Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| We have reserved a lot of food for emergencies. | 緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| Suddenly the horse began to run about wildly. | 馬が急に暴れ出した。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 急に雨が降り始めた。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| What's the track for the limited express? | 特急のホームは何番ですか。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. | 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| Computers have made rapid progress. | コンピューターは急速な進化を遂げた。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |