Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| His disciples remembered that is written: | 弟子達は、こう書いてあるのを思い出した。 | |
| It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. | なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 | |
| I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. | このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 | |
| I think this is too expensive. | これは高すぎると思います。 | |
| She gave him a good kick. | 彼女は彼を思い切りけとばした。 | |
| My parents discouraged me from traveling. | 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 | |
| I cannot help wondering if he will come on time. | 私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。 | |
| I'm going to save more money. | もっとお金をためようと思うんだ。 | |
| I thought it easy at first. | 始めはそれを簡単な事だと思いました。 | |
| I had thought that it would be good if I had been able to meet her there. | そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 | |
| I imagined him a tall man. | 私はかれを背の高い人だと思っていた。 | |
| Never did I dream that George would cheat me. | 私はジョージがだますなんて、夢にも思わなかった。 | |
| I think I have a lot of plaque build up. | 歯垢がずいぶん付いていると思いますが。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? | どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 | |
| I think she can't answer. | 彼女は答えられないと思います。 | |
| He is thought to be difficult to deal with. | 彼は扱いにくいと思われている。 | |
| At first, I thought they were sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye. | 思想は世界中をアッという間に巡る。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| I knew you'd like it. | 気に入ってくれると思ってた。 | |
| My heart was in my boots when I thought of it. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| Every time I see this picture, I remember my father. | この写真を見るたびに私の父を思い出す。 | |
| What did you think when you actually met me for the first time? | えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った? | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| I think my girlfriend is kind of cute. | 僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。 | |
| I was expecting you at 11:00 a.m. | あなたが11時に来るものと思っていました。 | |
| I wouldn't be so sure about that. | それはどうかと思いますね。 | |
| I want to build my corporate site to attract customers. | 顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。 | |
| I was saying that I didn't think that it was weird at all. | 全然変だと思わないと言ってました。 | |
| No, I don't think that I am to blame. | いいえ、私は私が悪いとは思っていません。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| I thought you might have a change of heart. | あなたの気が変わるのではないかと思っていました。 | |
| I'm sorry, but I think you're mistaken. | すみませんが、あなたが間違っていると思います。 | |
| She supposed me to be a doctor. | 彼女は私を医者だと思った。 | |
| This book seemed interesting. | この本は面白いように思えた。 | |
| We thought it natural that he should get excited. | 私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。 | |
| She couldn't think what to give the children for Christmas. | 彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| I do think so. | 本当にそう思います。 | |
| We thought it was a nice plan. | 私たちはそれがよい計画であると思った。 | |
| I can't remember which is my racket. | どちらが私のラケットか思い出せない。 | |
| The woman who he thought was his aunt was a stranger. | 彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。 | |
| What do you think of Japan? | 日本についてどう思いますか。 | |
| I have a fancy to live the hard way. | 私は楽ではない生き方をすると思う。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| Wondering what makes it so fascinating. | そんなに面白いのかと思い。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| I think I should do it for you. | あなたのためにそれをすべきだと思うのです。 | |
| No wonder they have elected him chairman. | 彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。 | |
| Let him go his own way. | 彼に思うとおりにさせてやれ。 | |
| For the time being I want to work at that bookstore. | 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 | |
| He has done marvels. | 彼は色々不思議なことをした。 | |
| On the whole, I think your plan is a very good one. | 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 | |
| Do you think I'm getting fat? | 私は太っていると思いますか? | |
| He asked me who I thought would win the race. | 誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。 | |
| I think he is a good man. | 思うに彼は善人だ。 | |
| Do you think I'm ugly? | 私を醜いと思いますか。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| I don't think that he is right. | 私は彼が正しいとは思いません。 | |
| I thought that book was difficult to read. | その本を読むのは難しいと思った。 | |
| They didn't want to get any gold dust. | 彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。 | |
| She thought that John had loved her. | 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 | |
| I think he needs to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| I've been way busier than expected. | 思ったよりずっと忙しくやってる。 | |
| You will think it just that I should do so. | 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 | |
| Which air conditioner do you think is the most efficient? | どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| I don't feel sorry for Tom. | トムをかわいそうだとは思わない。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| Being very rich, he thought he could do anything. | とてもお金持ちだったので、彼は何でもできると思っていた。 | |
| The readers of that book think themselves sophisticated. | あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| I think that this is a sunny spot. | ここは陽だまりだと思うね。 | |
| I can't think of her name at once. | 私は彼女の名前をすぐに思い出せない。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| This song always reminds me of my childhood. | この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。 | |
| She obviously thought she was a good woman, but... | 自分じゃいい女だと思っていたけど。 | |
| I think it will be easy to do the job. | その仕事をするのは簡単だと思う。 | |
| I indulged in some duty-free shopping at the airport. | 私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。 | |
| I am afraid they don't get along very well. | 彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。 | |
| I'd be delighted if you'd come with me. | ご同行くださるなら大変ありがたく思います。 | |
| I often recall my happy childhood memories. | 私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。 | |
| What do you think, Tom? | トムはどう思う? | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| I don't think television will take the place of books. | 私はテレビが本にとって代わるとは思えない。 | |