John tends to get angry when he doesn't get his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
Mother thought of nothing but my coming home.
母は私が帰宅することばかりを思っていた。
I think this medicine will do you a lot of good.
この薬は君にはおおいに効くと思う。
Do you think that life is but a dream?
人生は夢にすぎないと思いますか。
I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing.
きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。
Now and then I think of divorcing him.
時々、彼と離婚しようと思うの。
As far as I am concerned, I don't think it's true.
私としては、それは真実でないと思います。
I keep your interests at heart all the time.
ぼくはいつも君のためを思っている。
The readers of that book think themselves sophisticated.
あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。
I am sure that he is an honest man.
彼は間違いなく誠実な人だと思う。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
Who should I meet but Tom?
誰かと思えばなんとトム君だった。
I think it certain that our team will win.
私たちのチームが勝つのは確かだと思う。
I hope it'll be fine tomorrow.
あすは天気だと思う。
I never see you but I think of my brother.
君にあうと必ず弟のことを思い出します。
I consider her an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
I cannot help thinking so.
私はそう思わずにはいられない。
There is no one who doesn't want to have good friends.
よい友達を得たいと思わない者はいません。
I discouraged him from going swimming because it looked like it was going to rain.
雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。
I've always wondered what it'd be like to have siblings.
兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。
I think it true.
僕はそれが本当だと思う。
I could not help laughing at his jokes.
彼のジョークを聞いて思わず笑ってしまった。
He thinks himself a great poet.
彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
I don't believe I've heard that name.
その名前は聞いたことがないと思う。
I think that a new fruit drink will go over big during the summer.
フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。
I thought Tom was joking.
トムは冗談を言っているのだと思いました。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.