Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| Make haste slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| The news was rushed into print. | そのニュースは急いで印刷された。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| Suddenly the horse began to run about wildly. | 馬が急に暴れ出した。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、だれもいなかった。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| Hurry up. We've little time to waste. | 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Let's hurry up. | 急ぎましょう。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| You can take your time. | 急がなくてもいいよ。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I calculated hastily. | 私は急いで計算をした。 | |