Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 It is strange for him to be absent from school. 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. 警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。 I think it is dangerous for you to drive a car. あなたが車を運転するのは危険だと思う。 She thought he might be feeling lonely and forgotten. 彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。 How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? That occurred to him at once. 彼はすぐにそのことを思い付いた。 You must treat them with more consideration. もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 I am afraid she is ill. 彼女は病気なんだと思う。 I think your answer is correct. 君の答えが正しいと思う。 Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. 三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。 I can't remember his name. 彼の名前を思い出せない。 I think I had better have my sweater mended. セーターを直してもらったほうがいいと思っています。 The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 I thought it would clear up in the afternoon. 午後から晴れると思った。 I don't agree. そうは思いません。 Little did I dream of my success in this business. このビジネスがうまくいくなんて夢にも思っていなかった。 I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 The accident destroyed all his hopes for success. 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 First, I'm going to do an outline of my new website. まず新しいサイトの概説をしようと思う。 I thought my eyes were playing tricks on me. 目の錯覚かと思った。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I'm very glad to meet you. あなたにお会いできてとてもうれしく思います。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。 Most girls think that they are pretty. ほとんどの女の子は自分ではかわいいと思っている。 I had a strange dream last night. 私は昨日不思議な夢を見ました。 He is thinking he would like to visit Paris. 彼はパリを訪れたいと思っています。 I'm going to save more money. もっとお金をためようと思うんだ。 I assumed that she was there. 私は当然彼女がそこにいると思った。 Do you care what other people think about us? 人にどう思われてるかって気になる? To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 I am sure of your son coming back safe and sound. きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 Philosophy is often regarded as difficult. 哲学は難しいと思われがちだ。 He wants to learn some English songs. 彼は英語の歌を習いたいと思っている。 I went to the boss in hopes of getting a raise. 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 I thought I could change your mind. あなたの考えを変えることができると思っていました。 Who do you think is the writer of this novel? この小説の作者はだれだと思いますか。 His name was on the tip of my tongue, but I couldn't remember it. 彼の名前が喉まで出かかっていたが、思い出せなかった。 She thought to the contrary. 彼女はそう思いませんでした。 I think it's time for me to leave for school. そろそろ学校に出かける時間だと思う。 I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 I prefer the former plan to the latter. はじめの計画のほうが後のより良いと思う。 It is no wonder that he has succeeded. 彼が成功したのは不思議ではない。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 I can't believe that he is that depressed. 彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。 My answer will be all right. 私の答えで良いと思う。 I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 I think you're right. 君の言うとおりだと思うよ。 Do you think that life is but a dream? 人生は夢にすぎないと思いますか。 She will be flattered if you go to see her in person. あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。 We took it for granted that he would join us. 彼が私達に加わるのは当然だと思った。 I don't think he is truthful. 彼の言うことは本当ではないと思う。 I would appreciate hearing from you soon. すぐお便りをいただければありがたいと思います。 I'm proud of my son. 私は自分の息子を自慢に思っている。 Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés. フランスで食べた菓子のうちで、僕がもっと食べたいと思うのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。 I would have told you before, but I didn't think you'd understand. 君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。 I thought you were going to do something about that. あなたがそれについて何かするつもりだと思ってました。 What do you think of his suggestion? 彼の提案をどう思いますか。 What do you think are the racial traits of the Japanese? 日本人の民族的特性は何だと思いますか。 You remind me of a boy I used to know. あなたは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 I think that he is in the right in this dispute. この議論では彼の言い分が正しいと思う。 I'm afraid we'll lose the game. 私はその試合に負けると思う。 I never expected that she would join us. 彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。 I thought you were going to be at home last night. 昨日の夜は家にいるつもりなのだと思っていました。 Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood. 少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。 Why do you consider that incident important? どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 I like his new house, but I had not expected it to be so small. 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 I am interested in getting a hat like this. ぼくはこういう帽子が買いたいなと思っています。 Never did I think of it. 私はそれを思っても見なかった。 The picture reminds me of my childhood. その写真を見ると子供のころを思い出す。 I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 She thought it was necessary that she should do something about it. そのことに対して何かをしなければならないと彼女は思った。 At first, I thought they were sick. 初めは病気だと思った。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 To hear him speak English, you would take him for an American. 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 Strange to say, his prediction has come true. 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 Poverty seemed to have nothing to do with them in those days. 当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。 The story reminded me of my father. その話を聞いたら父のことを思いだした。 How do you feel about the issue? この件について、どう思いますか。 Never did I dream that he would succeed. 彼が成功しようとは夢にも思わなかった。 Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward. こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。 We were sorry to hear the news. 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 He was proud that he was selected by the people. 彼は人民によって選出されたことを誇りに思った。 I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 It was heartless of him to say such a thing to the sick man. 病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。 It never occurred to me that he might tell a lie. 彼が嘘をつくなどとは思いもよらなかった。 That story is too incredible to be true. あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 I take for granted that you agree with me. 当然あなたが私に同意すると思っている。 I'm proud of you. 私はおまえのことを誇りに思うよ。 I take for granted that my answer is correct. 私は当然私の解答が正しいと思っている。 I never expected that she would join us. 彼女が私たちに加わるなんて思っていなかった。 It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently. その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。 Her feeling for him was reciprocated. 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 He wanted to absent himself from the class. 彼は授業を休みたいと思った。 I'll be so glad if you can come. あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 I think that you are to blame. 私はあなたが悪いと思います。 I think he won't come. 私は、彼は来ないと思う。 I think it's true. 私はそれが本当だと思う。