Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| Could you just hurry? | ちょっと急いでくださいませんか? | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 急に雨が降り始めた。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| We need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| Suddenly my heart hurts. | 急に心臓が痛くなった。 | |
| Tom slammed on the brakes. | トムは急ブレーキをかけた。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| Hurry up, and you will be in time for the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. | 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Urgent business discouraged him from going on a picnic. | 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| All of a sudden it started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |