Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Care aged him quickly. | 気苦労で彼は急にふけた。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| Let's hurry so we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. | 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| If it's urgent I can page her ...? | 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| The young man burst into laughter. | その青年は急に笑い出した。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| Could you just hurry? | ちょっと急いでくださいませんか? | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| She provided for an urgency. | 彼女は危急の事態に備えた。 | |
| She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds. | 彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |