To hear her laugh, you'd take her for a young girl.
彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。
I'm going to get my own way this time.
私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
There seem to be several reasons for his failure.
彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Wondering what makes it so fascinating.
そんなに面白いのかと思い。
I suspect he is ill.
彼は病気ではないかと思う。
Small wonder that he thinks so.
彼がそう思うのも無理はない。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.
私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
He wants to equip his son with a good education.
彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
Where do you suppose you'll spend your vacation?
休暇をどこで過ごそうと思っていますか。
I hit upon a good idea.
いい手を思いついた。
I don't think that he's honest.
彼が正直だとは思わない。
What do you think about the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
Tom didn't expect to fall in love with Mary.
トムは自分がメアリーに惚れるとは思ってもいなかった。
I could not help laughing at his haircut.
彼の髪型を見て、私は思わず吹き出してしまいました。
He seems to have been ill.
彼は病気だったように思われる。
I hope to visit Nara next time.
次回は奈良を訪ねたいと思います。
I'm a woman and I don't think that it's strange at all.
私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。
Now it rises, now it sinks.
浮かんだと思うとまた沈む。
That'll make for a memorable time.
貴重な思い出料としては安いものですよ。
I suppose they are coming.
私は彼らは来ると思う。
Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest.
少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。
This is the very place I have long wanted to visit.
これこそまさに長い間私が訪ねたいと思っていたところです。
I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop.
デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
My wife remembered having been in the town before.
妻は以前にその町にいたことを思い出した。
I don't think that he will come.
彼は来ないと思う。
I thought Tom had a day off.
トムは休みを取ったのだと思いました。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
I thought that he had already finished the work.
彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。
I planned to introduce him to her.
私は彼を彼女に紹介しようと思っていた。
Stop thinking of me as just an average person.
私のことを凡人だと思うのはやめて!
This is what I wanted.
これは私が欲しいと思った物です。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.