If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢であることで叱った。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
She seemed to be idle.
彼女は怠けているようだった。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
He is lazy in his study.
彼は勉強を怠けている。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもはや怠惰な少年ではない。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
He is ashamed of being idle.
彼は、怠惰であることを恥じている。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
Fred is a lazy fellow.
フレッドは怠け者です。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
I am ashamed of my son's laziness.
私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
John had been lazy before he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
The teacher was impatient with the idle fellow.
先生はその怠け者に腹を立てていた。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことに彼は怠け者だ。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
I'm fed up with her laziness.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.