Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| Hurry up! The concert is starting. | 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| Beijing is changing so rapidly. | 北京は急速に変わっている。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 急に雨が降り始めた。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| There's no hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| That market has been rapidly expanding. | その市場は急速に拡大している。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| New office buildings seem to be sprouting up all over the city. | 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| The young man burst into laughter. | その青年は急に笑い出した。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| The band sprang into life. | 楽団は急に活気づいた。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| He suddenly took a defiant attitude toward the police officer. | 彼は警官に対して急に開き直った。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| If you hurry, you will catch up with him. | もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |