Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| Let's hurry so that we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| She provided for an urgency. | 彼女は危急の事態に備えた。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| She complained to him that it was too short a notice. | 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| They broke into laughter. | 彼らは急に笑い出した。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |