Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In my opinion, German is the best language in the world. 私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。 I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable. 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 I think that Shintaro speaks English well. 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 I think that he is right. 彼は正しいと思う。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 He is believed to have been killed in action. 彼は戦死したと思われている。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 I felt as if my life had been shortened. 命が縮む思いをした。 Tom didn't expect to win the race. トムはレースに勝つとは思っていなかった。 They envy you your beauty. 彼女たちはあなたの美しさがうらやましいと思っています。 This picture always reminds me of my hometown. この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 But for language, there would be no thought. 言葉がなければ、思想はないであろう。 I am anxious to see what there is to be seen of the country. その国で見られるものすべてをぜひ見たいと思っています。 I think that he is in the right in this dispute. この議論では彼の言い分が正しいと思う。 So I want to explain who these people are. そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 There is nothing for it but to wait and see. 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 I thought you grew up in Boston. あなたはボストンで育ったのだと思っていました。 It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently. その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。 I think they should put a heavy tax on imports. 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 They are anticipating trouble when the construction starts. 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 Mary thought she could change Tom. メアリーは、自分はトムを変えることができると思っていた。 I did not think that he would help us. 私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。 I think him to be rich. 彼は金持ちだと思う。 We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 Guess what he told me. 彼が私に何て言ったと思う? Excellent! It's just like you to come through like that. さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。 I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 I never see this picture without being reminded of my childhood. この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。 Do you think I should go by myself? 私は一人で行くべきだと思いますか。 I thought he would come soon. 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 It is strange that he should have done such a thing. 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 I will take such action as seems necessary. 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 I can only think of my wife as an half-paralysed animal. 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 I took it for granted that he would win the race. 私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。 I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 His opposition was more violent than he had bargained for. 彼の反対は思ったより激しかった。 Who do you think is the best centre in the NBA? NBAの最もうまいセンターは誰だと思いますか。 He prided himself on his self control. 彼は自分の自制心を誇りに思っていた。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 We all consider it wrong to cheat in examination. 私たちは皆、試験でカンニングをすることは悪いと思う。 I thought you didn't know anything about lacrosse. あなたはラクロスについて何も知らないと思っていました。 We were sorry to hear the news. 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 He wants to equip his son with a good education. 彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。 Really? I thought she'd be the last person to get married. へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。 It sounds like a dream. それは夢のように思われます。 He is embarrassed by his son's behaviour. 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes." 彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。 You will be taken for an ill-mannered person if you do so. そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。 I suppose I felt a little jealous. すこし嫉妬深く感じたように思う。 It seemed to me that there was no way out of our difficulty. 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 I hope you'll think better of it. あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。 I discouraged him from going swimming because it looked like it was going to rain. 雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。 Do you think I should go alone? 私は一人で行くべきだと思いますか。 I don't think she can speak French. 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 She didn't think so. 彼女はそう思いませんでした。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 I think I'll go skiing. スキーに行こうと思う。 I thought that I should succeed. 私は成功するだろうと思った。 I don't think I will get through all this work this afternoon. 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 I recalled a newspaper story about those twins. 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 I think that he might miss the train. 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 I hit upon a good idea. 名案を思いついたぞ。 What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 Whenever I hear that song, I think of my younger days. この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 I don't believe Naomi. I think she's lying. 私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。 It is thoughtful of you to remind me of my promise. 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 I thought it was a secret. それは秘密なのだと思いました。 Admitting what you say, I still think you are wrong. 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 It seemed strange that the door was open when I got home. 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 I thought she was my special friend. 彼女は私の特別な友人だと思っていた。 A strange incident happened during his speech. 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 Do you think I'm joking? 私が冗談を言っていると思っているのですか。 You take me for a sucker, don't you? 僕をかもだと思っているんだろう。 I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 Man alone has the ability to reason. 人間だけに論理的思考力がある。 I am positive that he is wrong. 確かに彼が間違っていると思うよ。 Tom doesn't think that it'll rain tomorrow. トムは明日雨が降るとは思っていない。 I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are. 明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。 I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 Don't think I'm made of money. 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 Strangely, I seldom see her. 不思議な事に彼女にめったに会わない。 I'm ashamed of Japanese politics. 私は日本の政治を恥ずかしく思います。 The only place Tom has ever wanted to live is Boston. トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。 I couldn't think of the name of the place. 私はその地名を思い出せなかった。 She thought that I was a doctor. 彼女は私を医者だと思った。 Tom thinks he's being shadowed by a private detective. トムは探偵に尾行されていると思っている。 We ran into each other at the airport. 思いがけず私達は空港で出くわした。 We thought that you were married. みんな君が結婚していると思っていた。 I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 We are looking forward to serving you again. もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 I take it for granted that he will succeed in the examination. 彼が試験に合格したのは当然だと思う。 What you have just said reminds me of an old saying. あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。 I took him to be an honest man. 彼は正直な男だと思う。 I thought we were supposed to meet Tom at 2:30. 私たちは2時30分にトムと会うことになっていると思っていました。 What do you think of this plan? この計画をどう思いますか。 He enjoyed skiing to his heart's content. 彼はスキーを思う存分楽しんだ。 Do you think we'll reach his house before noon? 昼までに彼の家に着けると思う?