The picture is presumed to have been painted by Picasso.
その絵はピカソが描いたものと思われる。
She dared to call on him.
彼女は思い切って彼にたずねた。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
I don't care what people think about the way I dress.
私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。
I understand I can get a bus to Disneyland from here.
ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
He's so cool that we all think he's charismatic.
彼ってクールだから、私たちみんな彼にはカリスマ性があると思っている。
I hope this fine weather holds.
こんなすばらしい天気が続けばと思う。
His disciples recalled what he had said.
彼の弟子達はイエスがこのように言われた事を思い出した。
He was lost in thought with his hand on his forehead.
彼は額に手を当てて物思いにふけった。
I think he is angry.
彼は怒っているのだと私は思う。
Do you think that eating with your family is important?
家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。
I'm sorry to spoil your plans.
君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。
I suppose they are coming.
私は彼らは来ると思う。
I think it important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
We thought it was absurd that you got punished.
君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
I think it's true.
それは本当だと思いますよ。
I've always wanted to climb Mt. Fuji.
ずっと富士登山をしたいと思っていた。
The story was too pat and I got rather suspicious.
話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
I couldn't think of the name of the place.
私はその地名を思い出せなかった。
Few people think so.
そう思っている人が少ない。
I think it's dangerous to climb a mountain on a day when it's stormy.
嵐の日に山に登るのは危険だと思う。
I think she was trying to pull a fast one.
彼女はかつごうとしたのだと思います。
Mother often said that she was proud of me.
母は私を誇りに思うとよく言った。
I think being poor is nothing to be ashamed of.
貧乏であることを恥ずかしいと思わない。
The future of English seems to be leading in three directions.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
I think I'll give Tom an egg timer.
トムにゆで卵用のタイマーをあげようと思ってるんだ。
I do not think their plan will work out.
彼らの計画はうまくいかないと思う。
For the life of me, I couldn't remember his name.
どうしても私は彼の名が思い出せなかった。
We mistook him for an American.
私達は彼をアメリカ人だと思った。
Just follow your heart.
君の思うようにしなさい。
Never did I think I would see her there.
そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。
What time do you think he'll come back?
彼は何時に戻ると思っていますか。
He dwelt on the pleasure of the past.
彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
I think Beethoven is as great a composer as ever lived.
歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。
You have no idea how distressed she was.
彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。
He is thinking he would like to visit Paris.
彼はパリを訪れたいと思っています。
I'm pretty sure he'll succeed.
私は彼がきっと成功すると思う。
I think your work is all right.
君の仕事は申し分ないと思う。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like