The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry.
私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I'd like you to quickly look over these documents.
これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。
We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll.
急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。
That sort of thing can happen when you are in haste.
急いでいる時は、そんなことって起こるものです。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
If you hurry up, you will be in time.
急げば間に合います。
The news was rushed into print.
そのニュースは急いで印刷された。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.
彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Linda was called back from college by her father's sudden illness.
リンダ父親の急病で大学から呼び出された。
This town has undergone a rapid change.
この街は急激な変化を遂げた。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
They are all in a hurry to catch a train.
彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。
Linda was so disappointed that she burst into tears.
リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。
Then she hurried home.
それから家に急いだ。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
Quickly buy all required items.
必要な物品を急いで購入しなさい。
This road is full of sharp turns.
この道路は急な曲がり角が多い。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.