Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We communicate by means of language. 我々は言語で意思を伝える。 I'm afraid I took your umbrella by mistake. 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 I expect her to come back before lunch. 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 I took him for my brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 It never occurred to me that she loved me. 彼女が僕のこと好きだなんて思いもしなかった。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 I found listening to him very interesting. 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 His wife doesn't seem ugly to me. 彼の妻は私には醜いとは思えない。 Do you really think it's no good? 本当に悪いと思ってるの? I took the fact for granted. 私はその事実を当然のことだと思っていた。 It seemed strange that the door was open when I got home. 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 Do you care what other people think about us? 人にどう思われてるかって気になる? I think you had better stay with us. 君は私たちの家に泊まったほうがよいと思う。 He has a deep feeling for the weak. 彼は弱者に深い思いやりがある。 Hatred is our enemy. 怒りは敵と思え。 Sorry, I don't think I'm gonna be able to. ごめん。出来るとは思えないよ。 I thought something was odd. 何かが変だと思いました。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 I was deceived by a person who I had thought was a friend of mine. 私は、友人だと思っていた人にだまされた。 Great thoughts come from the heart. 偉大な思考は心より生じる。 What you have just said reminds me of an old saying. あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。 We see what we expect to see. 私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。 She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 He reminds me of my grandfather. 彼を見ると祖父を思い出します。 I think he will be glad to see you. あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 We were sorry to hear the news. 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 Who do you think is the best coach in the NFL? NFLで一番才能のあるコーチは誰だと思いますか。 I don't think he killed those men. 僕は彼がその男たちを殺したとは思わない。 "Will he recover soon?" "I hope so." 「彼はすぐよくなるでしょうか」「そう思います」 It backfired on me despite my good intentions. よかれと思ってしたことがあだとなった。 The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. 彼の父だと思った人は、まったく知らない人だった。 I think she's over 40 years old. 彼女は四十歳を超えていると思う。 We had many bitter experiences during the war. 戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。 I supposed him to be rich. 私は彼を金持ちだと思った。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 I found it easy to answer the question. その問題に答えるのは簡単だと思った。 But for language, there would be no thought. 言語がなければ、思想はないであろう。 Hanako questioned his sincerity. 花子は不信に思って本当かどうか問いただした。 I discouraged him from going swimming since it looked like it was going to rain. 雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。 Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 The very idea of it is disgusting. それを思うだけでも気持ちが悪い。 His paintings seem strange to me. 彼の絵は私には奇妙に思える。 The villagers believed in a life after death. 村人たちは、あの世があると思っていた。 I never thought it would wind up like this. こんなことになろうとは夢にも思いませんでした。 To hear him speak English, you would take him for an Englishman. 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate. 8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。 That would be fine. それで結構だと思います。 I think this table takes up too much space. このテーブルは場所を取りすぎると思う。 I am proud of being a doctor. 私は自分が医者であることを誇りに思っている。 I think it's good for you to read this book. 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 As we thought, she had gone abroad. というのも私たちはメアリーは外国に行っていると思っていたのだ。 People no longer consider it strange for men to let their hair grow long. 人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。 I hit on an idea. 私はある考えを思いついた。 She communicates well with her teachers. 彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。 I think you had better call on him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 We remembered the old days when we had played together. 私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。 I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement. あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。 It looked almost impossible for him to finish his book. 彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。 I don't think it worthwhile doing such a thing. 私はそんなことをするのは価値がないと思います。 This trip will become a pleasant memory. この旅行はいい思い出になるでしょう。 Tom wished he had put more money into that investment. トムはその投資にもっと出資しておけばよかったと思った。 Do you think she has nothing to do with the affair? 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 They assumed a victory as their own. 彼らは勝利は自分たちのものだと思った。 I suppose that she was happy then. 当時彼女は幸せだったと思う。 Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 I thought you always played football on Saturday. 土曜日はいつもアメフトをしているのかと思っていました。 He has become a memory. 彼はもはや思い出の人となってしまった。 Can you guess what I have? 私が持っていると思いますか。 I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 What do you figure she is doing now? 彼女は今何をしていると思いますか。 I little imagined that she would come. 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 Don't let yourself be troubled by the thought of her. 彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 My teacher's word often come back to me. 先生の言葉がしばしば思い出される。 We didn't expect it to take this long. こんなに時間がかかるとは思っていなかった。 He was enjoying himself to his heart's content. 彼は思う存分楽しんでいた。 Whenever I see her, I remember her mother. 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 Yes, I think it's okay. ええ、大丈夫だと思います。 You can probably guess what happens though. 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 I'm afraid I cannot make myself understood in English. 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 He could not help laughing at her jokes. 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 What does your son want to be when he grows up? あなたの息子さんは大人になったら何になりたいと思っているのですか。 Did you think that I was joking? 私が冗談をいったと思いましたか? Where do you suppose you'll spend your vacation? 休暇をどこで過ごそうと思っていますか。 He wanted to repay the kindness of his friends. 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 I'm proud of you. 私はおまえのことを誇りに思うよ。 I think his opinion is very important. 彼の意見は大変重要だと思います。 What mountain do you think is the second highest in Japan? 日本で2番目に高い山は何山だと思いますか。 I wondered what time the concert would begin. 私はコンサートは何時に始まるのかしらと思った。 Do you think the rainy season will set in early this year? 今年は梅雨が早く始まると思いますか。 I have a mind to buy a new car. 新しい車を買おうかと思っている。 I took my umbrella lest it rain. 雨が降るといけないと思って傘を持っていった。 Admitting what you say, I still think I am right. 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 I am proud to be a part of this project. 私はこのプロジェクトに参加できることを誇りに思います。 I thought of a good idea. 私はいい考えを思い付いた。 Whenever I hear that song, I think of my childhood. その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。 I think he can get along with his neighbors. 彼は隣人たちとうまくやっていけると思う。 I'm so glad that you succeeded. 君が成功してうれしく思います。