Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| If he wasn't lazy, he might be rich by now. | もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| He is lazy in his study. | 彼は勉強を怠けている。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| Tom is a lazy person. | トムは怠け者。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| I cannot help his being lazy. | 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| But that he was idle, he would have succeeded. | もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| We are liable to be lazy. | 私たちはとかく怠惰になりがちである。 | |
| Fred is a lazy fellow. | フレッドは怠け者です。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| He is not as lazy a student as you think. | 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| He was fired on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者として首になった。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| He was dismissed of the grounds that he was idle. | 彼は怠け者であるという理由で首になった。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. | 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| How lazy those boys are! | あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| Everybody tends to be lazy. | 誰も怠け者になりがちだ。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| He is a lazy fellow. | 彼は怠け者だ。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| You neglected to say "Thank you." | あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |