Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. | 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| We have reserved a lot of food for emergencies. | 緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| Come as soon as possible. | 大至急、来てください。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. | 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| Hurry up, or you will miss the bus. | 急ぎなさい、さもないとバスにおくれますよ。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| I finished my lunch quickly. | 私は急いで昼食を終えた。 | |
| He hurried to the station. | 彼は駅へ急いだ。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| Report to the emergency room. | 緊急室へ。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| There's enough time for a quick snack. | 急いで食事をするだけの時間はある。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| They broke into laughter. | 彼らは急に笑い出した。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| Please hurry, it's urgent. | 急を要することだから急いでください。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |