The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
Laziness is my weak point.
怠惰が私の欠点である。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
But I was always too lazy.
でも、僕は怠けてばかりいたからね。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
He regretted having been idle.
彼は怠けていたことを後悔した。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
I'm fed up with her laziness.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
The failure is due to his idleness.
その失敗は彼の怠惰のためである。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
The reason he failed was because he neglected his work.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
The accident stemmed from her negligence.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
You don't want to be lazy.
怠けてはいけない。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
There can be no joy in that idle life.
そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
He was dismissed of the grounds that he was idle.
彼は怠け者であるという理由で首になった。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
I'm displeased at your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
That is a mere excuse for idleness.
それは怠ける口実にすぎない。
Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
He was fired on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者として首になった。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
The trouble with him is that he is lazy.
困ったことに彼は怠け者だ。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I was scolded by my mother for being lazy.
怠けていて母にしかられた。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
Sooner or later, you will regret your idleness.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢であることで叱った。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He neglected his duties.
彼は職務怠慢だった。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot