Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're in a hurry. | 私達は急いでいます。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| We'd better make some time. | 急いでいかなくちゃ。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| The student may have copied the figures in a hurry. | その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| Can you please send ten $15 flashlights immediately? | 単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. | 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| The band sprang into life. | 楽団は急に活気づいた。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'm not in so great hurry. | 私はそんなに急いではいません。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| There's enough time for a quick snack. | 急いで食事をするだけの時間はある。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| Let's hurry up. | 急ぎましょう。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |