The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと叱った。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
The accident stemmed from her negligence.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
He is ashamed of being idle.
彼は、怠惰であることを恥じている。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot