I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
I'd be delighted if you'd come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
That boy isn't as mischievous as we thought he would be.
あの子は思ったほどいたずらではない。
What do you think of his attitude?
彼の態度をどう思いますか。
There are some people who think it's a bad idea.
悪い考えだと思う人もいます。
She will have her own way.
彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。
Do you think I'm wasting my time?
僕が時間を無駄にしてるって思ってる?
In my opinion, soccer is a great sport.
サッカーはとてもいいスポーツだと思います。
You should read such books as you consider important.
君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。
The story reminds me of an experience I had long ago.
その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。
I took it for granted that you would join us.
あなたはもちろん参加するものと思った。
What do you think of the idea of making a bus trip?
バスで旅行するという考えをどう思いますか。
Do you, by any chance, think you will succeed?
ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。
We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
I think it is worthwhile to see this film twice.
この映画は、2度見る価値があると思います。
The scenery of the city reminded me of London.
その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
Little children always question things we adults take for granted.
小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。
I think Kate is also a clever person.
ケイトも賢い人であると思う。
I wondered if I could do such a thing.
私は自分にそんな事ができるかしらと思った。
Are you certain such a thing can be done?
そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
Tom is the kind of person who is deeply conscious of how other people think of him.
トムは他人にどう思われているかをとても気にするたちだ。
He thought it foolish of me to go to Kyushu by bike.
彼は私が自転車で九州へ行くなんてばかげてると思った。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
I sometimes wonder if I am a girl.
時々、自分が女の子だったらなあ、と思うことがある。
Little did I think there would be a typhoon.
台風が来るとは夢にも思わなかった。
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
I am sure of his trusting you.
きっと彼はあなたを信じると思いますよ。
She will be an asset to the Purchasing Department.
購買部にとって重要な人材になられると思います。
He turned his thoughts toward home.
彼は思いを故郷に向けていた。
Where on earth do you suppose she is going in the dead of night?
こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。
I think I'd like to marry her.
私は彼女と結婚したいと思っています。
We make the total about $50.
総額はおよそ50$ぐらいだと思う。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.