Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 Picasso's paintings seem strange to me. ピカソの絵は、私には奇妙に思える。 I should go there sometime. いつかはそこに行くべきと思っている。 Every time I read this novel, I find it very interesting. この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 I'm wondering whether to take on that job. その仕事を引き受けようかなと思っている。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 The math homework proved to be easier than I had expected. その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。 I believe the actions that he took were right. 私は彼の行動が正しかったと思います。 You will soon cease to think of her. まもなく彼女のことを思わなくなるでしょう。 From his accent, I would guess that man is Scottish. なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。 Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés. 仏蘭西で食べた菓子のうちで、僕がもつと食べたいと思ふのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。 We all consider it wrong to cheat in examination. 私たちは皆、試験でカンニングをすることは悪いと思う。 Chris does not appreciate how Beth lost the clock he lent her. クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。 He is proud of his son. 彼は自分の息子を自慢に思っている。 I also think so. 私もそう思う。 I think death is preferable to shame. 私は恥より死のほうがましだと思っている。 He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 I think I had better not say anything about it. 私はそれについて何も言わないほうがよいと思う。 I'm sure that she has arrived at the village by now. 彼女は今頃まではその村についていると思う。 She would rather listen to others than talk herself. 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 Gradually things began to look a little less black. 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 Who do you think will come first? 誰が一番先に来ると思いますか。 I put it in my head to go there by myself. 僕はひとりでそこへ行こうと思いついた。 Guess what he told me. 彼が私に何て言ったと思う? I think I'll stay put in this town for a while. しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。 I guess you're right. あなたが正しいと思う。 I do not think that she is at home. 彼女は家にいると思いません。 If you are to succeed, you must make a good start. 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 Who do you think will be chosen? 誰が選ばれると思いますか。 I think I'll go skiing. スキーに行こうと思う。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. 共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。 It is easier than I thought. 思ったよりもやさしい。 Please try drinking that coffee. I think it tastes very good. そのコーヒーを飲んでみてください。とってもおいしいと思いますよ。 No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head. いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。 What he says sounds very sensible to me. 彼が言っていることは非常にもっともなことだ、と私には思われる。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 We all thought it difficult to execute the plan. 私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。 I wish I didn't have to work. 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 I thought you were from Boston. あなたはボストン出身だと思っていました。 I cannot help wondering if he will come on time. 私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。 He tends to get angry when he doesn't have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 I think he takes after his father. 彼は父親に似ていると思う。 I think it necessary that you should do so. 私は君がそうすることは必要だと思う。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 It never occurred to me that she loved me. 彼女が僕のこと好きだなんて思いもしなかった。 I am afraid I can't help you. あなたのお役に立てないと思います。 It is no wonder that she didn't want to go. 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 Do you think that those superheroes are endowed with talents we don't possess? スーパーヒーローたちは、私たちが持っていない才能を持っていると思いますか。 Little did I dream of my success in this business. この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 I think it strange that there is no one on the street at this time of the day. こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 You shouldn't let the children watch so much television. 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 I don't think Tom is selfish. トムが自分勝手だとは思わない。 Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward. こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。 I'll miss your cooking. 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 I am really sorry to hear that. それを聞いてとても残念に思います。 I could not help feeling sorry for him. 彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 In a word, I think he's a fool. 一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。 If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought. ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。 I'm pretty sure he'll succeed. 私は彼がきっと成功すると思う。 I think that Japan is a very safe country. 私は日本はとても安全な国だと思います。 I do not expect you to subscribe to my opinion. あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。 I tried to erase the memory of her crying. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 I don't think that he's honest. 彼が正直だとは思わない。 The professor thought it rude to say such a thing. 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 I'm sure he will go far in the business world. 彼はきっと実業界で成功すると思う。 I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 I don't think he's a great actor. 彼はたいした作家ではないと思う。 I was much amused at the idea. 私はその考えを非常に面白いと思った。 He remembered that Room 418, a very small room, was empty. 彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。 I'll do my best to have no regrets. 思い残すことがないように頑張るぞ。 Can you remember what we're supposed to do? 私達がしなくちゃならないこと思い出せる? Tom thinks he's being shadowed by a private detective. トムは探偵に尾行されていると思っている。 Let him go his own way. 彼に思うとおりにさせてやれ。 I thought it was true. それは本当だと思った。 I think him in good health. 私は彼が健康だと思う。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 We should hang out more. 一緒にもっと遊べばいいと思います。 I think autumn is the most beautiful season of the year. 秋は1年で最も美しい季節だと思います。 Who thinks so? 誰がそう思うのか。 I do not suspect that his opinion is any different from ours. 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 I'm afraid there isn't any coffee left. コーヒーは少しも残っていないと思う。 I did not think that he would help us. 私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。 I thought my eyes were playing tricks on me. 目の錯覚かと思った。 My grandfather still endeavors to absorb new ideas. 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 He thinks that he cannot manage the problem well. 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 The report is not encouraging sales wise. その報告は販売に関しては思わしくない。 She hit upon a good idea. 彼女はふと名案を思いついた。 I hope to go to Canada next year. 来年、カナダに行きたいと思う。 Mr. Brown has a magical way with children. ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 This park reminds me of my childhood. この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 I suppose he will be late. 彼は遅刻すると思う。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は難なく試験に通るだろうと思う。 I took it upon myself to telephone the police. 私は思い切って警察に電話した。