I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
I'm fed up with her laziness.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
I'm displeased at your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
She reproached me for being lazy.
彼女は私の怠惰を叱った。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
You should never fail to make efforts.
努力を怠ってはいけない。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
It is because you are lazy that you cannot write your report.
君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
It is his laziness that he must overcome.
彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
He was accused of being neglectful of his duties.
彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
He was dismissed of the grounds that he was idle.
彼は怠け者であるという理由で首になった。
He is not the idle boy he was.
彼は、昔の怠惰な少年ではありません。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもはや怠惰な少年ではない。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
To do him justice, he is not so lazy.
公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
Don't neglect your business.
仕事を怠ってはいけない。
He is lazy in his study.
彼は勉強を怠けている。
I am ashamed of having been lazy.
私は怠惰であったことを恥じている。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
I'm displeased with your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot