The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '急'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Watch your step. The stairs are steep.
足元に気をつけて、階段は急だよ。
In case of an emergency, call the police.
緊急の場合は警察を呼びなさい。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
He left the office in great haste.
彼は大急ぎでオフィスを去った。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.
彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
Our train stopped suddenly.
私たちの乗った電車が急停止した。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
The bus stopped suddenly in the middle of the street.
バスは通りの真中で急停車した。
If you don't hurry, you'll miss the train.
急がないと電車に乗り遅れますよ。
As I reached the station, the express was just drawing in.
私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
They hurried out of the room.
彼らは急いで部屋から出ていきました。
She hurried across the lawn.
彼女は急いで芝生を横切った。
I hurried so as not to miss the train.
その列車に乗り遅れないように急いだ。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
I need to make an urgent call. Is there a public phone near here?
緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.
彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
I hurried to the house only to find it empty.
私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。
The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone.
若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。
You need not have hurried.
君は急がなくて良かったのに。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
His stock with the students has soared.
学生間では彼の株が急に上がった。
The country was industrialized very quickly.
その国は急速に工業化された。
She needn't have gone in such a hurry.
彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。
I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me.
先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I was numbed by her sudden death.
彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。
It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter.
フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。
Comparative studies now made rapid progress.
比較研究が今や急速に進歩した。
I'm getting more and more gray hair.
白髪が急にふえています。
Please look into this matter as soon as you can.
この件について早急に調べてください。
Something must be done immediately to deal with this problem.
この問題は早急に手を打つ必要がある。
Robert broke off in the middle of his phone call.
ロバートは電話の途中で急に止めた。
They were surprised at the city's rapid growth.
彼らはその市の急速な発展に驚いた。
As I was in a hurry, I had to take a taxi.
私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.
豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
There's no rush. If you would, in your own time.
急ぎません。ゆっくりお願いします。
John often has a quick breakfast.
ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。
You make mistakes if you do things in a hurry.
急いで物事をすると間違えますよ。
Hurry up, and you can catch the bus.
急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。
Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents.
ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。
Written too quickly, the letter had many mistakes.
あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
Hurry along or you'll be late.
急いで行かないと遅れるよ。
Come on! We're going to be late.
急げ、さもないと遅れるぞ。
She hastened to deny the story.
彼女は急いでその話を否定した。
Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear.
入院2週間したらニキビが急激に減りました。
This road is full of sharp turns.
この道路は急な曲がり角が多い。
He hurried past me without stopping to speak.
彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
He went out in a hurry.
彼は急いで出ていった。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
There was a sharp rise in prices last year.
去年は物価が急騰した。
You need not have hurried so much.
あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。
If you are not in a hurry, please stay a little longer.
お急ぎでなければ、もう少しいてください。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
A man's vanity is his tenderest spot.
うぬぼれは人の一番の急所だ。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Quick judgements are dangerous.
性急な判断は危険です。
"Don't hurry," he added.
「急ぐな」と彼は言いたした。
Shoppers hurried along the sidewalk.
買い物客たちが歩道を急いでいた。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
She burst into laughter.
彼女は急に笑い出した。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
Having been written in haste, his letter was hard to read.
急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。
I found the banana on a steep mountain road.
私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.