Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| It was believed that she had graduated from Yale University. | 彼女はエール大学を卒業したと思われていた。 | |
| I think it's time for me to leave for school. | そろそろ学校に出かける時間だと思う。 | |
| I don't suppose it's going to rain. | 雨にはならないと思う。 | |
| He always wanted to study Japanese. | 彼は日本語を勉強したいとずっと思っていた。 | |
| I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago. | 申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。 | |
| He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
| What a strange guy! | 何と不思議なやつだろう。 | |
| He wishes he had gone to the theater last night. | 彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. | 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 | |
| His heart bled for his lost friend. | 亡き友を思い彼は悲しんだ。 | |
| Who do you think I am? | 俺を何だと思ってるんだ。 | |
| Tom reminds me of a boy I used to know. | トムは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| I think it will be fine. | 晴れると思う。 | |
| I think it possible for man to live on the moon. | 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| You take me for a sucker, don't you? | 僕をかもだと思っているんだろう。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct. | 変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。 | |
| Do you think it will be fine tomorrow? | あなたはあした晴れると思いますか。 | |
| I would like to address two questions. | 質問を二つしたいと思います。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| I think there are many who binge eat from stress. | ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。 | |
| I think that's a good idea. | それはいいアイディアだと思います。 | |
| The future of English seems to be leading in three directions. | 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| We expect that he will pass the examination. | 彼は試験に合格するだろうと思われています。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 | |
| My older brother is planning to work at a drug factory. | 兄は製薬工場で働こうと思っている。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |
| How do you think I learned to speak English? | どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 | |
| At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it. | 最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。 | |
| He thought he met his match at last. | 彼はついに好敵手に出会ったと思った。 | |
| I thought that we would be good friends from the beginning. | 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 | |
| The students found the final examination to be a breeze. | 生徒達は最終試験は簡単だと思った。 | |
| I don't think any more students want to come. | 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 | |
| I think it's dangerous to walk alone at night. | 夜間のひとり歩きは危険だと思う。 | |
| I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. | 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| I find her appearance attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| We felt sorry for the error. | そのミスをしたことをすまないと思った。 | |
| What do you really think about Tom? | ぶっちゃけトムのことどう思ってる? | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| We believe in democracy. | 我々は民主主義をよいと思う。 | |
| I think it's somewhere around here. | このあたりにあると思うのですが。 | |
| I think it will be okay. | うまく行くと思うよ。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| Most people think I'm crazy. | 大抵の人は僕を気違いだと思っている。 | |
| I still think about her from time to time. | 今でも私はときどき彼女のことを思い出す。 | |
| Let him go his own way. | 彼に思うとおりにさせてやれ。 | |
| What do you take me for? | あなたは私を何だと思っているのですか。 | |
| Communication takes many forms. | 意思伝達は色々な形をとる。 | |
| We think little of him as a scholar. | 私たちは彼を学者としてたいした物とは思わない。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| You remind me of your father. | あなたを見ていると私はあなたのお父さんを思い出します。 | |
| I can't remember now. | 今思い出せない。 | |
| I don't think he'll be able to do it by himself. | 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 | |
| Fancy meeting you here. | こんなところで会うなんて思いもしなかった。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| Maria said to herself, "I am very lucky." | 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 | |
| I'm sure that he'll come to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| I reckon we'll see him once more. | 私たちはもういちど彼に会おうと思います。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| Do you think that chest hair is sexy? | 胸毛はセクシーだと思いますか? | |
| Which of your parents do you think you look like? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| I think that he's probably not a bad boy. | 多分彼は悪い子ではないと思います。 | |
| He's so cool that we all think he's charismatic. | 彼ってクールだから、私たちみんな彼にはカリスマ性があると思っている。 | |
| It sounds strange, but it is true none the less. | 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。 | |
| I take it for granted that he will succeed in the examination. | 彼が試験に合格したのは当然だと思う。 | |
| I think he did it. | 私は彼がそれをしたと思う。 | |
| Come what may, you should go your own way. | どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| I can't believe that he is that depressed. | 彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。 | |
| She could not help thinking that health is important. | 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 | |
| Many painful memories inhabited her mind. | 多くのつらい思いが彼女には残っていた。 | |
| I thought I smelled bacon. | ベーコンの匂いがしたと思いました。 | |
| I think that he's a good teacher. | 私は彼をいい先生だと思う。 | |
| It is too good to be true. | 話がうますぎて本当とは思えない。 | |
| Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her. | トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。 | |
| I think it dangerous for you to cross the river. | あなたがその川を渡るのは危険だと思う。 | |
| I thought the highest mountain in Tsuyama was Takiyama. | 津山一高い山は滝山だと思っていました。 | |
| He is Mary's brother, I should think. | 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 | |
| I think it true. | 僕はそれが本当だと思う。 | |
| I expect him to be here by three. | 3時までには彼はここに来るものと思っています。 | |
| She seemed to take it for granted that he should go his own way. | 彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。 | |
| I am sure of his coming to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| I was ashamed of having said so. | 私はそのような言い方をしたことが恥ずかしく思っている。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| Strange as it may sound, it is still fact. | 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| This tie goes well with the suit, I guess. | このネクタイはスーツに合うと思う。 | |