They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと叱った。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
It is his laziness that he must overcome.
彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
He is a lazy student.
彼は怠惰な学生だ。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot