UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '怠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The failure resulted from his idleness.失敗は彼の怠惰に起因していた。
How lazy you are!おまえは何という怠け者だろう。
The lazy man frequently neglects his duties.怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
In other words, he's lazy.換言すれば彼は怠け者だ。
We are liable to be lazy.私たちはとかく怠惰になりがちである。
His laziness boded ill for the future.彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
He regrets having been idle when young.彼は若い時怠けていたことを後悔している。
He was blamed for neglect of duty.彼は義務怠慢で非難された。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
He regretted having been lazy in the former term.彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
I am ashamed of having been lazy.私は怠惰であったことを恥じている。
Tom is lazy.トムは怠け者。
They would think the person is modest or lazy.その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰なはもはや我慢できない。
Idleness leads to ruin.怠惰は破滅の原因となる。
She seemed to be idle.彼女は怠けているようだった。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
To do him justice, he is not idle.公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
He criticized me for neglecting my duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
He is never lazy.彼は決して怠けない。
Go to school! You lazy bastard.学校に行けよ!怠け者。
Those who are idle will fail.怠けている人々は、失敗するだろう。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
He regrets having been lazy.彼は怠惰であったことを後悔している。
I cannot put up with his idleness any longer.私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもう怠け者ではない。
If you are idle, you will have a hard time.怠けていると君は困る事になるだろう。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことには彼は怠け者だ。
Idle hands are the devil's tool.怠惰は悪徳のもと。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと叱った。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
I'm displeased at your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
He is inclined to be lazy.彼は怠ける傾向がある。
It is because you are lazy that you cannot write your report.君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
He is not the idle boy he was.彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
They are alert to the dangers of food poisoning.彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
She looks down on people who are idle.彼女は怠け者たちを軽蔑する。
He is lazy in his study.彼は勉強を怠けている。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもはや怠惰な少年ではない。
As a rule man is inclined to be lazy.概して人間は怠ける傾向にある。
Tom is a lazy person.トムは怠け者。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I'm fed up with her laziness.私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
He was negligent of his duties.彼は職務怠慢だった。
He was dismissed of the grounds that he was idle.彼は怠け者であるという理由で首になった。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
In the evening the idle man begins to be busy.怠け者の節句働き。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢であることで叱った。
You omitted telling me to buy bread.君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.彼は怠け者であるという理由で解雇された。
You don't want to be lazy.怠けてはいけない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Everybody tends to be lazy.誰も怠け者になりがちだ。
He is a very lazy boy.彼はとても怠惰な少年だ。
You should never fail to make efforts.努力を怠ってはいけない。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
The failure is due to his idleness.その失敗は彼の怠惰のためである。
Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。
I was annoyed with the boy for being lazy.私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
Idleness leads to failure.怠惰は失敗を招く。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
It seems that they're bored of married life.倦怠期らしいです。
He is a lazy fellow.彼は怠け者だ。
How lazy those boys are!あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
He blamed me for neglecting my duty.務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
They are lazy. I can't understand such people.彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
I did nothing during the holidays.休みはただ怠けていました。
John was a lazy person until he met you.ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
She scolded her son for being lazy.息子が怠けているので、彼女はしかった。
Don't neglect your business.仕事を怠ってはいけない。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
You are not to neglect your duty.義務を怠ってはならない。
What a lazy teacher!何と怠惰な先生なのだ!
I cannot help his being lazy.彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
He was fired on the grounds that he was lazy.彼は怠け者として首になった。
He was accused of being neglectful of his duties.彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠惰にある。
But I was always too lazy.でも、僕は怠けてばかりいたからね。
He neglected his duties.彼は義務を怠った。
He regretted having been idle.彼は怠けていたことを後悔した。
His failure was due to his idleness.彼が失敗したのは怠けたせいだ。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
I neglected to note it in my calendar.カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License