The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The judge laughed in spite of himself.
判事は思わず笑った。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
It seems to me that someone is calling you.
私には誰かがあなたを呼んでいるように思われる。
She told her boss what she had in mind.
彼女は思うことを上司に話した。
It is true that we desire to live in a small town.
私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Do you believe our destinies are controlled by the stars?
私たちの運命が星に操られていると思いますか?
The smell brought back memories of a night some years before.
そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。
Little did they dream of losing the game.
試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
You may think that animals can sleep in any position.
動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。
I think it necessary to finish the work by noon.
私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I wanted to do some telephoning.
ちょっと電話をかけたいと思った。
Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy.
僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。
Do you think we'll reach his house before noon?
昼までに彼の家に着けると思う?
You think that TV is bad for kids?
テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。
Last night I had a weird dream.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
I'm afraid it will be rainy tomorrow.
明日は雨天ではなかろうかと思う。
It is foolish of me not to think of that.
そんなことを思いつかないなんて、僕もまぬけだ。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
トムはメアリーが記録を塗りかえるなんてあり得ないと思っている。
I am proud to work with you.
私はみなさんとともに仕事をすることを誇りに思います。
I am afraid it will be rainy.
雨が降ると思う。
This book is worth reading over and over again.
この本は何度でも読み返す価値があると思う。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
I think it dangerous for children to play in the pond.
子供が池で遊ぶのは危険だと思う。
If you're looking that sleepy I think anybody could tell.
そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。
She wants to lose weight because she is overweight.
彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。
Tom didn't expect to fall in love with Mary.
トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
He's proud that his father was a great scientist.
彼は自分の父が偉大な科学者であったことを誇りに思っている。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
Austria's hilly landscapes reminded Mr. Bogart of The Sound of Music.
オーストリアの山がちな地形を見て、ボガート氏の『サウンド・オブ・ミュージック』を思い出しました。
You wouldn't gain anything by a method like that.
そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
Between ourselves, I think he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。
I think he's a man of ability.
彼はやり手だと思う。
She is quite coquettish.
あの女は思わせぶりをする。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost.
車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。
I think he's Mr. Brown.
ブラウンさんだと思います。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.
次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth.
思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
I prefer the former plan to the latter.
はじめの計画のほうが後のより良いと思う。
It is strange how vividly I remember the scene.
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
I think that she will come.
彼女は来ると思う。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I wish I earned more money.
もっとお金を稼げたらいいなあと思います。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.
オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful.
しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。
It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.
あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
I was feverish with embarrassment.
私は気まずい思い出からだがほてった。
Tom, who had been working all day, wanted to have a rest.
トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。
I do not think so.
私はそう思わない。
He was proud that he was selected by the people.
彼は人民によって選出されたことを誇りに思った。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
It's not as easy as you think.
それは君が思うほど簡単ではない。
I laughed in spite of myself.
思わず笑ってしまった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.