Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. | テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. | 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| How lazy you are! | おまえは何という怠け者だろう。 | |
| He is lazy in his study. | 彼は勉強を怠けている。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| He's too lazy to apply himself to anything. | 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| But that he was idle, he would have succeeded. | もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| I am ashamed of having been lazy. | 私は怠惰であったことを恥じている。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| She scolded her son for being lazy. | 息子が怠けているので、彼女はしかった。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| Everybody tends to be lazy. | 誰も怠け者になりがちだ。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |