UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can tell that you're a daughter who cares much for your parents.トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
It is those who want to do important things that are free.必要な事をしたいと思う者こそ自由である。
How do you feel about your father?お父さんの事をどう思いますか?
I never dreamed that I would meet her there.そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。
I don't go to the movies as often as I'd like.自分で行きたいと思う映画を見に行かない。
To hear him speak English, you would take him for a native speaker.彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。
Admitting what you say, I still believe I am right.君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
I would like to be a pilot in the future.私は将来できればパイロットになりたいと思います。
I'm thinking he was a kind man.私は彼が親切な人だと思った。
You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed.他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。
I took it for granted that you would come.君が来るのは、当然のことだと思った。
Don't you think it odd that she was in such a hurry?彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。
Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best.三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。
That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful.その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
When I was a boy, I thought that I wanted to be a doctor.子供のころ、私は医者になりたいと思った。
She was the last person I had expected to see there.あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。
I think it dangerous walking alone at night.夜道を1人で歩くのは危険だと思います。
He is sure of passing the exam.彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思う。
I thought you trusted me.あなたは私のことを信用していると思っていました。
All of my kids want to learn how to speak French.ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。
He wants to dispose of his books.彼は本を処分したく思っている。
I wouldn't be so sure about that.それはどうかと思いますね。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
He was wrong in thinking that she'd come to see him.彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
He made believe not to be hurt.彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
I don't want to resign my job at present.今は仕事を辞めたいとは思わない。
She felt happy to see him.彼女は彼に会ってうれしいと思った。
We all thought she was devoid of sense.彼女には、分別がない、と私たちは思った。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
I can't remember anything.何も思い出せません。
I appreciate that you are very fatigued.大変お疲れのことと思います。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
I thought you were broke.あなたは一文無しなのだと思いました。
I took his attendance for granted.私は当然彼が出席するものだと思っていた。
We think the reason for his success was because of hard work.私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
I just remembered that I was supposed to buy a loaf of bread.パンを一斤買わなければいけなかったのを思い出した。
I think it's a great pity that he died so young.彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。
On his way home, Tom met a man who he thought was an American.帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Let's take a picture for memory's sake.思い出のために写真を撮ろう。
I'm afraid we can't make up for lost ground.遅れを取り戻すのは無理だと思う。
Do you think her story is false?彼女の話は嘘だと思いますか。
We ascribe his success to hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
How do you think I learned to speak English?どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。
I think it impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
All in all, I thought it was a good book.全体的に見てそれはよい本だと思った。
No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head.いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。
It was heartless of him to say such a thing to the sick man.病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。
I think it will be hot today.今日は暑くなると思う。
I thought Tom had gotten over Mary.トムはメアリーのことを忘れたのだと思っていました。
It appears to me that you are all mistaken.君達はまちがっているように私には思える。
What souvenir do you think she would like most?彼女へのお土産には何が一番いいと思う?
I think she will come.彼女は来るだろうと思っている。
I'm thinking of going to Paris.パリへ行ってみようかなと思っています。
I suppose you're hungry.君は空腹だと思う。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
You think I don't know what's going on?君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか?
I think it's very difficult for an Englishman to imitate a real American accent.イギリス人が本物のアメリカなまりをマネするのは すごく難しいと思います。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
She expected him to take the bribe.彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
Never have I dreamed such a strange dream.私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
It appeared a true story.それは本当の話だと思えた。
I don't think we should do that.そうするべきではないと思う。
I guess I'm spoiled.私はあまやかされていると思う。
I can't help feeling sorry for the girl.私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。
Natto reminds me of a bad experience.納豆には嫌な思い出があってね。
I wish I were dead.死んでいたら良かったのにと思うよ。
How do you feel about his suggestion?彼の提案をどう思いますか。
If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system.もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。
He isn't any older than I thought.彼は私が思っていたよりも少しも年がいっていない。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
I think you have the wrong number.番号を間違っていると思います。
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
He's a plain speaker.彼は思ったことを口にする。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
Jeff thinks he will never fall in love.ジェフは恋に落ちたりはしないと思っている。
It was cheaper than I had thought it would be.思ったより安かった。
You will not remember. I will never forget.あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
I believe that everyone will like this picture.私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。
I didn't expect that Mary would come so soon.メアリーがそんなに早く来るとは思ってもみなかった。
I always wanted to see you.いつもあなたに会いたいと思っていました。
His neighbors are suspicious of him.近所の人達は彼を疑わしく思っている。
I never thought I would meet her at that party.そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。
I think it's wrong to lie.うそをつくのは悪いことだと思う。
You remind me of your father.あなたを見ていると私はあなたのお父さんを思い出します。
I thought I'd never be happy again.私はもう二度と幸せになれないと思っていた。
She never dreamed she'd meet him in a foreign country.まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。
I can't remember her address.私は彼女の住所を思い出せない。
I make the man to be a Scot by his accent.なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。
I don't think it's easy to form your own opinion on an issue.ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。
Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。
Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。
I took it for granted that he would succeed.彼が成功するのは当然だと思っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License