Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was dismissed of the grounds that he was idle. 彼は怠け者であるという理由で首になった。 If he wasn't lazy, he might be rich by now. もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 His son is lazy and good for nothing. 彼の息子は怠け者で役に立たない。 In other words, he's lazy. 換言すれば彼は怠け者だ。 Tom is a lazy person. トムは怠け者。 Everybody tends to be lazy. 誰も怠け者になりがちだ。 Industrious people look down on laziness. 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 Idleness leads to ruin. 怠惰は破滅の原因となる。 She reproached me for being lazy. 彼女は私の怠惰を叱った。 It is not his illness that ruined him so much as his idleness. 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 I can't excuse his laziness. 彼の怠けぶりを許せない。 Were it not for laziness, he might have been rich. 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 He is lazy in his study. 彼は勉強を怠けている。 His failure was due to his idleness. 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 I am ashamed of my son's laziness. 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 I'm displeased with your negligence. 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 The boy neglected to water the plants, and he was scolded. その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 In our plans, we failed to take the weather into account. 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 If you are idle, you will have a hard time. 怠けていると君は困る事になるだろう。 He is never lazy. 彼は決して怠けない。 He neglected his duties. 彼は職務怠慢だった。 John was a lazy person until he met you. ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 You don't want to be lazy. 怠けてはいけない。 He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことに彼は怠け者だ。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 Some students neglect their studies in favor of sports. スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 The boy had bad teeth because he neglected to brush them. 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 I cannot put up with his idleness any longer. 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 He, who had been lazy, failed his exam. 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 What a lazy teacher! 何と怠惰な先生なのだ! Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 I was annoyed with the boy for being lazy. 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 She seemed to be idle. 彼女は怠けているようだった。 Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 Tom is not an idle boy any longer. トムはもう怠け者ではない。 On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 The teacher was impatient with the idle fellow. 先生はその怠け者に腹を立てていた。 She accused her son of wasting his life. 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 He is ashamed of being idle. 彼は、怠惰であることを恥じている。 You should never fail to make efforts. 努力を怠ってはいけない。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 He regrets having been idle when young. 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 How lazy those boys are! あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう! In the evening the idle man begins to be busy. 怠け者の節句働き。 He regretted having been idle. 彼は怠けていたことを後悔した。 For one thing he is lazy, for another he drinks. 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 He's too lazy to apply himself to anything. 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 It is because you are lazy that you cannot write your report. 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 The accident stemmed from her negligence. その事故は彼女の怠慢から起こった。 It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 The primary cause of his failure is laziness. 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 You are not to neglect your duty. 義務を怠ってはならない。 Tom is not an idle boy any longer. トムはもはや怠惰な少年ではない。 He criticized me for neglecting my duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことには彼は怠け者だ。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 He is a very lazy boy. 彼はとても怠惰な少年だ。 She looks down on people who are idle. 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 Laziness is my weak point. 怠惰が私の欠点である。 Idle hands are the devil's tool. 怠惰は悪徳のもと。 The failure resulted from his idleness. 失敗は彼の怠惰に起因していた。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 Go to school! You lazy bastard. 学校に行けよ!怠け者。 I am ashamed of having been lazy. 私は怠惰であったことを恥じている。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 I regret having been idle in my school days. 学生時代に怠けていたことを後悔している。 Be a man ever so rich, he mustn't be idle. 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 Avoid those men who are idle. 怠けているような人とは関わるな。 If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 He is very hard on lazy people. 彼は怠け者に対して点が辛い。 This misery resulted from his laziness. この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 He was negligent of his duties. 彼は職務怠慢だった。 He is a lazy fellow. 彼は怠け者だ。 He is ashamed of having been idle in his youth. 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 He blamed me for neglecting my duty. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 But I was always too lazy. でも、僕は怠けてばかりいたからね。 Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 That is a mere excuse for idleness. それは怠ける口実にすぎない。 You are bound to regret it in future if you are so lazy now. 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 They would think the person is modest or lazy. その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 He admonished his son for being lazy. 彼は息子の怠惰さを戒めた。 She scolded her son for being lazy. 息子が怠けているので、彼女はしかった。