Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| Let's hurry so we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| Beijing is changing so rapidly. | 北京は急速に変わっている。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| Tom slammed on the brakes. | トムは急ブレーキをかけた。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| Desert sand cools off rapidly at night. | 砂漠の砂は夜になると急速に冷える。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| Having been written in haste, the book has a lot of errors. | 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| Stock prices fell quickly. | 株価が急落した。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
| There was a sudden change in the weather. | 天候が急に変化した。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、だれもいなかった。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |