Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| But he suddenly felt dizzy and he sat down again in his old chair. | けれども、急にめまいがして、再び古びた椅子に座りこんだ。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| The airplane climbed sharply. | 飛行機が急上昇した。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. | 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| I have an acute pain here. | ここに急性の痛みがあります。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| Hurry up. We've little time to waste. | 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| They were surprised at the city's rapid growth. | 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| This town has undergone a rapid change. | この街は急激な変化を遂げた。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| I have to hurry to the station to catch the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| We have reserved a lot of food for emergencies. | 緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| I calculated hastily. | 私は急いで計算をした。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |