Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| That market has been rapidly expanding. | その市場は急速に拡大している。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Could you just hurry? | ちょっと急いでくださいませんか? | |
| In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| Tom slammed on the brakes. | トムは急ブレーキをかけた。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を摂ったので、急いで学校に行った。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| We'd better make some time. | 急いでいかなくちゃ。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| Please send an ambulance. | 救急車を呼んでください。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| I needn't have hurried. | 私は、急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Bring me some water, and be quick about it. | 水を少しもってきてくれ——急いで。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |