Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds. | 彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| He suddenly took a defiant attitude toward the police officer. | 彼は警官に対して急に開き直った。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| New office buildings seem to be sprouting up all over the city. | 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 | |
| Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| Hurry up, or you will miss the bus. | 急ぎなさい、さもないとバスにおくれますよ。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. | 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| If you hurry, you will catch up with him. | もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| I have an acute pain here. | ここに急性の痛みがあります。 | |
| He hurried so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うよう急いだ。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| He quit without notice. | 彼は急にやめた。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| Step on it! | 急いで! | |
| In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |