The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you make yourself understood in French?
あなたはフランス語で意思を伝えられますか。
I took him to be an honest man.
彼は正直な男だと思う。
We hope to organize a tennis club.
私たちはテニス部を作りたいと思っている。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two.
私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。
Are you seriously thinking about buying a computer from that store?
本気であの店からコンピューターを買おうと思っているんですか?
He thinks nothing of staying up all night.
彼は徹夜を何とも思わない。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.
私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。
We think he'll be back soon.
私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
Nothing seems to grow in this soil.
この土壌では何も育たないように思われる。
He felt very lonely.
彼は大変さびしいと思った。
He has a secret desire to play.
彼は密かに遊びたいと思っている。
Don't leave the soy sauce in a glass. I thought it was coffee or something and was about to drink it.
醤油をコップに入れておくなよ!コーヒーかと思って飲むところだったぞ。
Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive.
義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
I think I had better not say anything about it.
私はそれについて何も言わないほうがよいと思う。
I consider her to be an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
I think she is over forty years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
His disciples recalled what he had said.
彼の弟子達はイエスがこのように言われた事を思い出した。
Why do you think he said so?
なぜ彼はそう言ったと思いますか。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
I think she is showing off her new dress to us.
彼女は私たちに新しいドレスを見せびらかしていると思う。
I should think she is over sixty.
彼女は60歳を過ぎていると思いますが。
At present freedom of speech is taken for granted.
現在では言論の自由は当然と思われている。
I think you can get it.
私はあなたがそれを手に入れられると思います。
Hardly anyone thinks that we are sisters.
ほとんどの人が、私たちが姉妹だと思っていない。
We all consider that your idea is impractical.
君の考えは非現実的だと皆思っている。
It is true that we desire to live in a small town.
私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。
You make me feel so guilty.
君には悪い事したと思ってるよ。
I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers.
家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。
For the life of me, I couldn't remember his name.
どうしても私は彼の名が思い出せなかった。
I can think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover.
とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。
I'm afraid we can't make up for lost ground.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.
雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
I imagine you're not the only one, Mr Bark.
あなただけではないと思いますわ、バークさん。
I don't approve of your wasting time.
私はあなたが時間を浪費するのをよいとは思わない。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.
えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I flatter myself that I'm the best golfer in the club.
自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。
She wished her mother would not be mad at her.
母が怒らなければいいが、と彼女は思った。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I can't help thinking my father is still alive.
私には父がまだ生きていると思えてならない。
We felt relieved when we saw a light in the distance.
遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
I think she is sick.
彼女は病気だと思う。
Do you think I'm cool?
私が格好いいと思いますか。
I want to be more independent.
私はもっと自立したいと思っている。
I have doubts about the success of their plan.
彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。
I suppose he will be back soon.
彼はすぐ帰ってくると思う。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.
その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。
I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning.
今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。
I thought that he was a doctor.
私は彼が医者だと思いました。
I had hoped to finish it yesterday.
私は昨日それを終えたいと思っていたのだが。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
The actual price was lower than I thought it would be.
実際の値段は思ったより安かった。
Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful.
しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。
To see them sitting together, you'd take them for twins.
彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。
He thinks nothing of doing it by himself.
彼はそれは一人ですることを何とも思ってない。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
We take our high standard of living for granted.
私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.
彼は先生に謝るべきだと私は思う。
I think he is honest.
彼は正直だと思う。
How did you come up with that idea?
どうやってそんな考えを思いついたの?
We number him among our closest friends.
私達は彼を親友で思う。
I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all.
どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.
宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.