Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| If it's urgent I can page her ...? | 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| New office buildings seem to be sprouting up all over the city. | 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| Could you just hurry? | ちょっと急いでくださいませんか? | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| Desert sand cools off rapidly at night. | 砂漠の砂は夜になると急速に冷える。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Computers have made rapid progress. | コンピューターは急速な進化を遂げた。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| We'd better make some time. | 急いでいかなくちゃ。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |