Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| He hates being told to hurry up. | 彼は急げと言われるのをいやがる。 | |
| I have urgent business with you. | あなたに急用がある。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| Please do it quickly. | どうぞ急いでやってください。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| He up and beat me. | 彼は急に私を殴りだした。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| I calculated hastily. | 私は急いで計算をした。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| She complained to him that it was too short a notice. | 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| I'm getting more and more gray hair. | 白髪が急にふえています。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| Report to the emergency room. | 緊急室へ。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| I put on my clothes in a hurry. | 私は急いで服を着た。 | |
| They were surprised at the city's rapid growth. | 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. | 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. | 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| You can take your time. | 急がなくてもいいよ。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| We have reserved a lot of food for emergencies. | 緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。 | |