Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were better than I expected. | 彼らは思ったよりうまいでした。 | |
| Many painful memories inhabited her mind. | 多くのつらい思いが彼女には残っていた。 | |
| I believe that this is not a good idea. | それは良い考えではないと私は思います。 | |
| I don't think he is sincere. | 彼が誠実だとは思わない。 | |
| Who do you think would do such a thing? | こんなことしそうなのは誰だと思う? | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| Do you believe our destinies are controlled by the stars? | 私たちの運命が星に操られていると思いますか? | |
| Don't you think this computer game may be a little too difficult for Tom? | このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| No one thinks so. | 誰もそう思わない。 | |
| I guess our teacher is over fifty years old. | 先生は50歳を超えていると私は思う。 | |
| I'd better see you about this tomorrow. | 明日このことについてお目にかからなくてはと思います。 | |
| I can't come up with a good idea. | うーん。いいアイデアが思いつかない。 | |
| It seems that he has been at the scene of the crime. | 彼は犯行現場にいたように思われる。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| If you are to succeed, you must make a good start. | 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| He thought himself to be somebody. | 彼は自分が一角の人物であると思った。 | |
| It seems to me that someone is calling you. | 私には誰かがあなたを呼んでいるように思われる。 | |
| Why do you think that way? | なぜそのように思うのですか。 | |
| If in this self-portrait I seem to be staring at you, I'm not. | この自画像の私があなたを見つめているように思えても、そうではありません。 | |
| I thought it went well. | うまくいったと思ったのに。 | |
| I am afraid I can't help you. | あなたのお役に立てないと思います。 | |
| My heart ached for the dying birds. | 瀕死の鳥たちを哀れに思った。 | |
| The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family. | 医者達は彼が死んだと思いましたが、今日彼はまだ生きており、健康で、仕事にも就いて家族もいます。 | |
| I never see you without thinking of my father. | 私はあなたに会えば必ず父を思い出す。 | |
| The farm production of this year is better than we expected. | 今年の農産物の出来は思ったより良い。 | |
| I found the story interesting. | 私はその物語をおもしろいと思った。 | |
| I thought maybe you'd have an idea. | 多分あなたにいい考えがあるのだろうと思っていた。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| The mother missed her daughter who was away at college. | 母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| We didn't expect it to take this long. | こんなにかかるとは思っていなかった。 | |
| Now and then I think of divorcing him. | 時々、彼と離婚しようと思うの。 | |
| Give me some credit. | 信用してもらってもいいと思いますがね。 | |
| I never see you without thinking of Ken. | あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。 | |
| I am suspicious of him. | 彼が怪しいと思う。 | |
| I can't remember. | 思い出せない。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は私を馬鹿者だと思いますか。 | |
| I couldn't think of anything to say. | 私は何も言うことを思いつかなかった。 | |
| It never occurred to me that he might be an escaped prisoner. | 彼が脱獄囚だなんて、私には思いもよらなかった。 | |
| Their names escaped me. | 彼らの名前が思い出せなかった。 | |
| Never did I dream of hearing from Tom. | トムから便りがあるとは夢にも思いませんでした。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| I have no regrets for what I have done. | 私は自分のしたことを悪かったと思わない。 | |
| I thought it was a good book, but Jim thought otherwise. | 私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| The song always reminds of my childhood. | その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。 | |
| I was much amused at the idea. | 私はその考えを非常に面白いと思った。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| I don't think we should do that. | それはしない方がいいと思います。 | |
| He always wanted to study Japanese. | 彼は日本語を勉強したいとずっと思っていた。 | |
| This is different from what I expected. | これは私が思っていたのと違う。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| I thought we were going to go somewhere. | 私たちはどこかに行くものだと思っていました。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| What do you consider your greatest achievement? | あなたの最大の業績は何だと思いますか。 | |
| I think he won't come. | 彼は来ないと思います。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。 | |
| There are some people who think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| I thought you trusted me. | あなたは私のことを信用していると思っていました。 | |
| I think he won't come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| We are looking forward to serving you again. | もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 | |
| His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. | 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Do you think tomorrow's weather will be good? | あなたはあした晴れると思いますか。 | |
| When I hear that song, I think about my hometown. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| Who do you think goes there? | 誰がそこに行くと思いますか。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| I feel that something is wrong. | 何かおかしいと思います。 | |
| There's something mysterious about her. | 彼女にはどこか不思議なところがある。 | |
| I wondered why people were staring at me. | なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| How old do you think Tom is? | トムは何歳だと思う? | |
| No one likes being thought a fool. | 自分を愚か者と思われることを好む人はいない。 | |
| This book seemed interesting. | この本は面白いように思えた。 | |
| I want to go to America some day. | いつかアメリカに行きたいと思っている。 | |
| No, I don't think so. | そうは思えないねえ。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。 | |
| I thought Tom would be in Boston by now. | トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| I thought he was sick. | 私は彼が病気だと思った。 | |
| By the way, do you think that when you die that's it? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| He is a master at getting his own way. | 彼は思いどおりに事を運ぶのが大変うまい。 | |
| I was just about to get started any-how. | いまやろうと思ったのに。 | |
| Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. | さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 | |
| She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. | 彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。 | |
| I can't remember his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. | 私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。 | |