They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
He was accused of being neglectful of his duties.
彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
He is very hard on lazy people.
彼は怠け者に対して点が辛い。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
He is lazy in his study.
彼は勉強を怠けている。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
The failure is due to his idleness.
その失敗は彼の怠惰のためである。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと叱った。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.