Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| She cleaned her room in a hurry. | 彼女は急いで部屋を掃除した。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| We'd better make some time. | 急いでいかなくちゃ。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| What's the track for the limited express? | 特急のホームは何番ですか。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| She burst into laughter. | 彼女は急に笑い出した。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. | 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes. | この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| Is this an express? | これは急行ですか。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| Oh, take your time. I'm in no hurry. | ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| The world is changing more and more quickly. | 世界はますます急速に変化している。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| All of a sudden the sky became overcast. | 急に空が曇ってきた。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| We needn't have hurried. | 急ぐ必要はなかったのに。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |