You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
The failure is due to his idleness.
その失敗は彼の怠惰のためである。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
Tom is a lazy person.
トムは怠け者。
He was accused of being neglectful of his duties.
彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I'm displeased at your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
Don't fail in your daily duties.
毎日の務めを怠るな。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
Go to school! You lazy bastard.
学校に行けよ!怠け者。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことに彼は怠け者だ。
I cannot help his being lazy.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
He is a very lazy boy.
彼はとても怠惰な少年だ。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot