It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
What do you think about Japan's educational system?
日本の教育制度についてどう思いますか。
What do you think of Japanese food?
日本料理をどう思いますか。
I felt that the plan was unwise.
私はその計画は賢明でないと思った。
I think that's a good idea.
それはいいアイディアだと思います。
Do you think there is another answer to this difficult problem?
この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential.
なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。
Let him that would move the world, first move himself.
世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。
It was heartless of him to say such a thing to the sick man.
病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。
"I believe you like your job" "On the contrary, I hate it".
「あなたは仕事が気に入っていると思います」「いやそれどころか、嫌いです」
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.
彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
I think he won't come.
彼は来ないと思う。
How did you hit upon such an idea?
そんなアイデアをどうやって思い付いたのか。
I thought it'd get easier.
楽になるだろうと思っていました。
I suppose so.
そう思いますよ。
I find it strange that she hasn't arrived yet.
彼女がまだ来ていないのは変だと思います。
What do you think of this plan?
この計画をどう思いますか。
I'm sure of his success.
私は彼がきっと成功すると思う。
I never dreamed that you would lose.
君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
Do you find me a cool guy?
私が格好いい奴と思いますか。
Strange to say, the teacher didn't scold me.
不思議な話だが、先生は叱らなかった。
She seemed to take it for granted that he should go his own way.
彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
Do you think it likely?
そんなことが有りそうなことだと思いますか。
I believe that everyone will like this picture.
私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。
Do you think I should tell Tom?
トムには知らせるべきだと思う?
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
I think so.
そう思います。
Austria's hilly landscapes reminded Mr. Bogart of The Sound of Music.
オーストリアの山がちな地形を見て、ボガート氏の『サウンド・オブ・ミュージック』を思い出しました。
They regarded him as their leader.
彼らは彼を自分たちの指導者と思っていた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
I think I can do it in my spare time.
私の暇なときに、それをやれると思います。
I think Beethoven is as great a composer as ever lived.
歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
They were better than I expected.
彼らは思ったよりうまいでした。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
I am interested in getting a hat like this.
ぼくはこういう帽子が買いたいなと思っています。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
I think this dictionary useful for beginners.
私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。
Did you think that I was joking?
私が冗談をいったと思いましたか?
It was cheaper than I thought.
思ったより安かった。
I think they should put a heavy tax on imports.
輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。
I just wish we could leave this horrible place.
ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.