UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you really think that it's bad?本当に悪いと思ってるの?
Do you think she can handle her staff?彼女はスタッフをまとめていけると思いますか。
Jim is not the man that you think him to be.ジムは君が思っているような人ではない。
I can't help feeling sorry for him.私は彼を気の毒に思わずにはいられない。
I think, keeping promises is important.私は約束を守ることは大切だと思う。
She wants to kiss him.彼女は彼にキスしたいと思っている。
I think it strange that Alice should keep silence for such a long time.アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。
You are expected to pass the exam.君は試験に合格するものと思われている。
This is a good book for anyone wishing to learn English.これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
They would think the person is modest or lazy.その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
How many books do you think you have read so far?今まで何冊の本を読んだと思いますか。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
She thinks money and happiness are the same.彼女は金と幸福は同じと思っている。
No one likes being thought a fool.自分を愚か者と思われることを好む人はいない。
I expect him to come along any day now.彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。
We mistook him for an American.私達は彼をアメリカ人だと思った。
Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love.一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。
What you have just said reminds me of an old saying.あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。
I think you need to think about the future.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
Do you think I'm handsome?私はハンサムだと思いますか。
I'm thinking of going to Paris.パリへ行ってみようかなと思っています。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
Being very rich, he thought he could do anything.とてもお金持ちだったので、彼は何でもできると思っていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He was otherwise than I thought.彼は私が思ったのとは違っていた。
I jumped at the unexpected news.その思わぬ知らせに私はびくっとした。
I think that she is honest.彼女は正直だと思う。
I think it strange that he should lose his temper over that.あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
I'm tired so I think I'll turn in now.疲れたのでもう床に入ろうと思う。
I thought for a moment Tom was going to start laughing.トムが笑い出すのだと一瞬思いました。
I mean to quit this company.この会社を辞めようと思う。
Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine.サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。
Every time I see this photo, I think of my father.この写真を見るたびに、父を思い出す。
Do you think I don't know that?私が知らないと思っているのですか。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
The letter reminds me of my young days.その手紙は私に若いころを思い出させる。
In any case, now I'm considering trying out some likely things.とにかくよさげな事は試してみようと思っているとこです。
It seems to me that she is a little selfish.私には彼女が少しわがままのように思われる。
I believe the truth of her remark.彼女の話は本当だと思う。
Did you really expect him to tell you the truth?あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I think he can get along with his neighbor.彼は近所の人たちと仲良くできると思う。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
It was a one-sided love affair.それは片思いの恋だった。
You want to leave it like that?そんなのでいいと思ってるの?
My heart aches for the starving children in Africa.アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。
I think it possible that he may come.彼が来ることはありうると思う。
I, as an American, admire Lincoln.アメリカ人たる私は、リンカーンがすばらしい人だと思う。
We took it for granted that he would join us.私たちは彼が加わるのを当然だと思った。
I took her for her sister.私は彼女を彼女の姉妹だと思っていました。
I am very proud of the job I chose myself.私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。
I believe in getting up early.早起きは良いと思う。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
The picture brought back a lot of memories.その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。
How long do you think it takes to go from here to Tokyo?ここから東京までどれぐらい時間がかかると思いますか。
I suggest you should do away with this shop.この店は閉店したほうがいいと思います。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
It seems that he is rich.彼は金持ちのように思える。
Poverty seemed to have nothing to do with them in those days.当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。
What he can't manage at will is language.彼の思うままにならないのが言語なのだ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
Can you guess her age?彼女、いくつだと思う?
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
Whenever I hear that song, I think of a certain girl.その歌を聞くとある少女を思い出す。
I think it possible for man to live on the moon.私は人間が月で生活することは可能だと思う。
I took it for granted that he would consent.彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
I think she will come.彼女は来るだろうと思っている。
I have a great mind to do that myself.ぼくは自分でそれをやってみたいと大いに思っている。
Nothing seems to grow in this soil.この土壌では何も育たないように思われる。
Never did I dream that he would succeed.彼が成功しようとは夢にも思わなかった。
I think it important that we keep our promise.約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
I thought it was strange that he didn't turn up.彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.対等の条件で契約を結びたいと思った。
I hope you will be pleased with this present.この贈り物を気に入ってくださればと思います。
There's one thing I shall never understand till my dying day.死ぬまでわからぬだろうと思うことが1つある。
I recognized her the moment I saw her.僕は見たとたんに彼女だと思った。
That story is too incredible to be true.あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。
I expect her to come back before lunch.彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。
Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。
I argued her out of going skiing.私は彼女にスキーを思いとどまらせた。
Strange as it may sound, this is true.奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
I thought that he had already finished the work.彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。
Stop seeing me as a "normal" person!私のことを凡人だと思うのはやめて!
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
We couldn't help feeling sorry for her.彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
Admitting what you say, I still think he's in the right.おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
I'm very bitter about that.私はそれをとても苦々しく思う。
He thought better of marrying her.彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
What do you take me for?あなたは私を何だと思っているのですか。
I think it's important for us to stay calm.私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
I thought she was 30 at most.彼女はせいぜい30歳だと僕は思った。
I couldn't make myself understood in English.私は英語で自分が思っていることを言えなかった。
We usually expect that trains will arrive on time.私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。
I think it's sad to not have any friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License