Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please send an ambulance. | 救急車を呼んでください。 | |
| This town has undergone a rapid change. | この街は急激な変化を遂げた。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| She burst into laughter. | 彼女は急に笑い出した。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| They were surprised at the city's rapid growth. | 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| He is used to eating in a rush. | 彼は急いで食べることに慣れている。 | |
| You need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Let's hurry so we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| Urgent business kept him from coming. | 彼は急用のために来られなかった。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んで! | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |