Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 Do you feel birthdays are important? 誕生日って大事だと思う? Which do you suppose she chose? 彼女はどちらを選んだと思いますか。 I think it a pity that he told a lie. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 I don't think we should do that. そうするべきではないと思う。 The budget appears to be inaccurate and unrealistic. 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 I hope he will come up with a new and good idea. 私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。 I think it's dangerous to climb that mountain alone. 一人でその山に登るのは危険だと思います。 Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood. 少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。 I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 I am not sure but she may come. 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 We communicate with one another by means of language. 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 What do you think about the president's speech? 社長のスピーチをどう思いますか。 I hope that you will help me. あなたは私を助けてくれると思う。 Do you think I should tell Tom? トムには知らせるべきだと思う? I will try to sleep again later. 後で、また寝てみようと思います。 I thought he would come soon. 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 She failed and felt humiliated. 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 She thinks that she's always right. 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 I can't come up with a good idea. うーん。いいアイデアが思いつかない。 I don't think he is sincere. 彼が誠実だとは思わない。 I gathered from her words that she liked him. 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 I little dreamed of seeing you here. 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 I think that he is honest. 私は彼が正直だと思う。 I think Tom is in trouble. トムは問題を抱えているんだと思う。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 I feel I'm growing out of pop music. 私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。 He was the last person I expected to see. 彼に会うとは思いがけなかった。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 Your story reminded me of my younger days. 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 She dared to call on him. 彼女は思い切って彼にたずねた。 I don't doubt but that he will come. 彼はきっと来ると思う。 I do not think so. そうは思いません。 He wanted to be respected by everybody. 彼はみんなから尊敬されたいと思った。 Everyone thinks so. みんなそう思うだろう。 When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 I am thinking of resigning at once. 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 I couldn't remember the title of that song. 私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 There is a community of thought between them. 彼らの思想には共通性がある。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 My teacher's word often come back to me. 先生の言葉がしばしば思い出される。 Who do you think I am? 私はだれだと思いますか。 She felt her heart turn over in her chest. 彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。 I think he's a great writer. 私は彼を大作家だと思う。 After being frightened for many hours, her mother finally saved her. 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 I'm afraid not. 残念だけど、そうは思えない。 I flatter myself that I'm the best golfer in the club. 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 Oh man! I was sure this was going to work out. アーア、絶対うまくいくと思ったのになあ。 Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 I think he is right. 私は彼が正しいと思います。 The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 We took it for granted that he had been punished. 彼が罰せられたのは当然のことだと思った。 I think it's a great pity that he died so young. 彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。 If in this self-portrait I seem to be staring at you, I'm not. この自画像の私があなたを見つめているように思えても、そうではありません。 I am proud of my pretty cat. 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 He is proud of having won the prize. 彼はその賞をとったことを誇りに思っている。 I think it important to tell the truth. 真実を話すことが重要だと思います。 I don't think TV will ever take the place of books. テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 Whaat.. It's already 11? I thought it was still 9'o clock. えっ、もう11時? まだ9時くらいかと思ってた。 I took her for her sister. 私は彼女を彼女の姉妹だと思っていました。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 I didn't foresee this turn of events. こんな成り行きになるとは思わなかった。 They want to choose their mates by their own will. 相手は自分の意志で選びたいと思っている。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 I'm very glad to meet you. あなたにお会いできてとてもうれしく思います。 She hit upon a good idea. 彼女はふと名案を思いついた。 You cannot have your way in everything. 何事も思い通りにするわけにはいかない。 He will be wondering what we are doing. 私たちが何をしているのかと思っていることでしょう。 Do you believe our destinies are controlled by the stars? 私たちの運命が星に操られていると思いますか? I'm proud of my son. 私は自分の息子を自慢に思っている。 It never occurred to me that he might be ill. 彼が病気であるとはまったく思いもしなかった。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 That song reminds me of a certain girl. その歌を聞くとある少女を思い出す。 I had hoped to have met her there. そこで彼女に会えるといいと思ったのですが。 Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 Do you think I'm ugly? 私のこと、ブスだと思う? I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low. シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。 I think he is not so much a novelist as he is a scholar. 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 I don't think that this shirt suits a red tie. このシャツに赤いタイは合わないと思う。 We should hang out more. 一緒にもっと遊べばいいと思います。 I suppose they are coming. 私は彼らは来ると思う。 I think it is important to tell him the facts. 彼に事実を話す事が大切だと思います。 He felt ashamed of not answering the question. 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 He went about the store looking for something to buy. 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 I think my German is really bad. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 No, I'm afraid it won't. いいえ、晴れないと思います。 I count myself lucky in having good health. 私は自分が健康で何よりだと思っている。 We thought we had the game in the bag. われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。 I think I'll take a bath tonight. 私は今夜ふろに入ろうと思います。 I don't know her and I don't think I want to. 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 I can't remember his name. 僕は彼の名を思い出せない。 I don't think I could spend six hours alone with you. なんと言われても、あなたと六時間、ふたりっきりでいられるとは思いません。