Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds. | 彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。 | |
| I have urgent business with you. | あなたに急用がある。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| In the midst of this, it is IT that has made great progress. | そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| We needn't have hurried. | 急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| Hurry up. | 急ぎなさい。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| I've suddenly started to gain weight. | 急に太りだしました。 | |
| She provided for an urgency. | 彼女は危急の事態に備えた。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| It suddenly started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| He died from acute lymphoblastic leukemia. | 彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |