UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Remember me from time to time.時々ぼくのことを思い出してくれ。
You remind me of your brother.あなたを見るとお兄さんを思い出します。
Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。
I tried to get up at six this morning.私は今朝六時におきようと思いました。
I hoped to have finished it yesterday.私は昨日それを終えたいと思っていたのだが。
The president laughed in spite of himself.大統領は思わず笑ってしまった。
I beg your pardon. I didn't think this was your seat.すいません。あなたの席とは思いませんでした。
Suddenly, it started to look almost nice and warm.急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Do you think we'll have good weather?よい天気になると思いますか。
Tom is either gay or bisexual, I think.トムは多分ゲイかバイだと思う。
I thought my eyes were playing tricks on me.目の錯覚かと思った。
It was heartless of him to say such a thing to the sick man.病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。
I consider the Russian ballet the greatest.私はロシアのバレエが一番素晴らしいと思います。
I thought you were Japanese.あなたが日本人だと私は思っていた。
It seems that he has been at the scene of the crime.彼は犯行現場にいたように思われる。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
Mm-hm. I think so too.うん、僕もその通りだと思うよ。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
Barely an hour passes that I don't think about you with love.一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice.なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。
I want to read as many English books as possible this year.今年はできるだけたくさん英語の本を読みたいと思っている。
I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it.毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。
I think I'll take the test this time.私は今度、テストを受けようと思います。
I couldn't make myself understood well in English.私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York.私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。
I thought it best to remain silent.黙っているのが一番よいと思った。
As I left the house, I remembered the key.家を出たとき、私はかぎのことを思い出した。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I am sure he would be the last person to do it.彼は決してそんなことをする人ではないと思います。
The story reminds me of a certain sight.その話を聞くと私はある光景を思い出す。
She is proud of her sons.彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。
I thought you trusted me.あなたは私のことを信用していると思っていました。
It's a great honor to have had the King visit our city.国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I think there's a mistake in my bill.勘定書がまちがっているように思います。
People believe this report true.人々はこの報道を真実だと思っている。
How long do you think it will take to go to the airport?空港までどのくらいかかると思いますか。
What do you think he has in mind?彼が何を考えていると思いますか。
I think you need to see him.私は君が彼に会うことが必要だと思う。
I don't think I can get through all this work by five.この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
We thought his threat was only a joke.彼の脅しは単なる冗談かと思った。
I think he is Mr Brown.ブラウンさんだと思います。
I am proud of being a good son.私は良い息子であることを誇りに思っている。
Hardly anyone thinks that we are sisters.ほとんどの人が、私たちが姉妹だと思っていない。
We called the party a great success.パーティーは大成功だと思った。
Do you think so?そう思うかい?
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The engineer thought of a new model.その技術者は新型を思いついた。
I am sure of his honesty.彼は確かに正直だと思います。
Asahara thinks himself a savior.麻原は、自分を救世主だと思ってる。
On the whole, I think your plan is a very good one.概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
He dared to propose to her.彼は思い切って彼女にプロポーズした。
You can probably guess what happens though.君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。
I didn't think anyone could fix this watch.誰もこの時計を修理することはできないと思ってたけどね。
I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor.私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。
Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again.彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。
I'm proud of my father being a good cook.私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。
People thought that she was dead.人々は彼女が死んだものだと思った。
I am come to offer what service may be in my power.できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。
I think it's sad to have no friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
It seems to me that something is wrong.どこかまちがっているように私には思えます。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。
We took him for an American.私達は彼をアメリカ人だと思った。
I thought Tom was asleep.トムは眠っていると思った。
I think I'd like to marry her.私は彼女と結婚したいと思っています。
I think I'll look around a little more.もう少し見て回ろうと思います。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
The judge laughed in spite of himself.裁判官は思わず笑った。
I thought this might come in handy.これは役に立つかもしれないと思った。
I think that it was probably last Friday.たしか先週の金曜日だったと思います。
It never occurred to me that he might be ill.彼が病気であるとはまったく思いもしなかった。
It will be great to go to senior high.高校に行くのはすばらしいと思います。
It seems to me that she is a little selfish.私には彼女が少しわがままのように思われる。
Sometimes I feel like living a more peaceful life.もっと穏やかな生活をしたいと思うことが時々ある。
I think you've gone too far.あなたは言い過ぎだと思う。
My wife remembered having been in the town before.妻は以前にその町にいたことを思い出した。
I fear that he may be late for the train.彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
It never occurred to me that he might fail his friend.彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
He had no idea as to what she had in mind.彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。
Mike is proud of his father being rich.マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。
He dwelt on the pleasure of the past.彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。
I took it for granted that she would come.私は当然彼女は来るだろうと思っていた。
He is ashamed of his son's conduct.彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。
Let's take a chance and go for broke.危険をおかして思いきってやってみよう。
I'm sure of his success.私は彼がきっと成功すると思う。
I never see this picture without thinking of him.この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
He was accredited with these words.彼がこういうことを言ったのだと思われる。
I'd like to be a dentist in the future.将来は歯科医になりたいと思っています。
I took it for granted that you would come.君が来るのは、当然のことだと思った。
We found it hard to change the plan.私たちは計画を変更するのは難しいと思った。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Can you remember his name?彼の名前を思い出せますか。
Now, what do you think?どう思う?
He is buried in thought.彼は物思いにふけっている。
I've always wondered what it'd be like to have siblings.兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License