Were it not for laziness, he might have been rich.
怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
The lazy man frequently neglects his duties.
怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.
テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
He was accused of being neglectful of his duties.
彼は職務を怠ったとしてとがめられた。
For one thing he is lazy, for another he drinks.
彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
He regrets having been idle when young.
彼は若い時怠けていたことを後悔している。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰なはもはや我慢できない。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
Idleness often accounts for poverty.
怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
He scolded me for being lazy.
彼は私を、怠慢だと言って叱った。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
I'm displeased at your negligence.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
His failure was due to his idleness.
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
He was negligent of his duties.
彼は職務怠慢だった。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
He is a very lazy boy.
彼はとても怠惰な少年だ。
Idle hands are the devil's tool.
怠惰は悪徳のもと。
How lazy you are!
おまえは何という怠け者だろう。
To do him justice, he is not idle.
公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot