Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope that he will come. 彼が来るとよいと思う。 We will interview two people so we can hear both sides of this question. この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 I am afraid your plan will not work. 私はあなたの計画がうまくいかないのではないかと思う。 I will do whatever I think is right. 私は正しいと思ったことは何でもする。 They are anticipating trouble when the construction starts. 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 I don't think he is truthful. 彼の言うことは本当ではないと思う。 I thought him very clever. 私は彼を大変利口だと思った。 I think this one is inferior to that in quality. ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。 The president laughed in spite of himself. 大統領は思わず笑ってしまった。 What do you think should be done about it? その件についてどうすべきだと思いますか。 I laughed in spite of myself. 思わず笑ってしまった。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 I will tell you more about Japan. もっと日本の話をしようと思います。 Does everyone think it was me who stole the money? 皆はお金を盗んだのが私だと思っているの? I think that he is right. 彼は正しいと思う。 I will never find thoughts of hope and dreams. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 The picture reminds me of my student days. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 When I heard that song, it reminded me of my childhood. その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。 She had, I thought, no reason to do what she did. 彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。 He had, I thought, no right to do that. 彼はそんなことをする権利がないと私は思った。 He hit on a splendid idea. 彼はすばらしい考えを思い付いた。 The U.S. thinks it is getting the short end of the stick. アメリカは、してやられたと思っています。 I think this medicine will do you a lot of good. この薬は君にはおおいに効くと思う。 It seems to me that he is honest. 私には彼は正直なように思われる。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 I thought you were from Boston. あなたはボストン出身だと思っていました。 I don't think it's strange at all. 自分は全然変だと思わない。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 I agree. そう思います。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 Don't you think it's strange that he's not here? 彼がここにいないのは変だと思いませんか。 I never thought I'd see her there. そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 I think his opinion is very important. 彼の意見は大変重要だと思います。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 It doesn't sound too bad to me. そう悪くないように思えるな。 Linda will try to have her own way in everything. リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。 I always liked mysterious characters more. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 I thought you might be able to give me a hand. あなたが手を貸してくれることができるのではないかと思っていました。 Whenever I hear that song, I think of my childhood. その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 Little did they dream of losing the game. 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 Do you think we'll reach his house before noon? 昼までに彼の家に着けると思う? Don't you think Jane takes after her father? ジェーンはお父さん似だとは思わないかい? Some people believe that Japan is No.1 in everything. 一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。 I think that he might miss the train. 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 What a coincidence! なんと不思議な偶然の一致だろう。 I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 I hope that it is fine tomorrow. 明日は晴れるといいと思う。 John tends to get angry when he doesn't get his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 I thought her very clever. 私は彼女をたいへん利口だと思った。 Kaishuu made nothing of hardship. 海舟は、苦難を何とも思わなかった。 She wished it would stop raining by noon. 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 We take it for granted that television exists. テレビの存在を当然のことと思っている。 Some people think talking back to an adult is rude. 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 I am honored that you should ask me to speak. 発言を求められたことを光栄に思います。 I couldn't help laughing out. 思わず吹き出してしまった。 It's strange that she came home so late at night. 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 I don't think it's good for him to go alone. 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 The picture is presumed to have been painted by Picasso. その絵はピカソが描いたものと思われる。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 The mother greatly missed her daughter, who was away at college. 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind. 江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。 I think I can. 出来ると思います。 He's proud that his father was a great scientist. 彼は自分の父が偉大な科学者であったことを誇りに思っている。 Hope we can work together soon. そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 I think she will do for a teacher. 彼女は先生に向いていると思う。 I think it wrong that he should go alone. 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 The accident destroyed all his hopes for success. 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。 Mr Smith thinks that he's a big shot. スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 I wondered what time the concert would begin. 私はコンサートは何時に始まるのかしらと思った。 I don't believe I've heard that name. その名前は聞いたことがないと思う。 I understand him to be happy. 彼が幸せでいると思っている。 After the lightning, came the thunder. 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 We were sorry to hear the news. 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 They are very proud of being students of that college. 彼らはその大学の学生である事を誇りに思っている。 I feel I'm growing out of pop music. 私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。 I hope to see you again. またお会いしたいと思います。 I'm glad I was able to help you last week. 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 I thought him very honest. 私は、彼をとても正直だと思った。 I don't think I will get through all this work this afternoon. 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 He asked me who I thought would win the race. 誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。 I thought he was rich. 私は彼を金持ちだと思った。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 He considered himself lucky. 彼は自分を幸運だと思った。 I think it dangerous for children to swim in this lake. 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 He was the last person I expected to see. まさか彼に会えるとは思わなかった。 I'll be happy if you will come with me. ご同行くださるなら大変ありがたく思います。 I suppose we're a little too indulgent to the dog. うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。 She inferred from his silence that he was angry. 彼が黙っていたので、彼女は怒っているのだと思った。 I can't remember how to spell her name. 私は彼女の名前のつづりが思い出せない。 He felt pleased with the new car. 彼はその新しい車が気に入ったと思った。 Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 I think that you're right. あなたの言っていることは正しいと思う。 At first, I thought he was sick. 初めは病気だと思った。