Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Prices have jumped. | 物価が急騰した。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| He tumbled on a steep slope while skiing. | 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| Hurry up, or you will miss the bus. | 急ぎなさい、さもないとバスにおくれますよ。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| There was a sudden change in the weather. | 天候が急に変化した。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| Are you in a hurry? | 急いでいるんですか。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| I need medical help. | 急患で診ていただきたいのですが。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| The more hurry, the less speed. | 急げば急ぐほど事は旨く行かない。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| Please do it quickly. | どうぞ急いでやってください。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Hurry up. | 急ぎなさい。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| Computers have made rapid progress. | コンピューターは急速な進化を遂げた。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| Could you just hurry? | ちょっと急いでくださいませんか? | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |