In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
Go to school! You lazy bastard.
学校に行けよ!怠け者。
I am ashamed of my son's laziness.
私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
He was accused of being neglectful of his duties.
彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことに彼は怠け者だ。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
He is a very lazy boy.
彼はとても怠惰な少年だ。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
Laziness is my weak point.
怠惰が私の欠点である。
Idleness leads to failure.
怠惰は失敗を招く。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
I'm displeased at your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
Those who are idle will fail.
怠けている人々は、失敗するだろう。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.