Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| There's no hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| If your child drinks poison, rush him to the hospital. | もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| You need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 急に雨が降り始めた。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| Please do it quickly. | どうぞ急いでやってください。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| I'm in the other ambulance! | 私はその他の救急車にいます! | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| In the midst of this, it is IT that has made great progress. | そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Having been written in haste, the book has a lot of errors. | 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |