Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tumbled on a steep slope while skiing. | 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 | |
| The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari. | 超特急のぞみはひかりより速く走る。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| He hurried to the station. | 彼は駅へ急いだ。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| I'm in the other ambulance! | 私はその他の救急車にいます! | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| Care aged him quickly. | 気苦労で彼は急にふけた。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| The band sprang into life. | 楽団は急に活気づいた。 | |
| She cleaned her room in a hurry. | 彼女は急いで部屋を掃除した。 | |
| There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. | 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| He suddenly took a defiant attitude toward the police officer. | 彼は警官に対して急に開き直った。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. | 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| If it's urgent I can page her ...? | 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| I have urgent business with you. | あなたに急用がある。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| There's enough time for a quick snack. | 急いで食事をするだけの時間はある。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| He died from acute lymphoblastic leukemia. | 彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |