The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '怠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
I did nothing during the holidays.
休みはただ怠けていました。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
Go to school! You lazy bastard.
学校に行けよ!怠け者。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
You should never fail to make efforts.
努力を怠ってはいけない。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
The accident stemmed from her negligence.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことには彼は怠け者だ。
I'm displeased at your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
I cannot help his being lazy.
彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I'm fed up with her laziness.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
He is lazy in his study.
彼は勉強を怠けている。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
He is ashamed of being idle.
彼は、怠惰であることを恥じている。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢であることで叱った。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
The failure is due to his idleness.
その失敗は彼の怠惰のためである。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
He was accused of being neglectful of his duties.
彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと叱った。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
His failure was due to his idleness.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
He is a lazy student.
彼は怠惰な学生だ。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
He is a very lazy boy.
彼はとても怠惰な少年だ。
I was scolded by my mother for being lazy.
怠けていて母にしかられた。
It seems that they're bored of married life.
倦怠期らしいです。
She seemed to be idle.
彼女は怠けているようだった。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.