Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| Report to the emergency room. | 緊急室へ。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| We're in a hurry. | 私達は急いでいます。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| He hates being told to hurry up. | 彼は急げと言われるのをいやがる。 | |
| We have reserved a lot of food for emergencies. | 緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| Prices have jumped. | 物価が急騰した。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. | 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. | 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 | |
| Urgent business discouraged him from going on a picnic. | 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、だれもいなかった。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| The bus stopped sharply. | バスは急停車した。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. | 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| Suddenly the horse began to run about wildly. | 馬が急に暴れ出した。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |