Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can take your time. | 急がなくてもいいよ。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| Let's hurry so that we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| I have to hurry to the station to catch the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| The more hurry, the less speed. | 急げば急ぐほど事は旨く行かない。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| I'm getting more and more gray hair. | 白髪が急にふえています。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| I'll give you a temporary treatment. | とりあえず応急処置をしておきます。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んで! | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| I saw many people hurrying toward the ball park. | 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| He took the express for Tokyo. | 彼は東京行きの急行に乗っていった。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |