Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't you think it odd that she was in such a hurry? 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 I hurried out so as to be in time for class. 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 I hurried to the airport so as not to be late for the plane. 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily. これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。 The storm broke. 急にあらしになった。 His sudden illness deterred us from traveling. 彼の急病で旅行は取りやめになった。 I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 We were greatly surprised at the news of his sudden death. 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 He hurried so as not to miss the train. 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 In case of emergency, call 119. 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 He tumbled on a steep slope while skiing. 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 The company couldn't cope with sudden changes. その会社は急激な変化に対処できなかった。 I saw many people hurrying toward the ball park. 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 That market has been rapidly expanding. その市場は急速に拡大している。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 She needn't have gone in such a hurry. 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 I canceled my appointment because of urgent business. 急用ができたので約束をキャンセルした。 I am looking forward to hearing from you soon. 早急なお返事をお待ちしております。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 Hurry, or you'll miss the train. 急がないと列車に乗り遅れますよ。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 She was in a hurry to go home. 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 I hurried to the station only to find that the train had already left. 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Please hurry, it's urgent. 急を要することだから急いでください。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 Hurry up, or we'll be late. 急いで、遅れるわ。 Memories of old times rushed back into my mind. 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 If you hurry, you will soon overtake her. もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 You needn't have hurried; you've arrived too early. 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 The Japanese economy developed rapidly. 日本経済は急速に成長した。 He got out of the cab in haste. 彼は急いでタクシーを降りた。 You are all too quick. あなたは何でも性急過ぎる。 I can't understand why he left so suddenly. 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Hurry up. さあ、急いで。 Worries aged him rapidly. 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 Take the express on track 9. 9番線の急行に乗りなさい。 I hurried so I wouldn't miss the train. その列車に乗り遅れないように急いだ。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 I made haste for fear that I should miss the bus. 私はそのバスに遅れないように急いだ。 The news was rushed into print. そのニュースは急いで印刷された。 They rushed out of the room. 彼らは急いで部屋から出ていきました。 Hurry up. You'll be late for school. 急げ、学校に遅れるよ。 Hurry up! If you don't, we'll be late. 急げ、さもないと遅れるぞ。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急停止した。 If your child drinks poison, rush him to the hospital. もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 As I reached the station, the express was just drawing in. 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 I have something to tell him quickly. 至急話したいことがあるのです。 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 Tom slammed on the brakes. トムは急ブレーキをかけた。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 The world is changing more and more quickly. 世界はますます急速に変化している。 Suddenly the heavens opened. 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 The young man burst into laughter. その青年は急に笑い出した。 She hurried across the lawn. 彼女は急いで芝生を横切った。 Travel agencies' profits soared. 旅行会社の収益が急増した。 In case of an emergency, push this button. 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 We must prevent rapid population growth. 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 Such was Linda's disappointment that she burst into tears. リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 There seems no need to hurry. 急ぐ必要はなさそうだ。 He made a sharp turn to the right. 彼は右に急カーブした。 How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 We expect rapid growth of the utilities sector. 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 Slow and steady wins the race. 急がば回れ。 I was numbed by her sudden death. 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 Hurry up, or it will start raining. 急がないと雨が降ってくるよ。 She wondered at the sudden change of his mind. 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 He has gone to Osaka on urgent business. 彼は急用で大阪へ行ってます。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 I spring out of the darkness. 暗闇から急に現れる。 Have you rode on an express train lately? 最近、特急に乗りましたか。 Hurry up in order to catch the train. 汽車に間に合うように急げ。 You have no need to hurry. 君は急ぐ必要はない。 Expedited delivery will cost an additional ten dollars. 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 Hurry along or you'll be late. 急いで行かないと遅れるよ。 He took a sharp left. 彼は急に左へ曲がった。 All of us climbed aboard quickly. 私たちは全員急いで乗り込みました。 Having finished breakfast, I hurried to school. 朝食を食べて、急いで学校に行った。 That kind of thing can happen when you're in a hurry. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 Prices have jumped. 物価が急騰した。 Please send an ambulance. 救急車を呼んでください。 I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 You need not have hurried so much. あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 You can take your time. 急がなくてもいいよ。 She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds. 彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。 Haste makes waste. 急いては事を仕損じる。 What number should I call in case of an emergency? 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 Hurry up, or you'll miss the train. 急がないと電車に遅れるよ。 No matter how fast you drive, you will not get there on time. どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 Are we in any particular hurry? 私達何か特に急ぐ理由があるの? I hurried to the station only to find that the train had already left. 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。