The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
I fancy we've met before.
あなたに以前会ったことがあるように思う。
The medicine had a wonderful effect on him.
その薬は彼に不思議なほどよく効いた。
I'm very proud of my father.
私は父を大変誇りに思っている。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
He came home earlier than I expected.
彼は思ったより早く帰ってきた。
I thought it better that she should take a vacation.
私は彼女は休暇をとったほうがよいと思った。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
I didn't bargain for Mary's coming so soon.
メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。
It seems that I met you somewhere.
あなたとはどこかであったように思われる。
He was meditating on his future life.
彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。
Their view of life may appear strange.
彼らの人生観は奇妙に思われるだろう。
How tall do you think my daughter will be in three years?
私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
Tony did not want to work in a shop or a factory.
トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
I guess most of them went home.
彼らのほとんどは帰宅したと思う。
I don't believe you've met him.
あなたは彼に会っていないと思う。
We assume that he is honest.
我々は彼を正直だと思っている。
We communicate by means of language.
我々は言語で意思を伝える。
He seems to think nothing of telling a lie.
彼はうそをつくのをなんとも思ってないようだ。
What do you figure she is doing now?
彼女は今何をしていると思いますか。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
This is just what I wanted.
これはちょうど私がほしいと思っていたものです。
We took it for granted that he would join us.
彼が私達に加わるのは当然だと思った。
What do you think is the second tallest mountain in Japan?
日本で2番目に高い山は何だと思う?
I took for granted that they would give me a receipt.
私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?
I think it's dangerous to climb that mountain alone.
一人でその山に登るのは危険だと思います。
I don't think he is fit for the job.
私は彼はその仕事に向いていないと思う。
She thinks of herself as an intelligent person.
彼女は自分の事を頭がよいと思っている。
I think that you do know about that.
私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。
I think you should see a doctor.
医者に見てもらうべきだと思う。
I thought of a good idea.
私はいい考えを思い付いた。
I think that this work is tiring.
私はこの仕事は疲れると思う。
If I were you, I would trust her.
私があなたなら、彼女を信用すると思う。
He always insists on having everything his own way.
彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
Hope we can work together soon.
そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。
I consider the Russian ballet the greatest.
私はロシアのバレエが一番素晴らしいと思います。
I don't think he is fit for the job.
彼がその仕事に向いているとは思えない。
I thought you'd be at the bar.
バーにいるのだと思っていました。
Excuse me, I think you're sitting in my seat.
すみません。そこは私の席だと思うのですが。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
I hope it won't be long before I can see you again.
間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.
I thought it best for him to say nothing about the matter.
私は彼はそのことについて何も言わないことが一番よいと思った。
I couldn't make myself understood in English.
私は英語で自分が思っていることを言えなかった。
But I don't think it's strange at all.
別に全然変だと思わないんだけどな。
Do you think mankind will someday colonize the Moon?
あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two.
私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。
I thought he would come.
私は彼が来るだろうと思った。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
Picasso's paintings seem strange to me.
ピカソの絵は、私には奇妙に思える。
Don't let yourself be troubled by the thought of her.
彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。
I felt as if my life had been shortened.
命が縮む思いをした。
I weep for my lost youth.
もう若くないと思うと悲しいです。
I think I'll stay put in this town for a while.
しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。
I would like to purchase your latest mail order catalogue.
メールオーダー用のカタログを購入したいと思います。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
She wanted to replace her old vase with a new one.
彼女は古い花瓶を新しいのと取り替えたいと思った。
He thought that it was like a bird cage.
それは鳥かごのようだと彼は思いました。
When I was a boy, I thought that I wanted to be a doctor.
子供のころ、私は医者になりたいと思った。
I think that's the reason Tom doesn't have any friends.
それがトムに友達がいない理由なのだと思います。
I thought she was my special friend.
彼女は私の特別な友人だと思っていた。
I think it will be sunny.
晴れだと思うよ。
It occurred to me that I had left my bag on the train.
私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。
Now, I'd like you to imagine a map of Great Britain.
さて、頭の中に大ブリテンの地図を描いていただきたいと思います。
I would be very grateful if you would help me.
お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。
A fool, when he is silent, is counted to be wise.
馬鹿も黙っていれば利口に思われる。
I doubt if he will come on time.
彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
He seems to have been rich.
彼は金持ちだったように思えた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.