Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 I liked your hair before you got straight bangs. ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。 You wouldn't gain anything by a method like that. そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。 The song called up my childhood. その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。 I still believe the Internet is not a place for children. インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 I'm considering studying in America next year. 来年アメリカに留学しようかと思っています。 When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that. 海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。 He doesn't seem to be an American. 彼はアメリカ人ではないように思える。 I might have left it on the table. テーブルの上に置き忘れたのではないかと思います。 People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 I don't think that he is right. 彼が正しいとは私は思わない。 I think that he will come. 彼は来ると思う。 Admitting what you say, I still think you are wrong. 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 I felt sorry for the boy. 私はその少年をかわいそうに思った。 Make the best of one's lot with fatal resignation. 腐れ縁と思ってあきらめる。 The story reminded me of my father. その話を聞いたら父のことを思いだした。 I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. あなたをジャンキンズさんに会いにおつれしようと思っています。 I hope things have been going well for you. 元気で活躍していることと思う。 He is believed to have been killed in action. 彼は戦死したと思われている。 They were thought to have died many years before. 彼らは何年も前に死んだと思われていた。 We thought it was in the cards for him to aim to become a doctor. 彼が医者を志すのはありそうなことだと思った。 We felt sorry for the error. そのミスをしたことをすまないと思った。 Tom thinks you're lying. トムはあなたは嘘をついていると思う。 A mysterious legend has been handed down about this lake. この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 "Will he pass the examination?" "I am afraid not." 「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」 I can't read your mind. 思ってるだけではわからないよ。 He thought he met his match at last. 彼はついに好敵手に出会ったと思った。 His name didn't come back to me. 彼の名前が思い出せなかった。 Strangely, I seldom see her. 不思議な事に彼女にめったに会わない。 What do you think is the best film that you have seen this year? 今年見た映画で、何が一番良かったと思いますか。 I will go and take a look at the house. 私はその家を見に行こうと思う。 Fancy meeting you here. こんなところで会うなんて思いもしなかった。 I hit on a good idea. 私はよいアイディアを思いついた。 This song always makes me think of my good old days. この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。 Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 He wants to go out with her. 彼は彼女とデートしたいと思っている。 I can play the piano, he thought. 僕はピアノが弾けるのだ、と彼は思いました。 I can't remember her name. どうしても彼女の名前が思い出せない。 I thought you'd gone to Boston. あなたはボストンに行ってしまったのだと思っていました。 I think you're quite right. 全くおっしゃるとおりと思います。 I gathered from his looks he was angry with me. 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 He wants to be a doctor in the future. 彼は将来医者になりたいと思っている。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 He persuades you in spite of yourself. 彼には思わず説得されてしまうよ。 You are the last person I expected to see here. まさかここで君に会うなんて思ってもいなかった。 I thought it would be fun for us to go skiing together. 一緒にスキーに行くのは楽しいだろうと思ったんだ。 I hope all of them will come in time. みんな遅れないで来ると思いますよ。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 John tends to get angry when he doesn't have his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 She was sad for the first time in months. 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 I thought this might come in handy. これは役に立つかもしれないと思った。 I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 She thinks that she's always right. 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 I don't suppose it's going to rain. 雨にはならないと思う。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 Strangely enough, he failed. 不思議なことに彼は失敗した。 I don't approve of your wasting time. 私はあなたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 I think it's necessary for you to see him. 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 I think they must be twins, but she says they cannot be so. 私は彼らはふた子にちがいないと思うのだが、彼女はそうであるはずがないという。 I think he is from Australia, but I'm not sure. 彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。 I'm longing to see him. 彼に会いたいと思っている。 He felt pleased with the new car. 彼はその新しい車が気に入ったと思った。 I've always wanted to meet you. ずっと会いたいと思っていたんだよ。 If I were you, I would trust her. 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 I hope you will answer me soon. すぐ返事をしてもらいたいと思っています。 I indulged in some duty-free shopping at the airport. 私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。 When I meet you, I remember your mother. 私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。 Don't take it for granted that the nature is always there to help us. 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 All in all, I thought it was a good book. 全体的に見てそれはよい本だと思った。 He ran away so he wouldn't be caught. つかまるといけないと思って逃げた。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 I am interested in getting a hat like this. ぼくはこういう帽子が買いたいなと思っています。 I thought my eyes were playing tricks on me. 目の錯覚かと思った。 I think he takes after his father. 彼は父親に似ていると思う。 I'm really happy I ran into you. 思いもかけずあなたに会えてとてもうれしい。 We think that he will come. 彼は来ると思います。 I'm afraid something is wrong with him. 彼はどこか具合が悪いと思います。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 I'm thinking of going to the States during the summer vacation. 夏休み中にアメリカへ行こうと思っています。 I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 I think that Tom is kind. 私はトムは親切だと思います。 We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 I'm proud of my father. 私は父を誇りに思っている。 I calculate he will be late coming home. 彼の帰りは遅いと思う。 I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 I am going to see the dentist tomorrow. 明日歯医者さんに診てもらおうと思っています。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 I'm not sure yet, but I think I'll become a teacher. まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。 I hope it will clear up soon. やがて雨は上がるを思う。 I tried to make myself understood, but in vain. 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 You may trust the boy. He is above lying. 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 Admitting what you say, I still think I am right. 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 We thought it was a nice plan. 私たちはそれがよい計画であると思った。