The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.
彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
I think she has a fair amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
I'm afraid I cannot make myself understood in English.
私の英語ではわかってもらえないんじゃないかと思います。
Tom is either gay or bisexual, I think.
トムは多分ゲイかバイだと思う。
He is embarrassed by his son's behaviour.
彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。
I think I've got a touch of fever.
少し熱があると思う。
The result was what I had expected.
結果は私が思った通りだった。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I'm considering studying in America next year.
来年アメリカに留学しようかと思っています。
I met him by chance on the train this morning.
今朝車中で思いがけず彼にあった。
My crime seems unreal to me.
私の罪は幻のように思える。
I think that you are to blame.
私はあなたが悪いと思います。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I can never forget my hometown.
故郷を思い出さずにはいられない。
I am certain that he will quit his job.
彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
I think it is a mere coincidence.
私はそれは単なる偶然だと思う。
I doubt if it will.
私はそんな事は疑わしいと思います。
We would like to report about the latest trends in Japan.
日本の最新動向について報告したいと思います。
He thought that there was no point in studying further in this field.
彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。
I thought it was true.
それは本当だと思った。
We are hoping to visit Spain this summer.
私たちは今年の夏スペインに行こうと思っている。
I don't think TV will ever take the place of books.
テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。
What color do you think she likes?
彼女はどんな色が好きだと思いますか。
I wanted to surprise her.
私は彼女をびっくりさせたいと思った。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Listening to oldies reminds me of my hometown.
オールディーズを聞くと故郷を思い出します。
I thought you trusted me.
あなたは私のことを信用していると思っていました。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I burst out laughing in spite of myself.
私は思わず笑い出してしまった。
He will have his own way in everything.
彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。
I don't believe that Tom could have said such a thing.
トムさんはあんなことをいったはずがないと思います。
The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family.
医者達は彼が死んだと思いましたが、今日彼はまだ生きており、健康で、仕事にも就いて家族もいます。
I think that Yumi is sick.
私は由美は病気だと思う。
I got gloomy and thought of giving up.
私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
I believe that this is not a good idea.
それは良い考えではないと私は思います。
Do you think it's impossible to finish this by five o'clock?
5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
I am not sure but she may come.
自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。
Mike really thought your sister was something else.
マイクは君の妹のこと、とびきりいかしてるって思ってるんだ。
What do you take me for?
僕を何だと思っているのか。
Natto reminds me of a bad experience.
納豆には嫌な思い出があってね。
Who do you think he is?
彼は誰だと思いますか。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed.
他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
People thought that she was dead.
人々は彼女が死んだものだと思った。
What others think of a person really matters in Japan.
日本では、他人にどう思われるかがとても大事なのだ。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
People believe this report true.
人々はこの報道を真実だと思っている。
I think that's the reason Tom doesn't have any friends.
それがトムに友達がいない理由なのだと思います。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
They dissuaded her from cutting her long hair.
彼らは彼女が長い髪を切ることを思いとどまらせた。
As I will not be a slave, so I will not be a master.
私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
I had doubts.
私は疑問に思った。
Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to.
一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
I think she is kind.
私は彼女が親切だと思います。
I would like to know how these substances are absorbed by the body.
これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.
やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
What do you think happened to our family?
私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。
Barely an hour passes that I don't think about you with love.
一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。
I think she's an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine.
サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
It never occurred to me that he might tell a lie.
彼が嘘をつくなどとは思いもよらなかった。
The man strikes me as being dishonest.
私にはその人は不正直なように思われる。
I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you.
私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。
I think it's impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
His disciples recalled what he had said.
彼の弟子達はイエスがこのように言われた事を思い出した。
Thoughts are expressed by means of words.
思考は言葉によって表現される。
She looks so grand.
彼女はとても思いあがっているようだ。
I think it natural that he got angry.
彼が怒ったのも当然だと思います。
I had thought that it would be good if I had been able to meet her there.
そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。
I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?
「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?
I'm sure I saw her two years ago.
絶対彼女と2年前に会ってると思う。
I think he can't do that.
彼はそれができないと思う。
She was the last person I expected to see in such a place.
そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
I think he is something of a poet.
彼はちょっとした詩人だと思う。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
Do you think I'm to blame?
私のせいだと思う?
I do not think it will rain this afternoon.
今日の午後は雨が降らないと思う。
All in all, I thought it was a good book.
全体的に見てそれはよい本だと思った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.