Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The jewel was found in an unlikely place. | 宝石は思いがけない場所で見つかった。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| Just take my word for it. | だまされたと思ってやってみなさい。 | |
| I think he can get along with his neighbors. | 彼は隣人たちとうまくやっていけると思う。 | |
| He seemed to have been very happy. | 彼はとても幸せだったように思えた。 | |
| I took it for granted that he would succeed. | 彼が成功するのは当然だと思っていた。 | |
| My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. | 私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| It was so lovely a day that I preferred to walk. | とてもすばらしい天気だったのでむしろ歩きたいと思った。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| I am afraid it is a reject. | 不良品ではないかと思います。 | |
| It sounds like a dream. | それは夢のように思われます。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| I thought you were going to be at home last night. | 昨日の夜は家にいるつもりなのだと思っていました。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| I think it will be fine. | 晴れると思う。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| He was better than I expected. | 彼は思ったよりでした。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| He is ashamed of his son's conduct. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。 | |
| Can you remember the first time you swam? | はじめて泳いだ時のこと思い出せますか? | |
| I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. | フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。 | |
| First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). | まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 | |
| Mr. Taylor wishes he hadn't come to the party. | テーラーさんはパーティーに来なければよかったと思っている。 | |
| That isn't a good idea in my opinion. | 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| I thought it was absurd that you got punished. | 僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| Don't you think most Japanese students work hard? | たいていの日本の学生はよく勉強すると思いませんか。 | |
| We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. | 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います | |
| Excellent! It's just like you to come through like that. | さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| I can't remember the password I used for this website. | このサイトで使っていたパスワードが思い出せない。 | |
| We never thought of it as impossible to carry out. | 私たちは、それを不可能と思ったことがない。 | |
| I sometimes look back on the good days I had in London. | ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 | |
| I would like to get a camera like this. | 私はこのようなカメラを買いたいと思います。 | |
| Your help would be appreciated on this matter. | この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。 | |
| The picture reminded me of Scotland. | 私はその写真でスコットランドを思い出した。 | |
| Well, I think jogging is good. | ええと、私はジョギングはよいと思う。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| We would love to work with you. | ぜひ取引させていただきたいと思います。 | |
| I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog. | 最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。 | |
| Never did I dream of such a thing. | そのようなことは決して夢にも思わなかった。 | |
| I expected Yoko to give up smoking. | 私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。 | |
| I thought you'd agree with me. | あなたは私に賛成してくれるのだと思っていました。 | |
| I thought you were right. | あなたは正しいと思いました。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| I mistook him for my brother. | 私は彼を自分の弟だと思った。 | |
| Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike. | 日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。 | |
| He put the idea into my head. | 彼が僕にそう思い込ませたのです。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| I consider the Russian ballet the greatest. | 私はロシアのバレエが一番素晴らしいと思います。 | |
| My father always thought that he wanted to be a pilot when he was a boy. | 私の父は子供のころ、パイロットになりたいと思っていた。 | |
| I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. | この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 | |
| I had no idea it would put you to so much trouble. | こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Taken by surprise, I couldn't think of anything to say. | 不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。 | |
| I don't think I could spend six hours alone with you. | なんと言われても、あなたと六時間、ふたりっきりでいられるとは思いません。 | |
| Who do you think I am? | 俺を何だと思ってるんだ。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| Do you think that those superheroes are endowed with talents we don't possess? | スーパーヒーローたちは、私たちが持っていない才能を持っていると思いますか。 | |
| The letter sounds forced, what is worse, insincere. | その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 | |
| Ken couldn't remember that guy's name. | ケンは彼の名前を思い出せなかった。 | |
| I hope you will be pleased with this present. | この贈り物を気に入ってくださればと思います。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| My heart was in my boots when I thought of it. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| Who do you think broke the window? | 誰が窓を割ったと思いますか。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| I think we should hire Tom. | 私たちはトムを雇うべきだと思います。 | |
| Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night. | よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| I thought you were going steady with Tom. | あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。 | |
| I believe he is a nice guy. | 彼はいいやつだと思う。 | |
| I wish I didn't have to work. | 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 | |
| I gathered from her words that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| She thought that our watches were the same. | 彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。 | |
| I'm sure he can give you a good game of tennis. | 彼ならきっといいテニスの相手になると思います。 | |
| Mary felt happy when she learned the results of the election. | メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 | |
| I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. | 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 | |
| He seems to be lying. | 彼はうそをついているように思われる。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb. | 禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。 | |
| Who do you think she is? | 彼女、誰だと思う? | |
| I'm a woman and I don't think that it's strange at all. | 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| They did not wish to become embroiled in the dispute. | 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 | |
| I think everything is going well. | あらゆることがうまくいっていると思います。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| I took it for granted that you were on our side. | あなたはもちろん私達の味方だと思った。 | |
| I always think of my father when I look at this picture. | 私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。 | |
| I hope he will come up with a new and good idea. | 私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。 | |
| We called the party a great success. | パーティーは大成功だと思った。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| I'm sure she has got to the village by this time. | 彼女は今頃まではその村についていると思う。 | |
| I think he's correct. | 彼は正しいと思う。 | |