Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom slammed on the brakes. | トムは急ブレーキをかけた。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| Stocks fell hard. | 株価が急落した。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| Report to the emergency room. | 緊急室へ。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| I need medical help. | 急患で診ていただきたいのですが。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| His sudden illness deterred us from traveling. | 彼の急病で旅行は取りやめになった。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| Hurry up, and you will be in time for the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んで! | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| I have urgent business with you. | あなたに急用がある。 | |
| I'm getting more and more gray hair. | 白髪が急にふえています。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べたので急いで学校に行った。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| I'm not in so great hurry. | 私はそんなに急いではいません。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| A child develops rapidly between the ages of 13 and 16. | 子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. | 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| We're in a hurry. | 私達は急いでいます。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |