Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| You are not to neglect your duty. | 義務を怠ってはならない。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| You should never fail to make efforts. | 努力を怠ってはいけない。 | |
| We are liable to be lazy. | 私たちはとかく怠惰になりがちである。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| It seems that they're bored of married life. | 倦怠期らしいです。 | |
| Tom is a lazy person. | トムは怠け者。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. | トムは怠け者の少年ではありません。それどころかよく働きます。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| I was annoyed with the boy for being lazy. | 私はその子の怠けるのにはこまってしまった。 | |
| Were it not for laziness, he might have been rich. | 怠け癖がなかったら彼は金持ちになっていたかもしれない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| I was scolded by my mother for being lazy. | 怠けていて母にしかられた。 | |
| He is a lazy fellow. | 彼は怠け者だ。 | |
| Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. | テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| To do him justice, he is not so lazy. | 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| I cannot help his being lazy. | 彼が怠け者なのは私にはどうしようもない。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| In other words, he's lazy. | 換言すれば彼は怠け者だ。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| She seemed to be idle. | 彼女は怠けているようだった。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| Some students neglect their studies in favor of sports. | スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| It is because you are lazy that you cannot write your report. | 君がレポートを書けないのは怠惰だからです。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| Symmetry is boring. | 均整とは倦怠のことだ。 | |
| He blamed me for neglecting my duty. | 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| The boy had bad teeth because he neglected to brush them. | 歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| Everybody tends to be lazy. | 誰も怠け者になりがちだ。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| He is a lazy student. | 彼は怠惰な学生だ。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| He is inclined to be lazy. | 彼は怠ける傾向がある。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| He's too lazy to apply himself to anything. | 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| She reproached me for being lazy. | 彼女は私の怠惰を叱った。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| I did nothing during the holidays. | 休みはただ怠けていました。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもう怠け者ではない。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |