Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
No matter how rich a man may be, he ought not to be idle.
人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもう怠け者ではない。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
The failure is due to his idleness.
その失敗は彼の怠惰のためである。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
John had been lazy before he met you.
ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。
John was a lazy person until he met you.
ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
My father advised me not to be lazy.
父は私に怠けるなと忠告した。
Everybody tends to be lazy.
誰も怠け者になりがちだ。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The failure resulted from his idleness.
失敗は彼の怠惰に起因していた。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I'm fed up with her laziness.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
But that he was idle, he would have succeeded.
もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。
It seems that they're bored of married life.
倦怠期らしいです。
Symmetry is boring.
均整とは倦怠のことだ。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot