Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| I'm getting more and more gray hair. | 白髪が急にふえています。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| He is used to eating in a rush. | 彼は急いで食べることに慣れている。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| All of a sudden the sky became overcast. | 急に空が曇ってきた。 | |
| I have urgent business with you. | あなたに急用がある。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| He died from acute lymphoblastic leukemia. | 彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| She complained to him that it was too short a notice. | 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| Are you in a hurry? | 急いでいるんですか。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| Hurry up, or you will miss the bus. | 急ぎなさい、さもないとバスにおくれますよ。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、だれもいなかった。 | |
| I had to hurry the work. | 私は仕事を急いでやらねばならなかった。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| The student may have copied the figures in a hurry. | その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| Relief supplies were raced to the disaster area. | 被災地に救援物資が急送された。 | |