It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
If you are idle, you will have a hard time.
怠けていると君は困る事になるだろう。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
He is a lazy fellow.
彼は怠け者だ。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
I did nothing during the holidays.
休みはただ怠けていました。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Tom is lazy.
トムは怠け者。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
He idles away the time.
彼は怠けて過ごした。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
He is a lazy student.
彼は怠惰な学生だ。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
She seemed to be idle.
彼女は怠けているようだった。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
He was dismissed of the grounds that he was idle.
彼は怠け者であるという理由で首になった。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
The teacher was impatient with the idle fellow.
先生はその怠け者に腹を立てていた。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
He is a very lazy boy.
彼はとても怠惰な少年だ。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
John had been lazy before he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
I'm displeased at your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
I was scolded by my mother for being lazy.
怠けていて母にしかられた。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
You omitted telling me to buy bread.
君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot