Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's strange that Ken doesn't agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 But I don't think it's at all odd. でも全然変だと思わないけどな。 We expect him to come back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 I little dreamed of seeing you here. 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 I gasped with surprise at the horrible picture of the starving people. 飢えた人たちの写真にはっと息をのむ思いをした。 I don't think TV will ever take the place of books. テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 You should be ashamed of your conduct. 君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。 I am sorry for his mistake. 私は彼の間違いを気の毒に思う。 Where do you think he lives? 彼はどこに住んでいると思いますか。 I have mixed feelings about this. これに関しては相反する思いがあります。 She is very thoughtful and patient. 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 I've been way busier than expected. 思ったよりずっと忙しくやってる。 I don't think it'll rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないと思う。 Jane must stop giving way to her desire for chocolate. ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。 I don't think this is a good approach to biology. これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。 I think that she is honest. 彼女は正直だと思う。 I believe it will be snowing tomorrow. 明日は雪になると思う。 If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 I think Tom likes Mary. トムはメアリーが好きなんだと思う。 I can't remember how to go there. どうやってそこに行ったらよいか思い出せない。 I think that he will come. 彼は来ると思う。 There seems to be something peculiar about the boy. その少年にはどこか風変わりなところがあるように思われる。 I am not rich, nor do I wish to be. 私は金持ちではないし、なりたいとも思わない。 We credit Peary with having discovered the North Pole. 北極を発見した人はピアリーだと私たちは思っている。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. 共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。 The children thought that their parents were made of money. あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 One should be considerate about things and considerate of people. 人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。 I think you had better call on him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 Can you remember what we're supposed to do? 私達がしなくちゃならないこと思い出せる? The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 That isn't a good idea in my opinion. 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 I do not consider her choice of music a happy one. 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 I am ashamed of my son's laziness. 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 I still think Tom is hiding something. やっぱりトムは何か隠してると思う。 I think it strange that she didn't say anything. 彼女が何も言わなかったのは変だと思う。 You take after your mother. You remind me of her. あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。 She gave me a hard kick on my right leg. 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 Tom thought it was unfair. トムはそれは不公平だと思った。 It is strange that he should not have attended the meeting. 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 Do you think a little salt would improve the flavor? 少し塩を入れれば風味がよくなると思いますか。 I had half a mind to throw in the towel. その仕事はいっそやめようかと思った。 The math homework proved to be easier than I had expected. 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。 I think it dangerous for children to play in the pond. 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 I thought her very clever. 私は彼女をたいへん利口だと思った。 If you wash it, your car will shine in the sun. 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 He felt utterly humiliated. 彼は全く恥ずかしい思いを。 She wants to go abroad so that she can study music. 彼女は音楽を学ぶため海外へ行きたいと思っている。 When I see him, I think of my grandfather. 彼を見ると祖父を思い出します。 They dissuaded her from cutting her long hair. 彼らは彼女が長い髪を切ることを思いとどまらせた。 She could not help thinking that health is important. 彼女は健康が大切だと思わざるをえませんでした。 I am sure that Greg is going to follow in his father's footsteps. グレッグは、きっとお父さんの後を継ぐつもりだと思う。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 Never did I dream of hearing from Tom. トムから便りがあるとは夢にも思いませんでした。 I take it that we are to come early. 私たちは早く来なければならないと思う。 Most boys admire baseball heroes. 大部分の少年は野球のヒーローをすばらしいと思っている。 I met him by chance on the train this morning. 今朝車中で思いがけず彼にあった。 We deliberated whether we should cancel the reservation. 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 I don't think it's easy to form your own opinion on an issue. ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。 In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 How old do you think she is? 彼女は何歳だと思いますか。 We all took for granted that the professor could speak English. 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 I had doubts. 私は疑問に思った。 I burst out laughing in spite of myself. 私は思わず笑ってしまった。 She thought no harm. 彼女は危険だと思いもしなかった。 Tom wishes he had gone to the theater last night. トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。 I never look at this picture without thinking of those happy days. 私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。 I hit on an idea. 私はある考えを思いついた。 You think I have nothing to do; but on the contrary, I am very busy. あなたは、私はすることが何もないと思っているが、それどころかたいへん忙しいのです。 How strange life is! 人生はなんと不思議なものだろうか。 I guess it depends on the weather. 天気次第だと私は思う。 I make the man to be a Scot by his accent. なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。 I thought Tom was asleep. トムは眠っていると思った。 He did not expect to live so long. 彼はそんなに長生きしようとは思わなかった。 This song always reminds me of my childhood. この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。 You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 We regard him as the best player on the team. 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 I am going to try to get a good tan. この夏はこんがり焼こうと思います。 Language is one of the most important ways of communication. 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 She has gone through many difficulties. 彼女は多くの辛い思いを経験してきた。 I think your English has improved a lot. 君の英語はとても上達したと思う。 What do you think of Japan? 日本をどう思いますか。 You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 No one had ever thought of selling ice before. 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 I will go and take a look at the house. 私はその家を見に行こうと思う。 I almost think you're right. あなたは正しいと思うような気もします。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 We think Venice is a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 This will be one of the best memories of my life. よい思い出になりました。 How do you feel about the issue? この件について、どう思いますか。 I can't remember his explanation. 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 I thought you might come. あなたが来るかもしれないと思いました。 Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood. 少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。 He thinks nothing of staying up all night. 彼は徹夜を何とも思わない。 The following is what he started to think, as he made his way to room 418. 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 She never dreamed that she could win first prize. 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 It is strange that you should know nothing about her wedding. あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 I don't think it's good for him to go alone. 彼が1人で行くというのはよくないと思う。