UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
Many people think that children spend too much time watching television.多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。
Tom wishes he had gone to the theater last night.トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
I waited outside on the chance of seeing you.君に会えるかと思って外で待っていた。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
Ken wishes to brush up his English.ケンは、英語に磨きをかけたいと思っている。
The man was ashamed of being born poor.その男は貧しく生まれたことを恥ずかしく思っていた。
Do you take me for a fool?君は私を馬鹿者だと思いますか。
I'm sure he will come tomorrow.彼は明日きっとくると思います。
As I left the house, I remembered the key.家を出たとき、私はかぎのことを思い出した。
I fancied that he was angry.彼は怒っているのかと思った。
I think that you ought to apologize to her.君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
He will have his own way.彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。
I was dwarfed by his gigantic frame.彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。
What seems easy at first often turns out to be difficult.最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。
He wonders if you are afraid of snakes.彼は君がヘビが恐いのかしらと思っている。
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
He is a considerate father.彼は思いやりのある父だ。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
He is still aching for his home.彼は今でも故国を恋しく思っている。
Uh.....yes, I think so.ええっと、そうだと思います。
I agree.そう思います。
Do you think it's my fault?私のせいだと思う?
While I was at it, I felt as if I was walking on thin ice.それを実験するのは薄氷を踏む思いだったよ。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
What did you expect me to do?私に何をしてほしいと思っていたのですか。
I took it for granted that you would join us.あなたはもちろん参加するものと思った。
He turned over the matter in his mind.彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。
Do you take me for a fool?私を愚か者だと思いますか。
I don't think that was a wise decision.それは賢い決定ではなかったと私は思います。
I think that Shintaro speaks English well.私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
Little did I think that I would win the prize.自分がその賞を貰うとはまったく思ってもいなかった。
I think it's important to keep promises.約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
I'm sorry to hear the news.そのニュースを聞いて気の毒に思う。
They envy you your beauty.彼女たちはあなたの美しさがうらやましいと思っています。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
Little did we imagine finding ourselves in Paris.自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。
There's something mysterious about her.彼女にはどこか不思議なところがある。
I struck on an idea that could change his mind.私は彼の気持ちを変えられるかもしれない考えを思いついた。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I remember that place.例の場所のこと、思い出しています。
I've wanted to meet him for a long time.長い間彼に会いたいと思っていた。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だ。
He thinks that blue is the most beautiful color.彼は青が一番美しい色だと思っている。
I wish to exercise my right to remain silent.黙秘権を行使したいと思います。
I don't have a care in the world.この世に思い煩らうことはない。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
I thought you wouldn't come.来ないかと思った。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
It seems to me that something is wrong.どこかまちがっているように私には思えます。
I hope it does not rain tomorrow.明日雨が降らなければいいと思う。
The idea struck me as absurd.その考えはばかげているように思えた。
I think we shouldn't be doing this.私たち、こんなことをしていてはまずいと思う。
She was the last woman I expected to see.そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。
Don't you think so?そう思わない?
The group put up posters to remind people that noise is harmful.その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。
Don't you think Jane takes after her father?ジェーンはお父さん似だとは思わないかい?
Do you think he resembles his father?彼は父親に似ていると思いますか。
Water is strange stuff.水というものは不思議なものだ。
I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。
That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。
I think Ann loves Jack.アンはジャックを愛しているのだと私は思う。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
It's not even worth a thought.思う価値さえない。
I suspect he is ill.彼は病気ではないかと思う。
I think he has enough intelligence to understand it.彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
Jack was pacing up and down in the room, lost in thought.ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。
I took her for her sister.私は彼女を彼女の姉だと思っていました。
I had a strange dream last night.私は昨日不思議な夢を見ました。
Which of your parents do you think you look like?ご両親のどちらに似ていると思いますか。
Size 9, I think.サイズは9だと思います。
"Morning. You're early today." "You too. I thought you'd still be dead to the world."「おはよう。今日は早いね」「アナタこそ、まだぐうすか寝てると思ってたのに」
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
I think it important that we should keep calm.私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression.初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。
A man of sense would be ashamed of such behavior.常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
I think he will soon catch up with us.彼はすぐに私たちに追いつくと思います。
He thought the whole thing a bad joke.彼はすべて悪い冗談だと思った。
I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division.私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。
I think it's sad to not have any friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
Though she was alone, I didn't think she was lonely.彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。
I put it in my head to go there by myself.僕はひとりでそこへ行こうと思いついた。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
I was moved to tears in spite of myself.情にほだされて思わず涙を流した。
I think the movie is a very heart warming one.それはとても心あたたまる映画だと思う。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
Hey, I thought that the two of us should drink, so I brought some white wine.ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
The thought flashed through her mind that she was going to die.死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。
Just take my word for it.だまされたと思ってやってみなさい。
I think that most young people like rock music.ほとんどの若者はロックが好きだと思う。
I have not read the book nor do I want to.私はその本を読んでいないし、読みたいとも思わない。
Who do you think would do such a thing?こんなことしそうなのは誰だと思う?
This park reminds me of my childhood.この公園に来ると子供のころを思い出します。
He seems to be lying.彼はうそをついているように思われる。
I think you are a really nice person.あなたは本当にいい人だと思うよ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License