Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What do you think he has in mind? | 彼が何を考えていると思いますか。 | |
| That song reminds me of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| I have mixed feelings about this. | これに関しては相反する思いがあります。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| I think it's dangerous to swim in this lake. | 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| The friend who I thought would pass the exam failed it. | 私が試験に通ると思っていた友人は落ちてしまった。 | |
| She thought no harm. | 彼女は危険だと思いもしなかった。 | |
| Tom wants me to apologize. | トムは私に謝ってほしいと思っている。 | |
| Jack is Mary's second cousin, I believe. | ジャックはたしかメアリーのまたいとこだと思う。 | |
| The picture reminds me of my school days. | その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| I believe that he is a reliable man. | 彼は信頼できる人物だと思う。 | |
| If you wash it, your car will shine in the sun. | 君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。 | |
| I'd like to get into journalism in the future. | 将来は、ジャーナリストになりたいと思っています。 | |
| I hope it won't be long before I can see you again. | 間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。 | |
| Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| I don't think people should make a mountain of a mole hill. | 針ほどのことを棒ほどにいうのはどうかと思います。 | |
| I thought you always played football on Saturday. | 土曜日はいつもサッカーをやってると思ってた。 | |
| Where do you suppose you'll spend your vacation? | 休暇をどこで過ごそうと思っていますか。 | |
| I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. | 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 | |
| Although we may want to be international, we all have our limits. | 国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。 | |
| I think this suit is much superior to that one in quality. | この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| You remind me of my mother. | 君をみていると母さんを思い出す。 | |
| We all consider it wrong to cheat in the examination. | 私たちは皆カンニングをするのは悪いことだと思っている。 | |
| We take it for granted that television exists. | テレビの存在を当然のことと思っている。 | |
| I think it's wonderful that you're going on a picnic. | 君がピクニックに行くなんてすばらしいことだと思う。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| I don't think this is funny. | これが面白いとは思わない。 | |
| I think that he won't come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| I think Obama will win. It'll be a walkover! | オバマ氏が勝つと思う。楽勝だよ。 | |
| Do you think I'm too tall? | 私は背が高すぎると思いますか。 | |
| I never thought it would wind up like this. | こんなことになろうとは夢にも思いませんでした。 | |
| I don't think much of him as a musician. | 彼は大したミュージシャンではないと思う。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| This song always reminds me of my childhood. | この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。 | |
| The president laughed in spite of himself. | 大統領は思わず笑ってしまった。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| I am thinking of going to the mountains. | 私は山へ行こうかと思っています。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| He was accredited with these words. | 彼がこういうことを言ったのだと思われる。 | |
| How old do you think I am? | 私は何歳だと思いますか。 | |
| I'm sure she will come. | 彼女はきっとくると思う。 | |
| I cannot recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| I think it's going to be a nice day. | 素敵な一日になると思う。 | |
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| I don't think it's weird at all. | 全然変だと思わないんだけど。 | |
| The jewel was found in an unlikely place. | 宝石は思いがけない場所で見つかった。 | |
| I hit upon a good idea then. | その時私は良い考えを思い付いた。 | |
| I screwed up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| I admire his skill at driving. | 私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember how to do it. | どうしてもやり方が思い出せない。 | |
| On finishing this report, I will rest. | このレポートを終えたら休もうと思う。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| What kind of game do you think this is? | これはどんなゲームだと思いますか。 | |
| The doctor thought the patient's pulse was rather rapid. | 医者はその患者の脈は少し速いと思った。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| I never see you without remembering your father. | あなたを見ると私はいつもあなたのお父さんのことを思い出します。 | |
| I think you're too picky. | あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。 | |
| The strange feeling came back. | 不思議な感じが蘇ってきた。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| Mary had a desire for what she saw online. | メアリーはオンラインで見たものを欲しいと思った。 | |
| Do you think so? | そう思うかい? | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| Who do you think she is? | 彼女、誰だと思う? | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |
| At first, I thought they were sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? | 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| The medicine had a wonderful effect on him. | その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 | |
| I expect her to pass the examination easily. | 容易に試験に通ると思う。 | |
| I think you're probably right. | おそらく、あなたが正しいと思います。 | |
| Our thought is expressed by means of language. | 私たちの思想は言語によって表現される。 | |
| Tom can't remember exactly what he was supposed to do. | トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。 | |
| Don't you think it strange that he is not here? | 彼がここにいないのは変だと思いませんか。 | |
| Do you think I should tell Tom? | トムには知らせるべきだと思う? | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| This reminds me of home. | これを見ると私は故郷のことを思い出す。 | |
| Maria said to herself, "I am very lucky". | 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| I got gloomy and thought of giving up. | 私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。 | |
| Many of these words we are unable to recall at will. | これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 | |
| His neighbors are suspicious of him. | 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| This tie goes well with the suit, I guess. | このネクタイはスーツに合うと思う。 | |
| She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. | 彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。 | |