Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He quit without notice. 彼は急にやめた。 As it was written in haste, the book has many faults. 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 If your child drinks poison, rush him to the hospital. もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 Dinner is probably ready, so we had better hurry home. 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 There is a rapid increase in world population. 世界の人口は急激に増加している。 We're in a hurry. 私達は急いでいます。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 The net economy is booming. ネット経済は急進展している。 If you don't hurry, you'll miss the train. 急がないと、汽車に遅れるよ。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? Computers have made rapid progress. コンピューターは急速な進化を遂げた。 Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 Suddenly rain began to fall. 急に雨が降り始めた。 The city has rapidly expanded recently. その都市は最近急速に拡大した。 I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 Would you please replace the broken one promptly? 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 I had a hasty breakfast and left home. 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 Hurry or we'll never make the train! 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 I was in such a hurry that I forgot to lock the door. 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 The car turned abruptly. その車は急に曲がった。 She is apt to fits of depression. 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 Travel agencies' profits soared. 旅行会社の収益が急増した。 He hurried to the station so he wouldn't miss the train. 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 Hurry up, and you can catch the train. 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 You'd better hurry up if you want to get home before dark. 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 They hastened to execute the plan. 彼らはその計画の実行を急いだ。 When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 We'd better hurry then. では、急いだほうがいいですね。 If you don't hurry, you'll miss the last train. 急がないと終電逃すよ。 I hurried to the airport lest I should be late for the plane. 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 From this point the climb became suddenly steep. この地点から登りが急に険しくなった。 The car cut to the left. 車は急に左折した。 A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 I've suddenly lost weight. 急にやせだしました。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 When I arrived, they quickly cleared out of the house. 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 We are currently working to restore normal service as soon as possible. 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 He took a quick look at the magazine. 彼はその雑誌を急いで見た。 The path turns sharply at the bridge. 道は橋のところで急に曲がっています。 Hurry up, and you will be able to catch the train. 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 He stopped short. 彼は急に立ち止まった。 Come on, we'll be late if you don't hurry up. さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 I'm allowing all attacks except on vital organs. 急所を除くすべての攻撃を認める。 More haste, less speed is a paradox. 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 We have some pressing problems to solve. 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 They hurried to their father's rescue. 彼らは父親を助けるために急行した。 You need not have hurried. 君は急がなくて良かったのに。 The doctor rushed to his patient. 医者は患者のところへ急いだ。 An ambulance arrived immediately. 時を移さず救急車がやってきた。 When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 Shoppers hurried along the sidewalk. 買い物客たちが歩道を急いでいた。 The tide is rising fast. 潮が急速に満ちてくる。 The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 Step on it! 急いで! The girl came into the room and burst into tears. 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 Having finished breakfast, I hurried to school. 朝食を食べて、急いで学校に行った。 You needn't have hurried; you've arrived too early. 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 If we hurry, we'll make it. 急げば大丈夫です。 Hurry up, or you'll miss the train. 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 Science has made rapid progress in this century. 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 I'm in the other ambulance! 私はその他の救急車にいます! "Don't hurry," he added. 「急ぐな」と彼は言いたした。 Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 The class being over, the students left quickly. 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 She wondered at the sudden change of his mind. 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 It has a big whirlpool and a strong current. 大きな渦巻きと急流があります。 We must prevent rapid population growth. 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 I have to hurry to the station to catch the last train. 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 The express arrives at 6:30 p.m. その急行は午後六時三十分着だ。 Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 We hurried in the direction of the fire. 私たちは火事の方向に急いだ。 She made me hurry. 彼女は私を急がせた。 You had better hurry. The train leaves at three. 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 He went to the airport in a hurry. 彼は急いで空港にいった。 In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. 19世紀には移民の数が急激に増大した。 If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 Then the motor suddenly died. その時、機械のモーターが急に止まった。 I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 Suddenly my heart hurts. 急に心臓が痛くなった。 Nobody expected that his condition would take a sudden turn. 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 They broke out into spontaneous laughter. 彼らは自然と急に笑い出した。 He strode along the road in a great hurry. 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 It is better to take your time than to hurry and make mistakes. 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。