Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| He took the express for Tokyo. | 彼は東京行きの急行に乗っていった。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| Make haste slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| A child develops rapidly between the ages of 13 and 16. | 子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。 | |
| If it's urgent I can page her ...? | 緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| I'm getting more and more gray hair. | 白髪が急にふえています。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes. | この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| Hurry up, or you will miss the bus. | 急ぎなさい、さもないとバスにおくれますよ。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| They broke into laughter. | 彼らは急に笑い出した。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| Please do it quickly. | どうぞ急いでやってください。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |