The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '急'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Suddenly, it started to look almost nice and warm.
急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。
Please hurry, it's urgent.
急を要することだから急いでください。
How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry?
御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。
I was shocked by the dog that sprang out of the darkness.
暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。
Hope of finding the child alive is fading rapidly.
その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
Suddenly it began to rain.
急に雨が降ってきた。
The express train went by so fast we hardly saw it.
急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。
I hurried so as not to miss the train.
その列車に乗り遅れないように急いだ。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.
彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
There's no need to hurry.
急ぐ必要はありません。
There's an emergency.
緊急事態だ。
Travel agencies' profits soared.
旅行会社の収益が急増した。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
I hurried to the station only to find that the train had already left.
急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
The value of the yen has soared.
円の価値が急騰した。
A child develops rapidly between the ages of 13 and 16.
子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。
There is no hurry; you have five days to think the matter over.
急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。
The news was rushed into print.
そのニュースは急いで印刷された。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
The deer darted off in alarm.
鹿は驚いて急いで逃げていった。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。
I finished my lunch quickly.
私は急いで昼食を終えた。
Then the motor suddenly died.
その時、機械のモーターが急に止まった。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.
私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
Let's finish up in a hurry.
急いで終わりにしよう。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
We hurried to the train station.
私達は駅へ急いだ。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
We need to hurry.
私たちは急ぐ必要がある。
He stopped short and looked back.
彼は急に立ち止まってふり返った。
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.
救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
Would you please replace the broken one promptly?
壊れていたものを早急に交換していただけますか。
The eagle dived at its prey.
ワシは獲物めがけて急降下した。
To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket.
急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。
I suddenly became very sad.
僕は急に悲しくなってきた。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
Hurry slowly.
ゆっくりと急げ。
Hurry up, Tom.
急いで、トム。
They asked me to make a speech on short notice.
彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。
Suddenly rain began to fall.
急に雨が降り始めた。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
We hurried to the airport, but we missed the plane.
私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。
Hurry up! If you don't, we'll be late.
急げ、さもないと遅れるぞ。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.
わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."
急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。
There is an urgent need for social change.
社会の変革が急務である。
I'm not in so great hurry.
私はそんなに急いではいません。
He sprang a new request on us.
彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。
She could not help bursting into tears.
彼女は急に泣きださずにはいられなかった。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
If you are not in a hurry, please stay a little longer.
お急ぎでなければ、もう少しいてください。
From this point the climb became suddenly steep.
この地点から登りが急に険しくなった。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
He put his foot on the brake suddenly.
彼は急にブレーキに足をかけた。
Why did he go out in a hurry?
彼はなぜ急いで出ていったのですか。
Are we in any particular hurry?
私達何か特に急ぐ理由があるの?
The bus just had to be delayed when I'm in a hurry.
急いでいる時に限ってバスが遅れる。
She hurried across the lawn.
彼女は急いで芝生を横切った。
Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank.
急にジムは銀行の前で車を止めた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Childhood is a period of rapid growth.
子供時代は、急速な成長の時期です。
There seems no need to hurry.
急ぐ必要はなさそうだ。
I tried to stop him but he made off in a hurry.
私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。
I had to make a speech on short notice.
私は急にスピーチをしなければならなくなった。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
You must hurry up, or you will miss the express.
急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。
Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert.
急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Could you just hurry?
ちょっと急いでくださいませんか?
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
He hurried on to make up for lost time.
彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。
He needn't go in such a hurry.
彼はそんなに急ぐ必要はない。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
Come as soon as possible.
大至急、来てください。
They broke out into spontaneous laughter.
彼らは自然と急に笑い出した。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.