Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| A child develops rapidly between the ages of 13 and 16. | 子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. | 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| Come as soon as possible. | 大至急、来てください。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| You can take your time. | 急がなくてもいいよ。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| I put on my clothes in a hurry. | 私は急いで服を着た。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. | 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| Step on it! | 急いで! | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| We need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| The doctor rushed to his patient. | 医者は患者のところへ急いだ。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| The young man burst into laughter. | その青年は急に笑い出した。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |