Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| You should never fail to make efforts. | 努力を怠ってはいけない。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。 | |
| Everybody tends to be lazy. | 誰も怠け者になりがちだ。 | |
| You don't want to be lazy. | 怠けてはいけない。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| I am ashamed of having been lazy. | 私は怠惰であったことを恥じている。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| Tom is a lazy person. | トムは怠け者。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| We are liable to be lazy. | 私たちはとかく怠惰になりがちである。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. | テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| He is a lazy student. | 彼は怠惰な学生だ。 | |
| He is not the idle boy he was. | 彼は、昔の怠惰な少年ではありません。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Some students neglect their studies in favor of sports. | スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| As a rule man is inclined to be lazy. | 概して人間は怠ける傾向にある。 | |
| In other words, he's lazy. | 換言すれば彼は怠け者だ。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| But that he was idle, he would have succeeded. | もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 | |
| I cannot help his being lazy. | 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| He was dismissed of the grounds that he was idle. | 彼は怠け者であるという理由で首になった。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| He is ashamed of being idle. | 彼は、怠惰であることを恥じている。 | |
| She scolded her son for being lazy. | 息子が怠けているので、彼女はしかった。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| I am ashamed of my son's laziness. | 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| Be a man ever so rich, he mustn't be idle. | 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| He is not as lazy a student as you think. | 彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| You neglected to say "Thank you." | あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| He neglected his duties. | 彼は義務を怠った。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| I regret having been lazy in my school days. | 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| How lazy you are! | おまえは何という怠け者だろう。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |