Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| He hates being told to hurry up. | 彼は急げと言われるのをいやがる。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| I'm getting more and more gray hair. | 白髪が急にふえています。 | |
| He hurried so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うよう急いだ。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| He is used to eating in a rush. | 彼は急いで食べることに慣れている。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| Desert sand cools off rapidly at night. | 砂漠の砂は夜になると急速に冷える。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 | |
| The young man burst into laughter. | その青年は急に笑い出した。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べたので急いで学校に行った。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| Report to the emergency room. | 緊急室へ。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| Urgent business kept him from coming. | 彼は急用のために来られなかった。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Make haste slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. | 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| I calculated hastily. | 私は急いで計算をした。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |