Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| I need medical help. | 急患で診ていただきたいのですが。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| That market has been rapidly expanding. | その市場は急速に拡大している。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| He died from acute lymphoblastic leukemia. | 彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| She burst into laughter. | 彼女は急に笑い出した。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| In the midst of this, it is IT that has made great progress. | そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| Having been written in haste, the book has a lot of errors. | 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |