Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| He is not as lazy a student as you think. | 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| We are liable to be lazy. | 私たちはとかく怠惰になりがちである。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| She scolded her son for being lazy. | 息子が怠けているので、彼女はしかった。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| He is a lazy fellow. | 彼は怠け者だ。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He's too lazy to apply himself to anything. | 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| In other words, he's lazy. | 換言すれば彼は怠け者だ。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| I am ashamed of having been lazy. | 私は怠惰であったことを恥じている。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| He is a lazy student. | 彼は怠惰な学生だ。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| It seems that they're bored of married life. | 倦怠期らしいです。 | |
| I am ashamed of my son's laziness. | 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 | |
| How lazy you are! | おまえは何という怠け者だろう。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| Fred is a lazy fellow. | フレッドは怠け者です。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| He regrets having been lazy. | 彼は怠惰であったことを後悔している。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. | 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |