Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 What made you think that my favorite color was green? どうして私の好きな色が緑だと思ったのですか。 I think that you won't be able to do it. 君にそれはできないと思う。 I still think Tom is hiding something. やっぱりトムは何か隠してると思う。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Do you think he's sensible? 彼は良識があると思いますか。 I am proud to work with you. 私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。 I took it for granted that you would come. 私は君が来るのを当然だと思っていた。 I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 No, I'm afraid it won't. いいえ、晴れないと思います。 I'm afraid I can't finish them in time. 時間内に終わりそうもないと思う。 I don't approve of your wasting time. 私はあなたがたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. 飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。 He is still aching for his home. 彼は今でも故国を恋しく思っている。 The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 Much as I pitied him, I could not help him. 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 Your story reminded me of my younger days. 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 I think she'll help me. 彼女は私を助けてくれると思う。 I guessed right. 思ったとおりだ。 I discouraged him from going swimming as it was likely to rain. 雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。 I thought you understood. あなたは理解しているのだと思っていました。 I think he's a competent person. 彼はやり手だと思う。 At first, I thought they were sick. 初めは病気だと思った。 I thought you were broke. あなたは一文無しなのだと思いました。 I envied him his good fortune. 私は彼の運の良さを羨ましく思った。 Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 Are you seriously thinking about driving all night? 本気で一晩中運転しようと思っているんですか? The medicine had a wonderful effect on him. その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 She was envious of her cousin's success. 彼女はいとこの成功をうらやましく思っていた。 Where do you think I met her? どこで私が彼女に会ったと思いますか。 She must have everything her own way. 彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。 We thought it wise not to continue our trip. 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 It was once believed that the earth was the center of the universe. かつては、地球が宇宙の中心であると思われていた。 Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful. しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。 I think we should go. 私たちは行くべきだと思う。 I thought about going to my sister's. 姉のところにいこうかと思ったんだけど。 Asahara thinks himself a savior. 麻原は、自分を救世主だと思ってる。 I'm so glad that you succeeded. 君が成功してうれしく思います。 We took turns telling tales of strange happenings. 私たちは不思議な経験について次々に語った。 He thought that he could climb the mountain. 彼はその山に登れると思った。 I am really sorry to hear that. それを聞いてとても残念に思います。 I don't think so. 私はそうは思いません。 I had no idea it'd be this beautiful. こんなになるとは思ってもみなかった。 I think you should visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 I expect her back by six o'clock. 彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。 I suppose you're hungry. 君は空腹だと思う。 I thought I had a day off. 私は休みを取ったと思っていました。 I remember the first time. 最初のころを思い出す。 I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 We must talk her out of this foolish plan. 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 It seems to me that Mr Jones is good golfer. 私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 I'd like to be a dentist in the future. 将来は歯科医になりたいと思っています。 I think it strange that there is no one on the street at this time of the day. こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 I have some doubts about his coming in this weather. こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 Even if you have your own way, you will not always be successful. たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。 To look at him, you would take him of foreigner. もし彼を見たら外国人と思うだろう。 The boy considered the dolphin his best friend. 少年はいるかを親友だと思っていた。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 It sounds strange, but it is true none the less. 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。 Tom believes in traditional gender roles. トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. たしかにどこかで会った人だが、だれだか思い出せない。 This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? She thought he might be feeling lonely and forgotten. 彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。 But Dad won't like it. でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 She came up with a possible solution. 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 For my part I hope it won't rain. 私としては雨が降らなければいいと思います。 I think that Tom hasn't left yet. トムはまだ出発していないと思います。 I had a strange dream last night. 私は昨日不思議な夢を見ました。 I thought him very clever. 私は彼を大変利口だと思った。 Oh, yes, I remember. ああそうそう思い出した。 What do you think of the idea of making a bus trip? バスで旅行するという考えをどう思いますか。 He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 I took it for granted that he would stand by me. 彼は当然私の味方になると思った。 No one thinks so. 誰もそう思わない。 I couldn't help laughing at his haircut. 彼の髪形を見て思わず笑ってしまった。 How do you feel about it? それって、どう思う? I think it's worth a try. それはやってみる価値はあると思う。 I hope to marry her. 彼女は結婚したいと思っています。 I like his new house, but I had not expected it to be so small. 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 I think that he is honest. 彼は正直だと私は思います。 Experience the sickening knotting of the stomach. はらわたの煮えくり返る思いをした。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 Though I have done nothing against them, they think ill of me. 彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。 Well, I think it's time the real story was told. ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 Maria said to herself, "I am very lucky." 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 I think Tom is in trouble. トムは問題を抱えているんだと思う。 The song called up my childhood. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 I think it possible that he may come. 彼が来ることはありうると思う。 All of my kids want to learn French. ウチの子どもたちは皆フランス語を学びたいと思っています。 I am proud of being a doctor. 私は自分が医者であることを誇りに思っている。 People no longer consider it strange for men to let their hair grow long. 人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。 For a long time I wanted to meet him. 長い間彼に会いたいと思っていた。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. 共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。 What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 I expected to make new friends when I moved to Boston. ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 We cannot have our own way in everything. 私達は全てを思い通りに出来ない。 We felt relieved when we saw a light in the distance. 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。