Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| She cleaned her room in a hurry. | 彼女は急いで部屋を掃除した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| Step on it! | 急いで! | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を摂ったので、急いで学校に行った。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| I'm in the other ambulance! | 私はその他の救急車にいます! | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| The student may have copied the figures in a hurry. | その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| Please do it quickly. | どうぞ急いでやってください。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| We needn't have hurried. | 急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| Desert sand cools off rapidly at night. | 砂漠の砂は夜になると急速に冷える。 | |
| The bus stopped sharply. | バスは急停車した。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| I have urgent business with you. | あなたに急用がある。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |