Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't suppose it's going to rain. 雨にはならないと思う。 I didn't think you were going to make it. 間に合わないかと思ったよ。 They harbor thoughts of taking revenge on you. 彼らはあなたに仕返ししようと思っている。 The government will have to take drastic action to solve the problem. 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. 結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 I think he is something of a poet. 彼はちょっとした詩人だと思う。 I want to split up, but I know I couldn't even if I tried. あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。 We took his success for granted. 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 I never see this picture without thinking of my dead mother. この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 I look on watching TV as a waste of time. 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 I thought Tom was asleep. トムは眠っていると思った。 I'm sorry to hear that. それを聞いて気の毒に思う。 I'm thinking of going abroad. 外国に行こうと思っている。 It seems to me that this is too expensive. これは高すぎると思います。 I don't believe I've heard that name. その名前は聞いたことがないと思う。 I think the soup needs a bit of salt. スープに多少の塩が必要だと思う。 It was a strange affair. それは不思議な事件だった。 I'm thinking of going abroad next year. 私は来年外国へ行こうと思います。 Why do you think I told her about it? なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。 I still think about her from time to time. 今でも私はときどき彼女のことを思う。 He had no idea as to what she had in mind. 彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 I'm sure we'll make it all right. 十分に間に合うと思います。 Do you think he resembles his father? 彼は父親に似ていると思いますか。 Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. 舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 I feel like taking a day off tomorrow. 明日休みをとろうと思っている。 Picasso's paintings seem strange to me. ピカソの絵は、私には奇妙に思える。 My crime seems unreal to me. 私の罪は幻のように思える。 I spoke to the boy who seemed to be the oldest. 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 I expected her to have come yesterday. 僕は彼女が昨日来るものと思っていた。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 A man of sense would be ashamed of such behavior. 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 Bad weather discouraged them from going on a picnic. 悪天候のため彼らはピクニックに行くのを思いとどまった。 We usually expect that trains will arrive on time. 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 My father wants me to be an engineer. 父は私に技師になってほしいと思っている。 I don't think there is any need for you to explain. あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 I am afraid that it will rain. 雨が降りはしないかと思う。 I had no idea it'd be this beautiful. こんなになるとは思ってもみなかった。 I'm sure he is a man of ability. 彼は有能な人だと思う。 We enjoyed our holidays to the full. 私たちは休暇を思う存分楽しんだ。 The train wasn't as crowded as I thought it would be. 汽車は思っていたほど混んでいなかった。 She assumed that everyone would be for the plan. だれもがその計画にきっと賛成だと彼女は思った。 The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 Where do you think I met her? どこで私が彼女に会ったと思いますか。 I am sure your promotion was timely and well deserved. あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。 Who do you believe is the most capable? 誰が一番有能だと思いますか。 I think him a fool. 僕は彼は馬鹿だと思う。 Even if you have your own way, you will not always be successful. たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。 I expect to sing better next time. 次はもっとうまく歌えると思うよ。 We make the total about $50. 総額はおよそ50$ぐらいだと思う。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 We should hang out more. 一緒にもっと遊べばいいと思います。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 He was afraid that he might hurt her feelings. 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 This article will affect my thinking. この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 I'm really happy I ran into you. 思いもかけずあなたに会えてとてもうれしい。 I had a strange dream last night. 私は昨夜不思議な夢を見ました。 I planned to introduce him to her. 私は彼を彼女に紹介しようと思っていた。 He considered himself lucky. 彼は自分を幸運だと思った。 Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 In my opinion, he is correct. 私の考えでは、彼が正しいと思います。 All the more so to think well of him. 彼をよく思うのはそれだけの理由がある。 Do you think mankind will someday colonize the Moon? あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。 I think it's true that he wasn't at the scene. 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 I can't think of his name. 僕は彼の名を思い出せない。 To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 At that time, I thought that I was going to die for real. あのときはリアルに死ぬかと思った。 I have no regrets for what I have done. 私は自分のしたことを悪かったと思わない。 If you act like that, he'll think you hate him. 嫌われているのではないかと思われてしまうよ。 I think he's happy. 彼は幸せだと思う。 I am proud to work with you. 私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。 But I don't think it's strange at all. 別に全然変だと思わないんだけどな。 His paintings seem strange to me. 彼の絵は私には奇妙に思える。 Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 Strange as it may sound, it is still fact. 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。 I never dreamed that I would meet her there. そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 Our thought is expressed by means of language. 私たちの思想は言語によって表現される。 He thought it foolish of me to go to Kyushu by bike. 彼は私が自転車で九州へ行くなんてばかげてると思った。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 She said she was going to have her own way. 彼女は思い通りにするつもりだと言った。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 He wanted to follow law as a career. 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 I thought it difficult for her to get the ticket. 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 I cannot for the life of me remember where it was. どうしてもそれがどこだったか思い出せない。 I think that Shintaro speaks English well. 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 I took it for granted that my watch kept the correct time. 私は自分の時計があっているとばかり思っていた。 What do you think about the president's speech? 社長のスピーチをどう思いますか。 He poured me some mysterious tea. 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 I think they have been married for five years. 彼らが結婚してから5年になると思います。 I do not think that she is at home. 彼女は家にいると思いません。 I want to make you work harder. 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 Admitting what you say, I still think he is wrong. あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 I think so. そう思います。 Take home these paintings of his and tell me what you think of them. これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思いか私に教えてください。