Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Strange as it may sound, this is true. 奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。 Sarah and Marsha - I love you both more than you can imagine. サラ、マーシャ。君たちが思ってるよりもずっと愛してるよ。 Guess where I've been? どこへ行っていたと思う? I thought you always played football on Saturday. 土曜日はいつもサッカーをやってると思ってた。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 I think he's coming, but I'm not quite sure. 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 I remember the man's face but I can't call his name to mind. 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 My answer will be all right. 私の答えで良いと思う。 It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 For the life of me, I couldn't remember his name. どうしても私は彼の名が思い出せなかった。 Don't you think the dog is smart? その犬を利口だと思いませんか。 We associate Egypt with the Nile. 私たちはエジプトといえばナイル川を思い出す。 I didn't think that it would turn out like this. こんな成り行きになるとは思わなかった。 He wants to come with us. 彼は私たちと一緒に行きたいと思っている。 How many books do you think you have read so far? 今までに何冊の本を読んだと思いますか。 What do you think she is going to do? 彼女は何をしようとしているのだと思いますか。 She's an outspoken person. 思ったことをズバズバ言うタイプ。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 Can you guess her age? 彼女、いくつだと思う? I think that it's dangerous to go walking alone at night. 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 I think it is a mere coincidence. 私はそれは単なる偶然だと思う。 Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school. アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。 It is no wonder to me that Gendou has something to do with. ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 Do you care what other people think about you? 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? It's strange that Ken doesn't agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 I never dreamed that there would be a typhoon. 台風が来るとは夢にも思わなかった。 This book seems easy to me. この本は私にはやさしく思える。 I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 Conceited people take it for granted that they are superior to others. うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。 I thought he would come soon. 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 I thought it better that she should take a vacation. 私は彼女は休暇をとったほうがよいと思った。 I thought it my duty to tell you the truth. 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 The scenery of the city reminded me of London. その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it? サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか? He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 His plan struck them as impractical. 彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。 I thought you'd be at the bar. バーにいるのだと思っていました。 Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 I feel very sorry for him. 私は彼を大変気の毒に思っている。 I was feverish with embarrassment. 私は気まずい思い出からだがほてった。 Neither of them seemed old. 彼ら2人とも年老いてるとは思われなかった。 She wants to marry her daughter to a doctor. 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 I hope it will clear up soon. やがて雨は上がるを思う。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 It never occurred to me that she was sick and in the hospital. 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 I gathered from what she said that she liked him. 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 Now and then I think of divorcing him. 時々、彼と離婚しようと思うの。 Do you think it will be nice out tomorrow? あなたはあした晴れると思いますか。 I think we had better wait another thirty minutes. もう三十分待った方が良いと思う。 I hope I am very efficient. 私は自分が凄く有能だと思う。 This song reminds me of my hometown. この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。 Do you think that male leggings are cool? 男性のレギンスはカッコイイと思いますか? Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 I don't think he'll know how to do that work. 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 I think that the train will be here soon. 電車はすぐ来ると思います。 I was abashed when my mistakes were pointed out. 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 Excuse me, I think you're sitting in my seat. すみません。そこは私の席だと思うのですが。 It was cheaper than I had thought it would be. 思ったより安かった。 I thought he would be angry but, to my surprise, he smiled. 彼は怒るだろうと思ったが、驚いたことに彼は笑った。 Do you think that you can put your idea into practice? 君の案を実行に移せると思っているのか。 I've always wondered what it'd be like to have siblings. 兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。 It comes to my remembrance. 私はそれを思い出します。 Do you think he is a good driver? 彼は運転がうまいと思いますか。 I don't want to identify myself with that group. わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。 He still sticks to his opinion. 彼はまだ自分の意思に固執している。 This is a good book for anyone wishing to learn English. これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。 We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 I think that the Lions will be the champions this year. 今年はライオンズが優勝すると思うな。 He isn't the kind of person who we want to work with. 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 I am afraid they can't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 I took it for granted that she would come. 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 At present freedom of speech is taken for granted. 現在では言論の自由は当然と思われている。 I expect her to come back before lunch. 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 He wasn't the same as I thought he'd be. 彼は私が思ったのとは違っていた。 I recognized her the moment I saw her. 僕は見たとたんに彼女だと思った。 I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 My father wants me to be an engineer. 父は私に技師になってほしいと思っている。 No, I don't think that I am to blame. いいえ、私は私が悪いとは思っていません。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 Which do you think she chose? 彼女はどちらを選んだと思いますか。 To look at him, you'd take him for a girl. もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 My father is a doctor, and I'm going to be one, too. 父は医者であり、私も医者になろうと思う。 Whenever I see you, I always think of my younger brother. 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 I'm thinking of going to the States during the summer vacation. 夏休み中にアメリカへ行こうと思っています。 Give me some credit. 信用してもらってもいいと思いますがね。 I'd like to avoid this problem in the future. 今後はこの問題を避けたいと思います。 Do you really think that it's bad? 本当に悪いと思ってるの? He fell in with a strange man when he was taking a walk. 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day. 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 I hope you will soon get well. あなたはすぐに良くなるだろうと思います。 Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike. 日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。 We expect him to come back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 We take health for granted until illness intervenes. 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 I want to be more independent. 私はもっと自立したいと思っている。 I would like to return it to you for replacement. 交換のために返却したいと思います。 I thought something was odd. 何かが変だと思いました。 I always think of my father when I look at this picture. 私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。