UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think you're quite right.全くおっしゃるとおりと思います。
Great thoughts come from the heart.偉大な思考は心より生じる。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I am interested in getting a hat like this.ぼくはこういう帽子が買いたいなと思っています。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.屋根付きの金ぴかの霊柩車って、見慣れてるからなんとも思わないけど、最初に考えたやつはセンスがどうかしてる。
She has her own way in everything.彼女はなんでも自分の思い通りにする。
Do you think she's attractive?あなたは彼女を魅力的だと思いますか。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
He thought irritably.彼はいらだちながら思った。
I found it pleasant walking in the country.田園を歩くのは楽しいと思った。
I think you're right.君の言うとおりだと思うよ。
I think that she knows the truth.僕は彼女が真実を知っていると思う。
Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy?ドナルドって気持ち悪いと思いませんか?
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
She told him a joke, but he didn't think it was funny.彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
He has done marvels.彼は色々不思議なことをした。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy.初めは英語はとても難しいと思ったが、今ではやさしいと思っている。
The U.S. thinks it is getting the short end of the stick.アメリカは、してやられたと思っています。
I never dreamed of there being such a quiet place.こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。
We enjoyed our holidays to the full.私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
Tom felt Mary wasn't being sincere.メアリさんは素直じゃないとトムさんが思いました。
The mother may well be proud of her bright son.その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。
I'm pretty sure he came late on purpose.彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。
It's an African country, so you may think the climate is very hot.ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?私はもっと敵の抵抗があると踏んでたんだけど、むしろ中枢に進むほど敵が減ってきてる・・・。おかしいと思わないかしら?
I think that most young people like rock music.ほとんどの若者はロックが好きだと思う。
I think that he is honest.私は彼が正直だと思う。
I can't help feeling sorry for the girl.私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
No one thinks so.誰もそう思わない。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I expected her to have come yesterday.僕は彼女が昨日来るものと思っていた。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
I expected Yoko to give up smoking.私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。
I can't recollect the exact words.どうしても正確な言葉を思い出せない。
He fell in with a strange man when he was taking a walk.彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
You can go however you like.思い通りに行けるのさ。
On the whole, I think your plan is a very good one.概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
But I don't think that it's strange at all.全然変だと思わないけど。
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
I want to go straight.私は足を洗いたいと思っています。
On having a talk with him, I found him troubled but friendly.私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
People believe this report true.人々はこの報道を真実だと思っている。
He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes."彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。
Do you think she can handle her staff?彼女はスタッフをまとめていけると思いますか。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
It never occurred to me that she was sick and in the hospital.彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
I am sure that Jim made up that story.ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。
Never did I expect to see her in such a place.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
There is not one of us who does not want to help you.私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。
I suppose you're hungry.君は空腹だと思う。
I think your letter is under that book.あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。
What do you think he said when I asked him for a favor?私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う?
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
She sat in the chair all day, thinking of past events.昔のことを思い出しながら、彼女は1日中いすに座っていた。
It is no wonder that she didn't want to go.彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
You can probably guess what happens though.君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。
I thought Tom would want butter on his toast.トムはトーストにはバターを塗るのだと思っていました。
I thought the game was over.試合は終わったと思いました。
I thought it was a good book, but Jim thought otherwise.私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I think that I'm not academically oriented.僕は学問には向いていないと思うんだ。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
He thought someone had put poison in his soup.だれかがスープの中に毒を入れたと彼は思った。
A mysterious legend has been handed down about this lake.この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
Do you think they will invite us to the film showing?彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う?
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I think it's important to keep promises.約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
Having failed last year, I don't like to try again.去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
I had hoped to meet her there.そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。
Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine.サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。
I never see you but I think of my brother.君にあうと必ず弟のことを思い出します。
I'd appreciate it if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
If you wash it, your car will shine in the sun.君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。
I'm afraid we won't be able to help you tomorrow.私たち、あしたはお手伝いできないと思います。
The trouble is that I can't remember where I parked the car.困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
To many, change seems inevitable.多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
I propose that we should have another meeting.もう一度会合をもってはどうかと思うよ。
He wishes to erase bad memories.彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
I thought you were going to talk to Tom about it.あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。
She asked me who I thought would win the tournament.彼女は私に、誰がトーナメントで勝つと思うか、と尋ねました。
Why do you think he said so?なぜ彼はそう言ったと思いますか。
It comes to my remembrance.私はそれを思い出します。
It is no use worrying about it.それを思い悩んだって無駄だよ。
I never expected to find such a nice hotel in a place like this.こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License