Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is lazy. | トムは怠け者。 | |
| Some students neglect their studies in favor of sports. | スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 | |
| We are liable to be lazy. | 私たちはとかく怠惰になりがちである。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| I am ashamed of my son's laziness. | 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| He's too lazy to apply himself to anything. | 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| How lazy you are! | おまえは何という怠け者だろう。 | |
| You should never fail to make efforts. | 努力を怠ってはいけない。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. | テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| He is a lazy fellow. | 彼は怠け者だ。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| Tom is a lazy person. | トムは怠け者。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| She scolded her son for being lazy. | 息子が怠けているので、彼女はしかった。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| He is not as lazy a student as you think. | 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |