Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| The news was rushed into print. | そのニュースは急いで印刷された。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| I have an acute pain here. | ここに急性の痛みがあります。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |
| The student may have copied the figures in a hurry. | その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Step on it! | 急いで! | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| Urgent business discouraged him from going on a picnic. | 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 | |
| Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. | 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| Hurry up! The concert is starting. | 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |