UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '怠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John was a lazy person until he met you.ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
He is very hard on lazy people.彼は怠け者に対して点が辛い。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことには彼は怠け者だ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
You don't want to be lazy.怠けてはいけない。
They are alert to the dangers of food poisoning.彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
I am ashamed of my son's laziness.私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I did nothing during the holidays.休みはただ怠けていました。
This failure was brought about by your own negligence.この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
My father advised me not to be lazy.父は私に怠けるなと忠告した。
He is a very lazy boy.彼はとても怠惰な少年だ。
Don't fail in your daily duties.毎日の務めを怠るな。
Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
But that he was idle, he would have succeeded.もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
But I was always too lazy.でも、僕は怠けてばかりいたからね。
He is inclined to be lazy.彼は怠ける傾向がある。
He was negligent of his duties.彼は職務怠慢だった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Go to school! You lazy bastard.学校に行けよ!怠け者。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと言って叱った。
He was removed from his post because he was idle.彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
To do him justice, he is not idle.公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢であることで叱った。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
You omitted telling me to buy bread.君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
Everybody tends to be lazy.誰も怠け者になりがちだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
He was blamed for neglect of duty.彼は義務怠慢で非難された。
He idles away the time.彼は怠けて過ごした。
How lazy you are!おまえは何という怠け者だろう。
He was accused of being neglectful of his duties.彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
I can't excuse his laziness.彼の怠けぶりを許せない。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと叱った。
His laziness boded ill for the future.彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。
Sooner or later, you will regret your idleness.君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。
She was dismissed for loafing on the job.彼女は職務を怠ったため解雇された。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
We are liable to be lazy.私たちはとかく怠惰になりがちである。
He criticized me for neglecting my duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
Idle hands are the devil's tool.怠惰は悪徳のもと。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
John was a lazy person until he met you.ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
He regretted having been lazy in the former term.彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
I cannot help his being lazy.彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。
He regrets having been idle when young.彼は若い時怠けていたことを後悔している。
He is never lazy.彼は決して怠けない。
He neglected his duties.彼は義務を怠った。
He is ashamed of being idle.彼は、怠惰であることを恥じている。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
The teacher was impatient with the idle fellow.先生はその怠け者に腹を立てていた。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
I cannot put up with his idleness any longer.私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
The failure resulted from his idleness.失敗は彼の怠惰に起因していた。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠慢にある。
He blamed me for neglecting my duty.務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
I was scolded by my mother for being lazy.怠けていて母にしかられた。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもはや怠惰な少年ではない。
Those who are idle will fail.怠けている人々は、失敗するだろう。
I cannot put up with his idleness any longer.私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。
You neglected to say "Thank you."あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠惰にある。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
For one thing he is lazy, for another he drinks.彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
She reproached me for being lazy.彼女は私の怠惰を叱った。
What a lazy teacher!何と怠惰な先生なのだ!
It seems that they're bored of married life.倦怠期らしいです。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
Idleness leads to failure.怠惰は失敗を招く。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
He is not as lazy a student as you think.彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことに彼は怠け者だ。
It is his laziness that he must overcome.彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
To do him justice, he is not so lazy.公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.彼女は怠慢という理由で解雇された。
He neglected his duties.彼は職務怠慢だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License