He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Laziness is my weak point.
怠惰が私の欠点である。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
She scolded her son for being lazy.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
Go to school! You lazy bastard.
学校に行けよ!怠け者。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
His failure was due to his idleness.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
You should never fail to make efforts.
努力を怠ってはいけない。
He was accused of being neglectful of his duties.
彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
I neglected to note it in my calendar.
カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
It seems that they're bored of married life.
倦怠期らしいです。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
Tom is a lazy person.
トムは怠け者。
I was annoyed with the boy for being lazy.
私はその子の怠けるのにはこまってしまった。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
He blamed me for neglecting my duty.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
His laziness boded ill for the future.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot