Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had half a mind to throw in the towel. その仕事はいっそやめようかと思った。 She advised him to visit Boston, because she thought it was the most beautiful city in the world. 彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しい街だと思っていたから。 I'm wondering whether to take on that job. その仕事を引き受けようかなと思っている。 "Thirty dollars is a lot for that small room," he thought. 「あの狭い部屋に30ドルはあんまりだ」と彼は思いました。 That would be fine. それで結構だと思います。 I burst out laughing in spite of myself. 私は思わず吹き出した。 We are never so happy nor so unhappy as we imagine. 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 This book seemed interesting. この本は面白いように思えた。 She couldn't think what to give the children for Christmas. 彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。 He seems to have been ill. 彼は病気だったように思われる。 They assumed a victory as their own. 彼らは勝利は自分たちのものだと思った。 What do you think are the best sellers of the latest Japanese records? 最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。 I reckon we'll see him once more. 私たちはもういちど彼に会おうと思います。 He was the last person I expected to see. まさか彼に会えるとは思わなかった。 I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable. 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me. 小さいころは、自分が死ねば世界は消えると思っていた。幼稚な妄想!自分はいないのに世界が続くのは許せなかった。 I am glad that you have helped me. 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name! あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ! Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 I think it's dangerous for children to swim in this lake. 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! I think we can be friends. きっと友達になれると思います。 I mustered up my courage and went there. 私は思い切ってそこに行った。 I think I'll buy a new car. 新しい車を買おうかと思っている。 He enjoyed skiing to his heart's content. 彼はスキーを思う存分楽しんだ。 You are expected to do a good job. 君は立派な仕事をすると思われている。 I like boys to be lively. 私は男の子は元気なのが良いと思う。 We hope to organize a tennis club. 私たちはテニス部を作りたいと思っている。 Do you think her story is false? 彼女の話は嘘だと思いますか。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 I can't be sure, but I think Tom likes Mary. 自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。 The girl and her parents were very sympathetic. 少女と両親はとても思いやりがあった。 I think it's necessary for you to see him. 僕は君は彼に会う必要があると思う。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 Are you seriously thinking about buying that old car? あの古い車を本気で買おうと思っているんですか? Mr. Brown has a magical way with children. ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 I understand the museum is closed on Mondays. 博物館は月曜日にはしまっていると思います。 I think he will be glad to see you. あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 I don't suppose it's going to rain. 雨にはならないと思う。 When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine. そのニュースをラジオで聴いたとき背筋の凍る思いがした。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 Hardly a day passes that I don't think of you. 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 I believe he is going to be rich one day. 彼はいつか金持ちになるだろうと思う。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 I think death is preferable to shame. 私は恥より死のほうがましだと思っている。 I hankered to get out of the city for a weekend. 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 I thought my eyes were playing tricks on me. 目の錯覚かと思った。 I think that it's true. それは本当だと思いますよ。 He wondered why she did not come. 彼は彼女がなぜ来ないのだろうと思った。 Nothing ventured, nothing gained. 思いきってやらなければ何も手に入らない。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 I never dreamed I would meet you here. ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 I think they should put a heavy tax on imports. 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 Methinks my own soul must be a bright invisible green. 私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 People thought that she was dead. 人々は彼女が死んだものだと思った。 I think it's strange that no one is on the street this time of the day. こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 I think we should do some more. もう少しやった方がいいと思うわ。 Everyone can tell she is thoughtful. 彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。 I don't believe that Tom could have said such a thing. トムさんはあんなことをいったはずがないと思います。 I think it important to tell the truth. 真実を話すことが重要だと思います。 I can still remember the time when we went on a picnic together. あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 Tom can't remember exactly what he was supposed to do. トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。 I can't think of her name at once. 私は彼女の名前をすぐに思い出せない。 Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt. 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 They assumed the victory as their own. 彼らは勝利が自分たちのものだと思った。 He wondered why they looked excited and tried to get their attention. 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 I gather that they'll agree with us. 彼らは私達と同意見だと思う。 I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 He thinks that he is a great poet. 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 It occurred to me that I had left my purse at home. 財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。 Do you think the accused is really guilty of the crime? 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 I had no notion that you were coming. 君がくるとは僕は思わなかった。 I expect a subway station will be here in the future. 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. 彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 Don't you think it a bad thing? 悪いことだと思わないのか。 He wants to be an Edison in the future. 彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。 I took it for granted that he would stand by me. 彼は当然私の味方になると思った。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer. 私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。 She thought of a good way to make money on the Internet. 彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。 I don't think these ink stains will come off. このインクのしみは取れないと思う。 I think I've figured out which horse is most likely to win the race. そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。 "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 Do you think we'll have good weather? よい天気になると思いますか。 I think it is a mere coincidence. それは単なる偶然だと思う。 How old do you think I am? 私は何歳だと思いますか。 To him the five minutes seemed like as five hours. 彼にはその5分が5時間にも思えた。 We believed it to be a flying saucer. 空飛ぶ円盤だと思った。 The trouble is that I can't remember where I parked the car. 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 She beat me. I had underestimated the power of a woman. 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Many people think that children spend too much time watching television. 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 You must do what seems right to you. 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。