Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think so. | そう思います。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、ゆえに我あり。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| I don't think this shirt goes with that red tie. | このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| Who doesn't think so? | 誰がそう思わないであろうか。 | |
| Did he dare to jump the brook? | 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I'm sure he can give you a good game of tennis. | 彼ならきっといいテニスの相手になると思います。 | |
| I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. | トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 | |
| That song reminds me of my childhood. | その歌を聴くと子供の頃を思い出す。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| I think he is right. | 私は彼が正しいと思います。 | |
| I think that Delbert is crazy. | デルバートは気違いだと思うよ。 | |
| I thought you were right. | あなたは正しいと思いました。 | |
| I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. | その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 | |
| They assumed the victory as their own. | 彼らは勝利が自分たちのものだと思った。 | |
| She presumes him to be innocent. | 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。 | |
| I think he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だと思う。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| I don't think he'll come. | 彼は来ないと思う。 | |
| I'm very proud of my father. | 私は父を大変誇りに思っている。 | |
| It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. | 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| It seems that there was a misunderstanding. | 誤解があったように思われる。 | |
| My parents discouraged me from traveling. | 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 | |
| I can't help thinking Father is still alive. | 私には父がまだ生きていると思えてならない。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| You wouldn't gain anything by a method like that. | そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。 | |
| I can't think of her name at once. | 私は彼女の名前をすぐに思い出せない。 | |
| It may be all right. | それでいいと思います。 | |
| He wants to be an Edison some day. | 彼はいつかエジソンのような人になりたいと思っている。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、あの事故が起こっていなかったらなあと思っている。 | |
| I hope he will come up with a new and good idea. | 私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。 | |
| I could not help laughing at his haircut. | 彼の髪型を見て、私は思わず吹き出してしまいました。 | |
| Don't you think this computer game may be a little too difficult for Tom? | このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。 | |
| The way she flips her ponytail will charm you before you realise it. | ポニーテールが翻って思わず見とれる仕草だ。 | |
| I never dreamed of seeing you here. | 私はあなたにここでお目にかかれるとは夢にも思いませんでした。 | |
| I started to think I had behaved foolishly. | 愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。 | |
| I think it's dangerous to climb that mountain alone. | 一人でその山に登るのは危険だと思います。 | |
| I understand I can get a bus to Disneyland from here. | ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここに現れるとは思わなかった。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| Do you really think that it's bad? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| It's difficult to have great ideas. | 素晴らしい考えを思いつくのは難しい。 | |
| Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. | 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 | |
| I don't agree. | そうは思いません。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| I hope he will come up with a new and good idea. | 彼が新しくよい考えを思いついてくれればいいのですが。 | |
| What do you think of this plan? | この計画をどう思いますか。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| I thought she was my special friend. | 彼女は私の特別な友人だと思っていた。 | |
| I gather that they'll agree with us. | 彼らは私達と同意見だと思う。 | |
| All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. | いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園に来ると子供のころを思い出します。 | |
| I think I'll take a bath tonight. | 私は今夜ふろに入ろうと思います。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| Hope we can work together soon. | そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 | |
| I'm proud of my school. | 私は学校を誇りに思っている。 | |
| To hear her laugh, you'd take her for a young girl. | 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 | |
| I'm proud of my father being a good cook. | 私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。 | |
| Some day next month I plan to go to Kyoto. | いつか京都へ行きたいと思っている。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| I should go there sometime. | いつかはそこに行くべきと思っている。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| I think you need to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| I don't think that there's anything left to fix. | もう直すところはないと思います。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| Every time I see this photo, I think of my father. | この写真を見るたびに、父を思い出す。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| I think it dangerous for you to cross the river. | あなたがその川を渡るのは危険だと思う。 | |
| She wished she had been born twenty years earlier. | 彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| I thought it impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 | |
| Who do you think I am? | 俺を何だと思ってるんだ。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| I still think Tom is hiding something. | やっぱりトムは何か隠してると思う。 | |
| What do you take me for? | 僕を何だと思っているのか。 | |
| What do you think about the president's speech? | 社長のスピーチをどう思いますか。 | |
| I didn't expect it to cost so much. | こんなにかかるとは思っていなかった。 | |
| I had thought that it would be good if I had been able to meet her there. | そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| I'm sorry to spoil your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| Do what you think is best. | 君の思うようにしなさい。 | |
| He is a considerate father. | 彼は思いやりのある父だ。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| It's more difficult than you think. | あなたが思っているより難しい。 | |
| Everybody thinks so. | みんなそう思う。 | |
| He wanted to succeed, even at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしてまでも成功したいと思った。 | |
| I remembered my mother, who died suddenly. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |