Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot help his being lazy. 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 He idles away the time. 彼は怠けて過ごした。 It is about time you stopped being so idle and did some work. もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 Some students neglect their studies in favor of sports. スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 You must account for your neglect of duty. 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 Tom is not an idle boy any longer. トムはもう怠け者ではない。 The primary cause of his failure is laziness. 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 He criticized me for neglecting my duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 He was blamed for neglect of duty. 彼は義務怠慢で非難された。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training. 戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。 He regrets having been lazy. 彼は怠惰であったことを後悔している。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 Idleness leads to failure. 怠惰は失敗を招く。 He was accused of being neglectful of his duties. 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 But that he was idle, he would have succeeded. もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 He was removed from his post because he was idle. 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことには彼は怠け者だ。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことに彼は怠け者だ。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 There can be no joy in that idle life. そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 Nowadays many college students are neglectful of their studies. 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 His laziness boded ill for the future. 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 He, who had been lazy, failed his exam. 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 You should never fail to make efforts. 努力を怠ってはいけない。 I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 He was fired on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者として首になった。 John was a lazy person until he met you. ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 If he wasn't lazy, he might be rich by now. もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。 I regret having been idle in my youth. 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 Don't fail in your daily duties. 毎日の務めを怠るな。 She seemed to be idle. 彼女は怠けているようだった。 To do him justice, he is not so lazy. 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 The accident stemmed from her negligence. その事故は彼女の怠慢から起こった。 Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 She scolded her son for being lazy. 息子が怠けているので、彼女はしかった。 He did not repent of his idleness till he failed in the examination. 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 Those who are idle will fail. 怠けている人々は、失敗するだろう。 Some boys are diligent, others are idle. 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 He is cursed with idle sons. 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 He is lazy in his study. 彼は勉強を怠けている。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 He is very hard on lazy people. 彼は怠け者に対して点が辛い。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 I neglected to note it in my calendar. カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 John was a lazy person until he met you. ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 I regret having been idle in my school days. 学生時代に怠けていたことを後悔している。 It is not his illness that ruined him so much as his idleness. 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 The reason he failed was because he neglected his work. 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 He is lazy by nature. 彼は生まれつき怠惰だ。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 If you are idle, you will have a hard time. 怠けていると君は困る事になるだろう。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 Were it not for laziness, he might have been rich. 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 You omitted telling me to buy bread. 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 You don't want to be lazy. 怠けてはいけない。 I was scolded by my mother for being lazy. 怠けていて母にしかられた。 He neglected his duties. 彼は義務を怠った。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 It is because you are lazy that you cannot write your report. 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 I regret having been lazy in my school days. 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 In other words, he's lazy. 換言すれば彼は怠け者だ。 What a lazy teacher! 何と怠惰な先生なのだ! She looks down on people who are idle. 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 The officer blamed him for neglecting his duty. 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 He regrets having been idle when he was young. 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 I'm displeased at your negligence. 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 I was annoyed with the boy for being lazy. 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 John had been lazy before he met you. ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 He blamed me for neglecting my duty. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 He scolded me for being lazy. 彼は私を、怠慢だと叱った。 He taxed me with neglect of duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. 怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。 They would think the person is modest or lazy. その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 For one thing he is lazy, for another he drinks. 彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。 Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 He admonished his son for being lazy. 彼は息子の怠惰さを戒めた。 Idleness often accounts for poverty. 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 He was dismissed of the grounds that he was idle. 彼は怠け者であるという理由で首になった。 He is a very lazy boy. 彼はとても怠惰な少年だ。 In the evening the idle man begins to be busy. 怠け者の節句働き。