My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
His failure was due to his idleness.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
He is ashamed of being idle.
彼は、怠惰であることを恥じている。
He is a lazy student.
彼は怠惰な学生だ。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.