We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out.
私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。
Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail.
すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。
I told my wife to get ready in a hurry.
私は妻に急いで用意をするように言った。
Prices have jumped.
物価が急騰した。
The city has rapidly expanded recently.
その都市は最近急速に拡大した。
If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide.
雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。
Please look into this matter as soon as you can.
この件について早急に調べてください。
We have to hurry.
急がなくちゃ。
He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise.
彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
Boston has grown rapidly in the last ten years.
ボストンはここ10年間に急速に発展した。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.
私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
We hurried, so we didn't miss the last bus.
私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
The ambulance broke down in the middle of the avenue.
通りの真ん中で救急車が故障した。
I suddenly became very sad.
僕は急に悲しくなってきた。
Would you please answer as soon as you can?
至急御返事いただけませんか。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.
わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
Dinner is probably ready, so we had better hurry home.
多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。
Stock prices fell sharply.
株価が急落した。
There was a sudden calm as the wind dropped.
風がおさまると急に静かになった。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
The train jerked forward.
電車は急に発進した。
She was hurrying the hell up.
彼女はひどく急いでいた。
I hurried so as not to miss the train.
その列車に乗り遅れないように急いだ。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
Do you need an ambulance?
救急車が必要ですか。
All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky.
急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
The rapid growth of the city surprised us.
その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m.
午後6時発の急行列車の予約をしたい。
We must hurry if we want to arrive at the station on time.
駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。
Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert.
急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。
Hurry up, or you'll be late.
急がないと遅れるよ。
I suddenly stood up and felt faint and light-headed.
急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。
He stopped short at the gate.
彼は門のところで急に立ち止まった。
Medical help arrives promptly after an accident.
事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。
You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running.
いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。
Have you rode on an express train lately?
最近、特急に乗りましたか。
There seems no need to hurry.
急ぐ必要はなさそうだ。
But he suddenly felt dizzy and he sat down again in his old chair.
けれども、急にめまいがして、再び古びた椅子に座りこんだ。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
He hates being told to hurry up.
彼は急げと言われるのをいやがる。
Relief supplies were raced to the disaster area.
被災地に救援物資が急送された。
Comparative studies now made rapid progress.
比較研究が今や急速に進歩した。
I spring out of the darkness.
暗闇から急に現れる。
The road declines sharply.
道が急な下り坂になっている。
Suddenly rain began to fall.
急に雨が降り始めた。
Fossil fuel prices shot through the roof.
化石燃料の値段が急騰した。
Hurry, or you'll miss the train.
急がないと列車に乗り遅れますよ。
Should I call an ambulance?
救急車呼びましょうか?
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。
Hurry up.
急ぎなさい。
They saw the waiter coming in a hurry.
彼らは給仕が急いでくるのを見た。
Don't you think it odd that she was in such a hurry?
彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。
Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it.
急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。
Hurry up, otherwise you'll be late for lunch.
急がないと昼食に遅れますよ。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。
At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home.
一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。
No rush, but let's take the next bus.
君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
Haste makes waste.
急がば回れ。
I have urgent business with you.
あなたに急用がある。
You needn't have hurried to the airport.
君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。
Hurry up, or you won't catch up with him.
急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。
One of the boys suddenly ran away.
少年たちの1人が急に逃げ出した。
Could you just hurry?
ちょっと急いでくださいませんか?
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.