Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| It suddenly started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| I'm not in so great hurry. | 私はそんなに急いではいません。 | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| He suddenly took a defiant attitude toward the police officer. | 彼は警官に対して急に開き直った。 | |
| There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. | 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| Urgent business discouraged him from going on a picnic. | 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、だれもいなかった。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| I'm in the other ambulance! | 私はその他の救急車にいます! | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| I needn't have hurried. | 私は、急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| Please hurry, it's urgent. | 急を要することだから急いでください。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| We need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| Stocks fell hard. | 株価が急落した。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Please send an ambulance. | 救急車を呼んでください。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| This town has undergone a rapid change. | この街は急激な変化を遂げた。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| There's enough time for a quick snack. | 急いで食事をするだけの時間はある。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を摂ったので、急いで学校に行った。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |