Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| His sudden illness deterred us from traveling. | 彼の急病で旅行は取りやめになった。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| The more hurry, the less speed. | 急げば急ぐほど事は旨く行かない。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んで! | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| There's no hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| I have an acute pain here. | ここに急性の痛みがあります。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| I had to hurry the work. | 私は仕事を急いでやらねばならなかった。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| The band sprang into life. | 楽団は急に活気づいた。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| I can't understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| The bus stopped sharply. | バスは急停車した。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Science has made rapid progress in this century. | 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. | 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| The student may have copied the figures in a hurry. | その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |