Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John had been lazy before he met you. ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 He regrets having been idle when he was young. 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 He is a very lazy boy. 彼はとても怠惰な少年だ。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 Avoid those men who are idle. 怠けているような人とは関わるな。 It is not his illness that ruined him so much as his idleness. 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 He was fired on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者として首になった。 Nowadays many college students are neglectful of their studies. 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 Some students neglect their studies in favor of sports. スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 It is about time you stopped being so idle and did some work. もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 I neglected to note it in my calendar. カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 In the evening the idle man begins to be busy. 怠け者の節句働き。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Those who are idle will fail. 怠けている人々は、失敗するだろう。 You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 He neglected his duties. 彼は職務怠慢だった。 I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 He is not the idle boy he was. 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 His laziness boded ill for the future. 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 It seems that they're bored of married life. 倦怠期らしいです。 How lazy those boys are! あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! He's too lazy to apply himself to anything. 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 He is a lazy fellow. 彼は怠け者だ。 Symmetry is boring. 均整とは倦怠のことだ。 But that he was idle, he would have succeeded. もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 To do him justice, he is not so lazy. 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 I regret having been idle in my school days. 学生時代に怠けていたことを後悔している。 If he wasn't lazy, he might be rich by now. もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 I'm fed up with her laziness. 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 You are bound to regret it in future if you are so lazy now. 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 I can't excuse his laziness. 彼の怠けぶりを許せない。 He admonished his son for being lazy. 彼は息子を怠けていると言って注意した。 He was removed from his post because he was idle. 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 Idleness often accounts for poverty. 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢だと叱った。 I'm displeased with your negligence. 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 Idleness leads to ruin. 怠惰は破滅の原因となる。 He criticized me for neglecting my duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 I regret having been idle in my youth. 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 For one thing he is lazy, for another he drinks. 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 I am ashamed of my son's laziness. 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 You should never fail to make efforts. 努力を怠ってはいけない。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 Everybody tends to be lazy. 誰も怠け者になりがちだ。 He is cursed with idle sons. 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 He idles away the time. 彼は怠けて過ごした。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 I cannot help his being lazy. 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 The accident stemmed from her negligence. その事故は彼女の怠慢から起こった。 He is lazy in his study. 彼は勉強を怠けている。 Laziness is my weak point. 怠惰が私の欠点である。 The reason he failed was because he neglected his work. 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 You don't want to be lazy. 怠けてはいけない。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 There can be no joy in that idle life. そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 He regretted having been idle. 彼は怠けていたことを後悔した。 The primary cause of his failure is laziness. 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 I cannot put up with his idleness any longer. 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 Industrious people look down on laziness. 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 I was scolded by my mother for being lazy. 怠けていて母にしかられた。 He was negligent of his duties. 彼は職務怠慢だった。 She seemed to be idle. 彼女は怠けているようだった。 He is never lazy. 彼は決して怠けない。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 He is a lazy student. 彼は怠惰な学生だ。 The boy had bad teeth because he neglected to brush them. 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 I did nothing during the holidays. 休みはただ怠けていました。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 The boy neglected to water the plants, and he was scolded. その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 His failure was due to his idleness. 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 His failure to tell me the truth caused an accident. 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 He is lazy by nature. 彼は生まれつき怠惰だ。 Tom is lazy. トムは怠け者。 He neglected his duties. 彼は義務を怠った。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 She accused her son of wasting his life. 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 He, who had been lazy, failed his exam. 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 You are not to neglect your duty. 義務を怠ってはならない。 She scolded her son for being lazy. 息子が怠けているので、彼女はしかった。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。