
I always wanted to see you.
いつもあなたに会いたいと思っていました。
I think I was dancing in my sleep.
私は夢の中でも踊っていたと思います。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
Tom and Mary love each other.
トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She's an outspoken person.
思ったことをズバズバ言うタイプ。
Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected.
彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。
I am proud of never being late for school.
私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。
I found his latest novel interesting.
彼の最新作の小説はおもしろいと思った。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.