It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
She seemed to be idle.
彼女は怠けているようだった。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことには彼は怠け者だ。
He was dismissed of the grounds that he was idle.
彼は怠け者であるという理由で首になった。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢であることで叱った。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
He is ashamed of being idle.
彼は、怠惰であることを恥じている。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
I cannot help his being lazy.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと叱った。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
John had been lazy before he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
You should never fail to make efforts.
努力を怠ってはいけない。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
He is a very lazy boy.
彼はとても怠惰な少年だ。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
It seems that they're bored of married life.
倦怠期らしいです。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot