Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| We'd better make some time. | 急いでいかなくちゃ。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| Suddenly my heart hurts. | 急に心臓が痛くなった。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| The band sprang into life. | 楽団は急に活気づいた。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| He hates being told to hurry up. | 彼は急げと言われるのをいやがる。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| We were in a hurry then. | 私たちはそのとき急いでいた。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| He hurried so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うよう急いだ。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| Hurry up! The concert is starting. | 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| She provided for an urgency. | 彼女は危急の事態に備えた。 | |
| Step on it! | 急いで! | |