Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| Bring me some water, and be quick about it. | 水を少しもってきてくれ——急いで。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| Beijing is changing so rapidly. | 北京は急速に変わっている。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| This town has undergone a rapid change. | この街は急激な変化を遂げた。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| I put on my clothes in a hurry. | 私は急いで服を着た。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Oh, take your time. I'm in no hurry. | ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| I have an acute pain here. | ここに急性の痛みがあります。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| The more hurry, the less speed. | 急げば急ぐほど事は旨く行かない。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| The doctor rushed to his patient. | 医者は患者のところへ急いだ。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| You need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari. | 超特急のぞみはひかりより速く走る。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| I needn't have hurried. | 私は、急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |