Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |
| The situation, I am sure, will be improved. | きっと事態は改善されるであろうと思います。 | |
| "I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"? | 「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」 | |
| It was so lovely a day that I preferred to walk. | とてもすばらしい天気だったのでむしろ歩きたいと思った。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| I'm always proud of my family. | 私はいつも家族を誇りに思う。 | |
| Your voice reminds me of my late grandmother. | あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。 | |
| She was believed to have been a film star before. | 彼女は以前映画スターだったと思われていました。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| It seems to me that this is too expensive. | これは高すぎると思います。 | |
| I think it's a good thing because it keep us on our toes. | 活気が出るからいいことだと思うよ。 | |
| It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name! | あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ! | |
| What do you think has become of him? | 彼がどうなったと思いますか。 | |
| Tom wondered how many times Mary was going to run around the track. | メアリーはトラックを何周走るつもりなのだろうかと、トムは思った。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? | ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| I could not help laughing. | 思わず笑わずにいられなかった。 | |
| I hope I am very efficient. | 私は自分が凄く有能だと思う。 | |
| I thought that meeting would never conclude. | その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 | |
| I do not think it will rain this afternoon. | 今日の午後は雨が降らないように思う。 | |
| How much longer do you think it'll take? | あとどれくらいかかると思う? | |
| He wants to live as long as he can. | 彼はできるだけ長く生きたいと思っている。 | |
| Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. | きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| It occurred to me that he might be an industrial spy. | ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week. | よく覚えていないのですがたしか先週の金曜日だったと思います。 | |
| I replied automatically when I heard my name. | 私の名前を聞いたとき思わず返事をした。 | |
| How old do you think she is? | 彼女は何歳だと思いますか。 | |
| I don't consider him honest. | 私は彼が正直だとは思いません。 | |
| It seems to me that something is wrong. | どこかまちがっているように私には思えます。 | |
| I think she is sick. | 彼女は病気だと思う。 | |
| I had thought that it would be good if I had been able to meet her there. | そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 | |
| Which one do you think is correct? | どっちが正しいと思う? | |
| The guest was not ashamed of his silly conduct at all. | その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| He is takes pride in his son. | 彼は息子を誇りに思っている。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず吹き出した。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| The engineer thought of a new model. | その技術者は新型を思いついた。 | |
| Communication takes many forms. | 意思伝達は色々な形をとる。 | |
| They are thought of as competent. | 彼らは能力があると思われている。 | |
| She wants to marry her daughter to a doctor. | 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| I thought it best for him to say nothing about the matter. | 私は彼はそのことについて何も言わないことが一番よいと思った。 | |
| I recollect his saying so. | 私は彼がそういったのを思い出す。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| Mary felt happy when she learned the results of the election. | メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| I would like to get your latest catalogue. | あなたの最新のカタログを入手したいと思っています。 | |
| I didn't expect it to cost so much. | こんなにお金がかかるとは思っていなかった。 | |
| I think I'll go skiing. | スキーに行こうと思う。 | |
| I took him to be an honest man. | 彼は正直な男だと思う。 | |
| We all consider that your idea is impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| I never see you without thinking of my dead son. | あなたを見れば、いつも死んだ息子を思い出します。 | |
| You take me for a sucker, don't you? | 僕をかもだと思っているんだろう。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| Do you think he is the guy that broke the window? | 彼が窓ガラスを割った男だと思いますか。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| The doctor thought the patient's pulse was rather rapid. | 医者はその患者の脈は少し速いと思った。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| I never see you without thinking of my father. | 私はあなたに会えば必ず父を思い出す。 | |
| I hope to marry her. | 彼女は結婚したいと思っています。 | |
| I think I'll take the test this time. | 私は今度、テストを受けようと思います。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| I hope I can be of some help to you. | 何かお役に立てればと思います。 | |
| It was cheaper than I thought. | 思ったより安かった。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| I'd like to visit London. | 私はロンドンに行きたいと思っています。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| Who do you think will be chosen? | 誰が選ばれると思いますか。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| I found it difficult to make myself understood in English. | 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 | |
| Can you think of anything else? | あなたは何かほかに思いつけますか。 | |
| A man of sense would be ashamed of such behavior. | 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 | |
| Mr White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| I think he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| They found it difficult to earn a living. | 彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。 | |
| I think it's not good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| What do you think of Japan? | 日本についてどう思いますか。 | |
| I don't think that he is sincere. | 彼が誠実だとは思わない。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| I know you don't ever want to see me again. | あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 | |
| I thought maybe you'd have an idea. | 多分あなたにいい考えがあるのだろうと思っていた。 | |
| I thought you were Tom's friend. | あなたはトムの友達なのだと思っていました。 | |
| What do you take me for? | 僕を何だと思っているのか。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| I'm afraid it's not a good idea. | 余りよい考えではないと思いますが。 | |
| Do you think we'll have good weather? | よい天気になると思いますか。 | |
| Whenever I hear that song, I think of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| I hoped to have finished it yesterday. | 私は昨日それを終えたいと思っていたのだが。 | |
| He is thought of as a scholar. | 彼は学者だと思われている。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| I think you are a really nice person. | あなたは本当にいい人だと思うよ。 | |