Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it's time for me to say goodbye. | もうお別れの時間だと思う。 | |
| He took me for my mother. | 彼は私を、私の母と思い違いした。 | |
| I think exams are ruining education. | 試験が教育を駄目にしていると思う。 | |
| I'm proud of my school. | 私は学校を誇りに思っている。 | |
| I have been taking ballet lessons since I was three and hope to be a ballerina. | 私は3歳からバレエを習っており、バレリーナになりたいと思っています。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| The doctor thought the patient's pulse was rather rapid. | 医者はその患者の脈は少し速いと思った。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| She wished the lovely dog belonged to her. | 彼女はそのかわいい犬が自分のものだったらいいのにと思った。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| It never occurred to me that she loved me. | 彼女がぼくのことを好きだなんて思いもしなかった。 | |
| I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. | あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 | |
| Hey, I thought that the two of us should drink, so I brought some white wine. | ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。 | |
| Try out my reins and my heart. | 私の心と思いとを練り清めてください。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君はダイエットをした方がいいと思う。 | |
| I think I am overworked. | 私は働き過ぎだと思う。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| I took it for granted that you would attend the meeting. | あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| She will be flattered if you go to see her in person. | あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| I can't remember how to do it. | どうしてもやり方が思い出せない。 | |
| I never expected to find such a nice hotel in a place like this. | こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。 | |
| I thought you always played football on Saturday. | 土曜日はいつもアメフトをしているのかと思っていました。 | |
| Do you have any special reason why you want to go to America? | アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。 | |
| He is still aching for his home. | 彼は今でも故国を恋しく思っている。 | |
| Do to others as you would have them do to you. | 人にしてもらいたいと思うように人にしてあげなさい。 | |
| I don't think so. | 私はそう思わない。 | |
| Don't mind about what others think. | 世間の思惑など気にするな。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| She thought of a good way to make money on the Internet. | 彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。 | |
| I think they must be twins, but she says they cannot be so. | 私は彼らはふた子にちがいないと思うのだが、彼女はそうであるはずがないという。 | |
| My older brother is planning to work at a drug factory. | 兄は製薬工場で働こうと思っている。 | |
| I cannot see you without thinking of your late father. | 私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。 | |
| I thought that he was a doctor. | 私は彼が医者だと思いました。 | |
| Are you proud of your father? | あなたのお父さんを誇りに思いますか。 | |
| I thought for a moment Tom was going to start laughing. | トムが笑い出すのだと一瞬思いました。 | |
| Do you think he's sensible? | 彼は良識があると思いますか。 | |
| Tom said that he thought Mary was still living with her parents. | トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| The students found the final examination to be a breeze. | 生徒達は最終試験は簡単だと思った。 | |
| What did you think when you actually met me for the first time? | えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った? | |
| I didn't remember his name until afterward. | 彼の名前を後になってやっと思い出した。 | |
| I know that I am a good teacher. | 私は自分がいい教師だと思う。 | |
| I am thinking of going to the mountains. | 私は、山へ行こうと思っています。 | |
| I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. | あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 | |
| I suppose her brother would be about forty when he died. | 彼女の兄が亡くなったとき彼は40歳ぐらいだったろうと思う。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| He was meditating on his future life. | 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 | |
| I've wanted to meet him for a long time. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Tony did not feel poor. | トニーは貧乏だとは思いませんでした。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. | 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いのではと思います。 | |
| At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome. | 初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。 | |
| I never read this book without being reminded of my old days. | この本を読むたびに昔を思い出す。 | |
| I am always proud of my family. | 私はいつも家族を誇りに思う。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| I thought you were broke. | あなたは一文無しなのだと思いました。 | |
| We didn't expect an unveiling of the plan this soon. | 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| At first, I thought I was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? | 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| I wanted to surprise her. | 私は彼女をびっくりさせたいと思った。 | |
| Let him go his own way. | 彼に思うとおりにさせてやれ。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| Never did I dream that he would succeed. | 彼が成功しようとは夢にも思わなかった。 | |
| I found it rather difficult to make myself understood. | 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 | |
| I think I should do it for you. | あなたのためにそれをすべきだと思うのです。 | |
| I was given to understand that she was ill. | 私は彼女が病気だと思い込まされた。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| That story brought to mind an old friend of mine. | 私はその話で旧友を思いだした。 | |
| I suppose so. | そう思いますよ。 | |
| All the boys thought Carol was a boring person. | 少年達はキャロルのことをつまらない人間だと思っていた。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| I'm afraid that place is a little too expensive. | あそこは少し高すぎると思います。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name! | あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ! | |
| Which air conditioner do you think is the most efficient? | どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 | |
| I think I will wear this red sweater. | 今日はこの赤いセーターを着ようかと思っている。 | |
| She thought of him as her lifesaver. | 彼女は彼を命の恩人だと思っていた。 | |
| I never see this picture without thinking of my father. | この写真を見ると必ず父を思い出す。 | |
| No one had ever thought of selling ice before. | 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 | |
| I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor. | 私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。 | |
| I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. | 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 | |
| I thought you wanted Tom to marry you. | あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。 | |
| We didn't expect it to take this long. | こんなに時間がかかるとは思っていなかった。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| What do you think of the new teacher? | 新しい先生についてどう思いますか。 | |
| What do you think about the book? | その本についてどう思いますか。 | |
| I am going to try to get a good tan. | この夏はこんがり焼こうと思います。 | |