It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
We are liable to be lazy.
私たちはとかく怠惰になりがちである。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
He was dismissed of the grounds that he was idle.
彼は怠け者であるという理由で首になった。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
Idleness leads to failure.
怠惰は失敗を招く。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことに彼は怠け者だ。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
I'm fed up with her laziness.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢であることで叱った。
Laziness is my weak point.
怠惰が私の欠点である。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
I'm displeased at your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot