UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am afraid it is a reject.不良品ではないかと思います。
His heart bled for his lost friend.亡き友を思い彼は悲しんだ。
We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him.私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。
What do you think about the president's speech?社長のスピーチをどう思いますか。
He wants to be an Edison some day.彼はいつかエジソンのような人になりたいと思っている。
I didn't expect you to get here so soon.君がこんなに早くくるとは思わなかったよ。
We hope to organize a tennis club.私たちはテニス部を作りたいと思っている。
We may well take pride in our old temples.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
I have no regrets for what I have done.私は自分のしたことを悪かったと思わない。
His ideas never earned him a single penny.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Well, I think it's time the real story was told.ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
Let's take a chance and go for broke.危険をおかして思いきってやってみよう。
I guess he really loves me.私は彼が私の事を好きだと思う。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
He is supposed to have been a great statesman.彼は偉大な政治家であったと思われている。
No matter how often you write to her, she will not take notice of you.彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。
I'm ashamed of Japanese politics.私は日本の政治を恥ずかしく思います。
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
What do you think the audience wants?あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか?
I'm going to get my own way this time.私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
I burst out laughing in spite of myself.私は思わず吹き出してしまった。
I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow.明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。
What do you think of his idea?彼の考えをどう思いますか。
I think my German is really fucked up.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
I wouldn't miss it.あとで懐かしく思ったりはしないだろう。
I think she is showing off her new dress to us.彼女は私たちに新しいドレスを見せびらかしていると思う。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
It occurred to me that the man was trying to cheat me out of my money.私はふとその男が私をだまして金を奪い取ろうとしているのだと思った。
What the heart thinks, the mouth speaks.思いは口に出る。
If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
It seems that it is getting warmer and warmer every year.毎年だんだん暖かくなってくるように思われる。
I do have a crush, but it's not mutual. He already has a lovely wife, anyways.好きな人はもちろんいるけど、片思いなの。だって、その人にはとても素敵な奥さんがいるんだもの。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
"Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things."「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」
I thought he was rich.私は彼を金持ちだと思った。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I think he's competent.彼はやり手だと思う。
What do you think of Japan?日本をどう思いますか。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I have a good opinion of this novel.この小説はたいした物だと思う。
His prospects are not so rosy as you suppose.彼の前途は君が思うほど有望ではない。
I don't think we should do that.そうするべきではないと思う。
We think that he's honest.私達は彼を正直だと思っている。
I never expected to see you here.ここで君に会うとは思わなかった。
I think it necessary for him to stop smoking.彼はタバコを止める必要があると思います。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked likeかつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。
I'm afraid I took your umbrella by mistake.間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。
The readers of that book think themselves sophisticated.あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。
His words carried me back to my childhood.彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
I was dwarfed by his gigantic frame.彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。
He thinks himself better than other people.彼は自分をひとかどの人間だと思っている。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
She wished it would stop raining by noon.正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
We all took for granted that the professor could speak English.私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen.花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。
It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice.なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。
I hope you will soon get well.あなたにはすぐによくなるだろうと思います。
Didn't I lend you some books? I'm sure I did.君に本を貸さなかったかね。たしかに貸したと思うのだが。
I suspect him to be a liar.彼はうそつきではないかと思う。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
I sometimes wonder if I am a girl.時々、自分が女の子だったらなあ、と思うことがある。
We thought it wrong to leave her alone.彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。
I would like to purchase your latest mail order catalogue.メールオーダー用のカタログを購入したいと思います。
I'm surprised to see you.あなたにお会いするとは思いませんでした。
I think you're quite right.全くおっしゃるとおりと思います。
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
We believed that Jim had made a mistake.ジムは誤りを犯したと思われた。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I can't think of his name just now.私は今、彼の名前が思い出せない。
There are many more people than I expected.思っていたよりずっと多くの人々がいる。
I was thinking to go there by bike, but it began to rain.自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。
That story is too incredible to be true.あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。
I thought that went well.あれは上手くいったのだと思っていた。
I put down what I thought was useful to young men.私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。
He dare not express his opinion.彼は思いきって意見を発表しない。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I don't care what people think about the way I dress.僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。
I think it is my business to study hard.一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。
John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place.当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。
He mistook me for my mother.彼は私を、私の母と思い違いした。
I thought we were going to go somewhere.てっきり僕たちはどこかに行くものだと思っていたよ。
I can't remember the password I used for this website.このサイトで使っていたパスワードが思い出せない。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
I think that she is honest.彼女は正直だと思う。
He wants to embody his ideal.彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it.今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。
I think it won't rain this afternoon.今日の午後は雨が降らないと思う。
I thought you'd gone to Boston.あなたはボストンに行ってしまったのだと思っていました。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
What do you think he did?彼が何をしたと思いますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License