Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Hurry up, or you will miss the bus. | 急ぎなさい、さもないとバスにおくれますよ。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| We needn't have hurried. | 急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| All of a sudden the sky became overcast. | 急に空が曇ってきた。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んで! | |
| But he suddenly felt dizzy and he sat down again in his old chair. | けれども、急にめまいがして、再び古びた椅子に座りこんだ。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari. | 超特急のぞみはひかりより速く走る。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| What's the track for the limited express? | 特急のホームは何番ですか。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |