Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She burst into tears when she heard the news. 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 He hates being told to hurry up. 彼は急げと言われるのをいやがる。 We need to hurry. 急がなくちゃ。 Hurry or we'll never make the train! 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 I hurried and managed to catch the bus. 急いで何とかバスに乗れました。 The news was rushed into print. そのニュースは急いで印刷された。 The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 He urged his horse along. 彼は馬を急がせた。 Suddenly, it started to look almost nice and warm. 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 My sister dressed herself for the party in a hurry. 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 Urgent business discouraged him from going on a picnic. 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 The express arrives at 6:30 p.m. その急行は午後六時三十分着だ。 We hurried to the station only to miss the train. わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 I need medical help. 急患で診ていただきたいのですが。 I found the banana on a steep mountain road. 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 He suddenly started writing a letter to his mother. 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 He strode along the road in a great hurry. 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 She needn't have gone in such a hurry. 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 After the concert, the crowd made for the nearest door. 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 Let's finish up in a hurry. 急いで終わりにしよう。 I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 That sort of thing can happen when you are in haste. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. 急いでいると、間違えをしやすい。 You don't have to hurry. 急ぐ必要はないよ。 If you run fast, you can catch the train. 急いではしれば、列車に間に合います。 If it's urgent I can page her ...? 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 John was in such a hurry that he had no time for talking. ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 No matter how fast you drive, you will not get there on time. どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 Hurry up! Here comes the bus. 急いで!バスが来るよ。 We have to hurry. 急がなくちゃ。 The eagle dived at its prey. ワシは獲物めがけて急降下した。 I ate a hasty lunch. 私は急いで昼食を食べた。 The boat was sucked in. ボートは急流に巻き込まれた。 This town has undergone a rapid change. この街は急激な変化を遂げた。 The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 He put the phone down in haste. 彼は急いで受話器を置いた。 To add to his difficulties his son died a sudden death. 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 Hurry up, and you will be in time for school. 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 The rapid increase of imports surprised us. 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. 急がないと昼食に遅れますよ。 He is used to eating in a rush. 彼は急いで食べることに慣れている。 You don't have to dress in a mad rush; we've got time. 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 Don't burst out laughing like that. It's creepy. 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 Hurry up, or you'll be late. 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 The express train went by so fast that we hardly saw it. 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 Don't be in such a hurry. そんなに急いではいけません。 If you don't hurry, you'll miss the train. 急がないと、汽車に遅れるよ。 I have to hurry to the station to catch the last train. 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 We ate a quick lunch in a coffee lounge. 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 He got out of the cab in haste. 彼は急いでタクシーを降りた。 Prices have jumped. 物価が急騰した。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 You need not have hurried. あなたが急ぐ必要はなかったのに。 Mom! Hurry! お母さん、急いでよ! Would you please replace the broken one promptly? 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 There was a rapid decline in stock prices. 株価の急激な下落があった。 This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes. この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。 I can't understand why he left so suddenly. 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 There is an urgent need for social change. 社会の変革が急務である。 The question before us is an urgent one. 我々の直面している問題は緊急のものだ。 They hastened to execute the plan. 彼らはその計画の実行を急いだ。 There is no hurry; you have five days to think the matter over. 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 I hurried so I wouldn't miss the train. その列車に乗り遅れないように急いだ。 The young man burst into laughter. その青年は急に笑い出した。 She broke away crying. 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 He up and beat me. 彼は急に私を殴りだした。 I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 Please hurry and finish the prospectus. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 This road is full of sharp turns. この道路は急な曲がり角が多い。 All my haste was in vain. 急いだことが水の泡だった。 Hurry up, or you won't catch up with him. 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 Nick hurried to catch the bus. ニックはバスに間に合うように急いだ。 Then the motor suddenly died. その時、機械のモーターが急に止まった。 The world is changing more and more quickly. 世界はますます急速に変化している。 The path ascends steeply from there. 道はそこから急な上り坂になる。 If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 I've suddenly lost weight. 急にやせだしました。 I'm not in that much of a hurry. 僕はそれほど急いではいない。 That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 Tom slammed on the brakes. トムは急ブレーキをかけた。 He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 I need it yesterday. 今すぐいるんだ、大至急お願い! That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain. その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。 I have something to tell him quickly. 至急話したいことがあるのです。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 They hurried to the station. 彼らは駅に急いだ。