UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
If in this self-portrait I seem to be staring at you, I'm not.この自画像の私があなたを見つめているように思えても、そうではありません。
Are you proud of your father?あなたのお父さんを誇りに思いますか。
I feel sorry.残念に思います。
I thought we were going to die.私たちは死んでしまうのかと思いました。
I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine.独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。
I believe this fish is a freshwater fish.これは確か淡水魚だと思います。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
Where do you think I met her?どこで私が彼女に会ったと思いますか。
I don't think he'll say yes.彼はイエスといわないと思う。
You can't hope to have your own way in everything.何でもわがままを通せると思ってはいけない。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
She thought of her cat left behind at home.彼女は家に残された猫のことを思い出した。
It is no wonder that she was given the prize.彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
I tried to get up at six this morning.私は今朝六時におきようと思いました。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
I think it's wrong to lie.うそをつくのは悪いことだと思う。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
I can't recollect the exact words.どうしても正確な言葉を思い出せない。
He wanted to succeed, even at the cost of his health.彼は健康を犠牲にしてまで成功したいと思った。
His wife doesn't seem ugly to me.彼の妻は私には醜いとは思えない。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
Never have I dreamed of marrying you.あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。
I am sure of his passing the examination.彼はきっと試験にパスすると思う。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive.義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。
It sounds strange, but it is true none the less.奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。
I am afraid your plan will not work.私はあなたの計画がうまくいかないのではないかと思う。
He wished Mary had told him the story.彼はメアリーがその話をしてくれていたらなあと思った。
I took it for granted that you were on our side.あなたはもちろん私達の味方だと思った。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
There seems to be something peculiar about the boy.その少年にはどこか風変わりなところがあるように思われる。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
Do you think it's my fault?私のせいだと思いますか?
You may have good reason to think that your youth is over.君の青春が終わったと思うのももっともだ。
We take the blessing of the sun for granted.私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。
I still believe the Internet is not a place for children.インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
I expect her back by six o'clock.彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。
This picture always reminds me of my hometown.この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
I think she's an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
I had doubts.私は疑問に思った。
I suggest you should do away with this shop.この店は閉店したほうがいいと思います。
I account him to be a man of sense.彼は物わかりのいい人だと思います。
I hope you will soon get well.あなたにはすぐによくなるだろうと思います。
To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman.彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。
What do you think of this sweater?このセーターはどう思う?
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
He wants to equip his son with a good education.彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
What did you think when you actually met me for the first time?えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った?
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
As far as I am concerned, I don't think it's true.私としては、それは真実でないと思います。
The number of people who prefer to marry late is gradually rising.遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
Los Angeles is one of the places that I'd like to visit.ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。
I would like to nominate Don Jones as chairman.議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。
That had not occurred to him before.それまでは彼はそのことに思いつかなかった。
I think it's the best way.それは最高の方法だと思う。
No, I don't think that I am to blame.いいえ、私は私が悪いとは思っていません。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
I think that the Lions will be the champions this year.今年はライオンズが優勝すると思うな。
Your eyes remind me of stars.君の眼は、私に星を思い出させる。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
She seems to be sick.彼女は病気のように思える。
It's more difficult than you think.あなたが思っているより難しい。
The story was too pat and I got rather suspicious.話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
"How pretty she is!" said Ben to himself.「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。
I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.屋根付きの金ぴかの霊柩車って、見慣れてるからなんとも思わないけど、最初に考えたやつはセンスがどうかしてる。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
We felt relieved when we saw a light in the distance.遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
It is just your imagination.それは君の思い過ごしだよ。
Can you will yourself to fall asleep?あなたは自分で眠ろうと思えば眠ることができますか。
It appears to me that she was wrong.彼女はがっかりしているように私には思われる。
They assumed the victory as their own.彼らは勝利が自分たちのものだと思った。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
I can't remember how to say "Thank you" in German.ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
I'm so proud of my boys.私の坊やたちをそれは誇りに思っています。
He had no idea as to what she had in mind.彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。
His ideas never earned him a single penny.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
I never expected that she would join us.彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。
Strange to say, the teacher didn't scold me.不思議な話だが、先生は叱らなかった。
Suddenly, it started to look almost nice and warm.急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。
I think he's happy.彼は幸せだと思う。
I doubt if Bob will come to my birthday party.私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。
I thought I must do it.それをしなければと思った。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
I thought I recognized Tom.トムに見覚えがあると思った。
He wants to go back to the wild.彼は野生に戻りたいと思っている。
I think I'm really in love for the first time.これが本当の初恋なんだと思う。
Your help would be appreciated on this matter.この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License