Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| There's enough time for a quick snack. | 急いで食事をするだけの時間はある。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| He up and beat me. | 彼は急に私を殴りだした。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| Make haste slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| A child develops rapidly between the ages of 13 and 16. | 子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| The more hurry, the less speed. | 急げば急ぐほど事は旨く行かない。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| We needn't have hurried. | 急ぐ必要はなかったのに。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| Relief supplies were raced to the disaster area. | 被災地に救援物資が急送された。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| That market has been rapidly expanding. | その市場は急速に拡大している。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| If it's urgent I can page her ...? | 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| The doctor rushed to his patient. | 医者は患者のところへ急いだ。 | |
| You needn't have hurried to the airport. | 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. | 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| Hurry up. | 急ぎなさい。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 急に雨が降り始めた。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We have reserved a lot of food for emergencies. | 緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| Suddenly the horse began to run about wildly. | 馬が急に暴れ出した。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. | 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 | |