Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| She scolded her son for being lazy. | 息子が怠けているので、彼女はしかった。 | |
| Fred is a lazy fellow. | フレッドは怠け者です。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| In other words, he's lazy. | 換言すれば彼は怠け者だ。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| You should never fail to make efforts. | 努力を怠ってはいけない。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| But that he was idle, he would have succeeded. | もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| We are liable to be lazy. | 私たちはとかく怠惰になりがちである。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| I cannot help his being lazy. | 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 | |
| Everybody tends to be lazy. | 誰も怠け者になりがちだ。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| Be a man ever so rich, he mustn't be idle. | 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| For one thing he is lazy, for another he drinks. | 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| He regrets having been lazy. | 彼は怠惰であったことを後悔している。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| It seems that they're bored of married life. | 倦怠期らしいです。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |