The growth in population is very rapid in developing countries.
発展途上国の人口増加は急速だ。
All of a sudden, it began raining.
急に雨が降ってきた。
You needn't have hurried; you've arrived too early.
君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。
Purchase any necessary articles quickly.
必要な物品を急いで購入しなさい。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
The country is famous for the rapid growth of its economy.
その国は経済の急成長で有名だ。
Hurry up, or it will start raining.
急がないと雨が降ってくるよ。
Dinner is probably ready, so we had better hurry home.
多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。
I have something to tell him quickly.
至急話したいことがあるのです。
The class being over, the students left quickly.
授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
He went away in a hurry.
彼は急いで立ち去った。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
Urgent business discouraged him from going on a picnic.
彼は急用でピクニックに行かれなかった。
Haste makes waste.
急がば回れ。
I was in a great hurry to take the first train.
私は始発電車に乗るためにとても急いだ。
I hurried to the station only to find that the train had already left.
駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。
He needn't go in such a hurry.
彼はそんなに急ぐ必要はない。
Boston has grown rapidly in the last ten years.
ボストンはここ10年間に急速に発展した。
He dashed to catch the last train.
彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.
急いでいると、間違えをしやすい。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
More haste, less speed.
急がば回れ。
Is this an express?
これは急行ですか。
Bring me some water, and be quick about it.
水を少しもってきてくれ——急いで。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.