The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '急'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That market has been rapidly expanding.
その市場は急速に拡大している。
He hurried to the house, but was disappointed to find it empty.
彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。
Urgent business has called him away.
急用で彼は出かけています。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
You need not have hurried so much.
あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。
If you hurry, you can make the next bus.
急げば、次のバスに間に合いますよ。
Suddenly the heavens opened.
急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。
The crashed plane burst into flames.
墜落した飛行機は急に燃え上がった。
The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
Hurry up, or you'll be late for school.
急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。
Step on it!
急いで!
Let's hurry.
急ぎましょう。
The bus stopped suddenly in the middle of the street.
バスは通りの真中で急停車した。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
Come on, guys, let's hurry.
さあ君たち急いで!
She was in a hurry.
彼女はひどく急いでいた。
Dinner is probably ready, so we had better hurry home.
多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Watch your step. The stairs are steep.
足元に気をつけて、階段は急だよ。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
He is in a hurry to catch the train.
彼はその電車に乗ろうと急いでいる。
Purchase any necessary articles quickly.
必要な物品を急いで購入しなさい。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Hurry up, and you will be in time for the bus.
急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。
The more haste, the less speed.
急がば回れ。
Come as soon as possible.
大至急、来てください。
We hurried to the train station.
私達は駅へ急いだ。
The sick person was rushed to the hospital in an ambulance.
病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。
He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise.
彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
He needn't go in such a hurry.
彼はそんなに急いで行く必要はない。
Hurry slowly.
ゆっくりと急げ。
We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out.
私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。
Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.
急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。
We need not have hurried.
私たちは急ぐ必要はなかったのに。
Hurry or we'll never make the train!
急がないと絶対電車に間に合わないぞ。
I must hurry to class.
急いで授業に行かなくては。
Urgent business kept me from coming sooner.
急用のために私は早く来れなかった。
She burst into laughter.
彼女は急に笑い出した。
He hurried down the road with long strides.
彼はひどく急いで大またで道を歩いた。
Don't you think it odd that she was in such a hurry?
彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。
No rush, but let's take the next bus.
君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
He made a sharp turn to the left.
彼は急に左へ曲がった。
There is no hurry.
何も急ぐ事はない。
She burst out laughing when she saw me.
彼女は私を見て、急に笑いだした。
In the midst of this, it is IT that has made great progress.
そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。
Nick hurried to catch the bus.
ニックはバスに間に合うように急いだ。
In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly.
19世紀には移民の数が急激に増大した。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.
近年作業療法の需要は急速に高まった。
A child develops rapidly between the ages of 13 and 16.
子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
The deer darted off in alarm.
鹿は驚いて急いで逃げていった。
Hurry up, or you will miss the last train.
急げ、さもないと終電に遅れるよ。
I had enough time, so I didn't need to hurry.
時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。
Hurry up, or you'll miss the train.
急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。
My sister dressed herself for the party in a hurry.
姉は急いでパーティーの服に着替えた。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
It's 7:30 now-I must fly.
もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。
Hurry, help.
急げ、手を貸してくれ。
Suddenly, he changed the subject.
急に彼は話題を変えた。
Please look into this matter as soon as you can.
この件について早急に調べてください。
I put on my clothes in a hurry.
私は急いで服を着た。
Hurry up, or you won't catch up with him.
急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。
They hurried to the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
The ship made for the shore.
船は沿岸に向かって急いで進んだ。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
She hurried to the station only to miss the train.
彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。
She flared up with anger.
彼女は急に怒りだした。
I hurried to the station as I had kept my wife waiting.
妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。
The doctor rushed to his patient.
医者は患者のところへ急いだ。
Stock prices fell sharply.
株価が急落した。
Haste makes waste.
急ぐと無駄が出来る。
If we should miss the express, we'll take the next train.
万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
He hurried so he wouldn't miss the train.
彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
If you hurry, you will catch up with him.
もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。
Then she hurried home.
それから家に急いだ。
I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus.
始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。
I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin.
急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。
Then the motor suddenly died.
その時、機械のモーターが急に止まった。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.