Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| Everybody tends to be lazy. | 誰も怠け者になりがちだ。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| She scolded her son for being lazy. | 息子が怠けているので、彼女はしかった。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| How lazy you are! | おまえは何という怠け者だろう。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| He is not as lazy a student as you think. | 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He is a very lazy boy. | 彼はとても怠惰な少年だ。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| He was dismissed of the grounds that he was idle. | 彼は怠け者であるという理由で首になった。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| He is lazy in his study. | 彼は勉強を怠けている。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| But that he was idle, he would have succeeded. | もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| It seems that they're bored of married life. | 倦怠期らしいです。 | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| Don't fail in your daily duties. | 毎日の務めを怠るな。 | |
| He's too lazy to apply himself to anything. | 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| He is a lazy fellow. | 彼は怠け者だ。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| Tom is lazy. | トムは怠け者。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| I cannot help his being lazy. | 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 | |