Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. | 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| I have to hurry to the station to catch the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. | 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 | |
| This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes. | この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| Hurry up, and you will be in time for the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |