I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me.
先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。
You needn't have hurried; you've arrived too early.
君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。
Urgent business prevented him from going.
急用のため彼は行けなかった。
An ambulance arrived immediately.
時を移さず救急車がやってきた。
He stopped short and looked back.
彼は急に立ち止まってふり返った。
You must take action for their release quickly.
早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。
She was in a great hurry.
彼女は非常に急いでいた。
Ancient customs are dying out quickly today.
今日古来の慣習は急速にすたれてきている。
Hurry up, or you will miss the train.
急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。
When you are driving, you should make way for ambulances.
運転中は救急車には道を譲らなければいけない。
Unless you hurry, you will be late for school.
急がなければ、学校に遅刻しますよ。
I tried to stop her but she made off in a hurry.
私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。
They are all in a hurry to catch a train.
彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。
In case of an emergency, dial 110.
緊急の場合には110番にお電話ください。
As it had been written in haste, the report was poor.
急いで書いたので、その報告書はよくなかった。
He up and beat me.
彼は急に私を殴りだした。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."
急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。
If you hurry, you can make the next bus.
急げば、次のバスに間に合いますよ。
They saw the waiter coming in a hurry.
彼らは給仕が急いでくるのを見た。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.
私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
You don't have to hurry.
急ぐ必要はないよ。
There is an urgent need for improved living conditions.
生活水準の向上が急務である。
Have you rode on an express train lately?
最近、特急に乗りましたか。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Suddenly, it started to look almost nice and warm.
急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Hurry up, or you won't catch up with him.
急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
He had some urgent news to tell me.
彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。
I must hurry to class.
急いで授業に行かなくては。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
Hurry up, or we'll be late.
急いで、遅れるわ。
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.
ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。
There is an urgent message for you.
あなたに緊急の伝言が入っています。
The express arrives at 6:30 p.m.
急行は午後6時30分着だ。
They burst into tears.
彼らは急に泣きだした。
"Don't hurry," he added.
「急ぐな」と彼は言いたした。
The storm broke.
急にあらしになった。
Our train stopped suddenly.
私たちの乗った電車が急に止まった。
Mom! Hurry!
お母さん、急いでよ!
The truck made a sharp turn to the left.
トラックは急に左へ曲がった。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin.
急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。
I tried to stop him but he made off in a hurry.
私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。
After the war most of the highways were in urgent need of repair.
戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。
No matter how fast you drive, you will not get there on time.
どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。
Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning.
日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Hurry, or you'll miss the train.
急がないと列車に乗り遅れますよ。
Urgent business kept him from going to the concert.
急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.