Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. | 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 | |
| Tom thinks of Mary as his best friend. | トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。 | |
| Can you guess what I have? | 私が持っていると思いますか。 | |
| I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. | さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 | |
| I think there is little probability of his succeeding in the enterprise. | 彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表現される。 | |
| I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. | お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 | |
| What do you think of his attitude? | 彼の態度をどう思いますか。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. | きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 | |
| I have no real intent. | 何も意思がない。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Do you think I don't know that? | 私が知らないと思っているのですか。 | |
| I think it necessary for children to have something to play with. | 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 | |
| I will go and take a look at the house. | 私はその家を見に行こうと思う。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| I think it is dangerous for you to drive a car. | あなたが車を運転するのは危険だと思う。 | |
| I think you've mistaken me for someone else. | あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Spies make it their business to know things that you don't want them to know. | スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。 | |
| I've been way busier than expected. | 思ったよりずっと忙しくやってる。 | |
| I can't recollect her name. | どうしても彼女の名前が思い出せない。 | |
| I thought he would come. | 私は彼が来るだろうと思った。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| I had to see you to give you a warning. | 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 | |
| I don't like unrequited love; I want our love to be mutual. | やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。 | |
| He had his own way over everything. | 彼は何事につけても自分の思い通りにした。 | |
| I can't believe that's what's really troubling Tom. | それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 | |
| Let him go his own way. | 彼に思うとおりにさせてやれ。 | |
| I think it's sad to not have any friends. | 私は友達がいないことは不幸だと思う。 | |
| Thought is free. | 思想は自由だ。 | |
| He is sure to come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| He will have his own way. | 彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。 | |
| I believe that he was angry. | 彼は怒っていたと思う。 | |
| He thought he would kill himself. | 彼は自殺しようと思った。 | |
| What do you think of modern art? | 現代芸術をどう思いますか。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父を誇りに思うのも当然だろう。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |
| Do you think he is a good driver? | 彼は運転がうまいと思いますか。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| I expected to make new friends when I moved to Boston. | ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 | |
| We mistook him for an American. | 私達は彼をアメリカ人だと思った。 | |
| Just follow your heart. | 君の思うようにしなさい。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| I think he will succeed. | 私は彼が成功すると思います。 | |
| I thought you were going out with Tom. | あなたはトムと付き合うのだと思っていました。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| I argued her out of going skiing. | 私は彼女にスキーを思いとどまらせた。 | |
| I'm proud of my brother. | 私は兄を誇りに思う。 | |
| We didn't expect an unveiling of the plan this soon. | 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| I knew you'd like it. | 気に入ってくれると思ってた。 | |
| I am glad that you have helped me. | 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 | |
| Just take my word for it. | だまされたと思ってやってみなさい。 | |
| You will wish you had never seen it. | 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 | |
| She swears by that brand. | 彼女はあの銘柄が一番だと思っている。 | |
| I can't remember how to go there. | どうやってそこに行ったらよいか思い出せない。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| I've wanted to meet him for a long time. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| But I don't think it's at all odd. | でも全然変だと思わないけどな。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| You may trust the boy. He is above lying. | 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 | |
| I had no notion that you were coming. | 君がくるとは僕は思わなかった。 | |
| He wanted to absent himself from the class. | 彼は授業を休みたいと思った。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| You are correct in thinking so. | そう思ってもいいよ。 | |
| I thought it impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 | |
| What do you think she is doing now? | 彼女は今何をしていると思いますか。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| I hope he will come. | 彼は来てくれると思う。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow. | 今日は少し寒いですが、あすはかなり暖かくなると思います。 | |
| I do not think their plan will work out. | 彼らの計画はうまくいかないと思う。 | |
| At first, I took him for your brother. | はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。 | |
| I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity. | お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。 | |
| I think Tom lied to Mary. | トムはメアリーに嘘をついていたのだと思う。 | |
| Do you really believe in ghosts? | 君は本当に幽霊がいると思うのか。 | |
| I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. | きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 | |
| I thought of a good idea. | 私はいい考えを思い付いた。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと私は思います。 | |
| How old do you think she is? | 彼女、いくつだと思う? | |
| His opposition was more violent than he had bargained for. | 彼の反対は思ったより激しかった。 | |
| Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. | キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 | |
| I thought as much. | そんなものだと思っていたよ。 | |
| He considered himself lucky. | 彼は自分を幸運だと思った。 | |
| Tom thinks he's being shadowed by a private detective. | トムは探偵に尾行されていると思っている。 | |
| Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| He thought it foolish of me to go there by bike. | 彼は私が自転車でそこに行くなんてばかげていると思った。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| What put such an idea into your head? | どうしてそのような考えを思いついたの。 | |
| The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family. | 医者達は彼が死んだと思いましたが、今日彼はまだ生きており、健康で、仕事にも就いて家族もいます。 | |