Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family. 医者達は彼が死んだと思いましたが、今日彼はまだ生きており、健康で、仕事にも就いて家族もいます。 Guess where I've been? どこへ行っていたと思う? The students found the final examination to be a breeze. 生徒達は最終試験は簡単だと思った。 When I hear that song, I think about my hometown. この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。 Every time I see you, I think of your father. あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 He will be wondering what we are doing. 私たちが何をしているのかと思っていることでしょう。 I'm sorry about my mistake. 私は自分の間違いをすまなく思っている。 Do you think we should import rice from the U.S.? あなたはアメリカから米を輸入すべきだと思いますか。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 If you think this is wrong, you must speak out. もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 It occurs to me that I may have misunderstood you. ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 They wanted to get married as soon as they could. 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 If your prices are competitive, we will place a large order. 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 Sometimes I feel like kicking my own rump. 時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 I think you had better stick to your present job. あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 I can't recollect her name. どうしても彼女の名前が思い出せない。 I think I'll stay put in this town for a while. しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 I think he will be glad to see you. あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 I'm a woman and I don't think that it's strange at all. 私は女ですが、全然変だと思いませんよ 。 It occurs to me that I may have misunderstood you. もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy. 初めは英語はとても難しいと思ったが、今ではやさしいと思っている。 You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice. あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。 The boy I thought was honest deceived me. 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 I keep your interests at heart all the time. ぼくはいつも君のためを思っている。 I never saw him again, nor did I regret it. 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 His advice is always very sensible. 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door. 彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。 I thought we were supposed to eat lunch together. 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 When I hear this song, I think of you, and miss you. この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。 I think she is over forty years old. 彼女は四十歳を超えていると思う。 I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine. 独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。 Oh, yes, I remember. ああそうそう思い出した。 I'm pretty sure he'll succeed. 私は彼がきっと成功すると思う。 I think the film is a very heart warming one. それはとても心あたたまる映画だと思う。 That looks like an awful lot for two people. 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 For my part I hope it won't rain. 私としては雨が降らなければいいと思います。 The wind blows wherever it pleases. 風はその思いのままに吹きます。 When I hear that song I remember my youth. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 My grandfather still endeavors to absorb new ideas. 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 We cannot have our own way in everything. 何でも思い通りにすることはできない。 Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 His plan sounds impracticable. 彼の計画は実行不可能のように思われる。 Come what may, you should go your own way. どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。 I never dreamed that George would cheat me. 私はジョージがだますなんて、夢にも思わなかった。 I believe that everyone will like this picture. 私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。 I thought you wouldn't come. 来ないかと思った。 She cherished the memory of her dead husband. 彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。 Do you think I'm crazy? 私の頭がどうかしてると思いますか。 I'm very happy to meet you. お会いできとてもうれしく思います。 Tom has no wish to study. トムは勉強したいとは思わない。 Kate wants to finish her homework by ten. ケイトは十時までに宿題を終わらせたいと思っている。 I'm thinking of going to the States during the summer vacation. 夏休み中にアメリカへ行こうと思っています。 The picture reminds me of my happy school days. 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 I've always wanted to climb Mt. Fuji. ずっと富士登山をしたいと思っていた。 I thought you were going to fix the sink. あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 I think your basic theory is wrong. 君の基本的な理論はおかしいと思う。 Well, I thought if anyone could do it, it would be you. まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 Don't you think you are a little too pushy? 少し、出しゃばりすぎると思わないか。 I thought it strange that he should be up so late. 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 I hope my boss agrees to my plan. 社長は私の計画に賛成してくれると思います。 I never see you without thinking of my dead son. あなたを見れば、いつも死んだ息子を思い出します。 I think he will become a Beethoven. 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." 「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」 He is buried in thought. 彼は物思いにふけっている。 I think that it's possible. ありうることだと思います。 There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 How many people do you think have an ear for music? 何人ぐらい音楽がわかると思いますか。 She must have everything her own way. 彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。 Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 He is always dwelling on the pleasures of the past. 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 If you are to succeed, you must work harder. 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 I thought you'd speak French better than Tom. あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 Don't you think it's strange that he's not here? 彼がここにいないのは変だと思いませんか。 Can you remember what we're supposed to do? 私達がしなくちゃならないこと思い出せる? I assume we're doing a pretty good job since no one has complained. クレームは来ていないので、よくできているということではないかと思います。 He arrived quite out of the blue. 彼は全く思いがけなく着いた。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 I thought it would be difficult for her to get the tickets. 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 I feel that I make time to do various things. いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 He reminds me of his father when he speaks. あの人がしゃべると、私に彼の父を思い出させる。 I took it for granted that she would come to our wedding. 彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。 I did not think that he would help us. 私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。 I got gloomy and thought of giving up. 私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。 I took it for granted that my watch kept the correct time. 私は自分の時計があっているとばかり思っていた。 We hope this will be to your satisfaction. これはきっと気に入って頂けると思います。 I don't like unrequited love; I want our love to be mutual. やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 Who do you think he is? 彼を誰と思いますか。 She has a subtle charm. 彼女には不思議な魅力がある。 Memories of old times rushed back into my mind. 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 Tom doesn't think he has the time to help you today. 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 My answer will be all right. 私の答えで良いと思う。 At the moment they think that the accident is due to his carelessness. 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 I've always wanted to learn how to skate. スケートを習いたいってずっと思ってたんです。