Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| Please send an ambulance. | 救急車を呼んでください。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| The student may have copied the figures in a hurry. | その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| His sudden illness deterred us from traveling. | 彼の急病で旅行は取りやめになった。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| Science has made rapid progress in this century. | 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| Prices have jumped. | 物価が急騰した。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| Is this an express? | これは急行ですか。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| In the midst of this, it is IT that has made great progress. | そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| I need medical help. | 急患で診ていただきたいのですが。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| The more hurry, the less speed. | 急げば急ぐほど事は旨く行かない。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| She cleaned her room in a hurry. | 彼女は急いで部屋を掃除した。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| If it's urgent I can page her ...? | 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 急に雨が降り始めた。 | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |