UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '怠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm displeased at your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもはや怠惰な少年ではない。
Idleness leads to failure.怠惰は失敗を招く。
He was dismissed of the grounds that he was idle.彼は怠け者であるという理由で首になった。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
The failure resulted from his idleness.失敗は彼の怠惰に起因していた。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
He is a lazy student.彼は怠惰な学生だ。
He was removed from his post because he was idle.彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
I can't excuse his laziness.彼の怠けぶりを許せない。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
You should never fail to make efforts.努力を怠ってはいけない。
He is a lazy fellow.彼は怠け者だ。
My father advised me not to be lazy.父は私に怠けるなと忠告した。
He is very hard on lazy people.彼は怠け者に対して点が辛い。
He is a very lazy boy.彼はとても怠惰な少年だ。
The failure is due to his idleness.その失敗は彼の怠惰のためである。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
She seemed to be idle.彼女は怠けているようだった。
The accident stemmed from her negligence.その事故は彼女の怠慢から起こった。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
Symmetry is boring.均整とは倦怠のことだ。
She accused her son of wasting his life.彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
She looks down on people who are idle.彼女は怠け者たちを軽蔑する。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと叱った。
The officer blamed him for neglecting his duty.警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
She was dismissed for loafing on the job.彼女は職務を怠ったため解雇された。
It seems that they're bored of married life.倦怠期らしいです。
He neglected his duties.彼は職務怠慢だった。
The boy had bad teeth because he neglected to brush them.歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
Fred is a lazy fellow.フレッドは怠け者です。
He is lazy in his study.彼は勉強を怠けている。
I cannot put up with his idleness any longer.私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
In other words, he's lazy.換言すれば彼は怠け者だ。
He was negligent of his duties.彼は職務怠慢だった。
He blamed me for neglecting my duty.務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
It is because you are lazy that you cannot write your report.君がレポートを書けないのは怠惰だからです。
Everybody tends to be lazy.誰も怠け者になりがちだ。
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。
He was blamed for neglect of duty.彼は義務怠慢で非難された。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.彼は怠け者であるという理由で解雇された。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
Tom is lazy.トムは怠け者。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠惰にある。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
I was scolded by my mother for being lazy.怠けていて母にしかられた。
He is not as lazy a student as you think.彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
You neglected to say "Thank you."あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
There can be no joy in that idle life.そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことには彼は怠け者だ。
I'm displeased with your negligence.僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
He is inclined to be lazy.彼は怠ける傾向がある。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
The teacher was impatient with the idle fellow.先生はその怠け者に腹を立てていた。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.彼女は怠慢という理由で解雇された。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
They would think the person is modest or lazy.その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Go to school! You lazy bastard.学校に行けよ!怠け者。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I neglected to note it in my calendar.カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
To do him justice, he is not idle.公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。
He scolded me for being lazy.彼は私を、怠慢だと言って叱った。
As a rule man is inclined to be lazy.概して人間は怠ける傾向にある。
The lazy man frequently neglects his duties.怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。
In the evening the idle man begins to be busy.怠け者の節句働き。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
He is ashamed of being idle.彼は、怠惰であることを恥じている。
She scolded her son for being lazy.息子が怠けているので、彼女はしかった。
How lazy you are!おまえは何という怠け者だろう。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰なはもはや我慢できない。
For one thing he is lazy, for another he drinks.彼はひとつには怠け者だし、ひとつには酒飲みだ。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
We are liable to be lazy.私たちはとかく怠惰になりがちである。
You don't want to be lazy.怠けてはいけない。
To do him justice, he is not so lazy.公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。
Don't neglect your business.仕事を怠ってはいけない。
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
How lazy those boys are!あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He admonished his son for being lazy.彼は息子を怠けていると言って注意した。
I am ashamed of having been lazy.私は怠惰であったことを恥じている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License