We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.
私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。
You don't have to dress in a mad rush; we've got time.
慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。
She broke into tears.
彼女は急に泣き出した。
You can take your time.
急がなくてもいいよ。
We must hurry.
急がなくちゃ。
All of a sudden it started raining.
急に雨が降ってきた。
The ambulance broke down in the middle of the avenue.
通りの真ん中で救急車が故障した。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes.
この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.
医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。
She hurried across the lawn.
彼女は急いで芝生を横切った。
He strode along the road in a great hurry.
彼はひどく急いで大またで道を歩いた。
He quit without notice.
彼は急にやめた。
A child develops rapidly between the ages of 13 and 16.
子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。
I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus.
最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
She hurried so she wouldn't be late.
彼女は遅れないように急いで行った。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
Must I hurry?
私は急がなければなりませんか。
He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise.
彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.
急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。
Hurry up, or you'll be late for school.
急がないと学校に遅れますよ。
If you hurry, you'll catch up with him.
急げば彼に追いつくでしょう。
If you hurry, you will catch up with him.
もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。
It is very imprudent to swim in the rapids.
この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。
I finished my lunch quickly.
私は急いで昼食を終えた。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.
私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
The express arrives at 6:30 p.m.
急行は午後6時30分着だ。
Medical help arrives promptly after an accident.
事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。
Travel agencies' profits soared.
旅行会社の収益が急増した。
The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro.
急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。
This road is full of sharp turns.
この道路は急な曲がり角が多い。
They were surprised at the city's rapid growth.
彼らはその市の急速な発展に驚いた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Take the express on track 9.
9番線の急行に乗りなさい。
Beijing is changing so rapidly.
北京は急速に変わっている。
They're taking Mary to the emergency room.
彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。
The sales are slipping.
売り上げが急に落ちている。
Then she hurried home.
それから家に急いだ。
The journalist was calm even in an emergency.
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
In the midst of this, it is IT that has made great progress.
そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。
The path ascends steeply from there.
道はそこから急な上り坂になる。
Hurry up, or you will miss the train.
急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。
She hurried to the station so as not to miss the train.
彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Call an ambulance.
救急車を呼んで!
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
I'm not in that much of a hurry.
僕はそれほど急いではいない。
Hurry up.
さあ、急いで。
Hurry up.
急いで!
Hurry slowly.
ゆっくりと急げ。
Having been written in haste, the book has a lot of errors.
急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。
Hurry up! Here comes the bus.
急いで!バスが来るよ。
I spring out of the darkness.
暗闇から急に現れる。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
As my watch was slow, I missed the special express.
時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。
She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.