Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| What's the track for the limited express? | 特急のホームは何番ですか。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| He hurried to the station. | 彼は駅へ急いだ。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| His sudden illness deterred us from traveling. | 彼の急病で旅行は取りやめになった。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| He hurried so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うよう急いだ。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| I'm getting more and more gray hair. | 白髪が急にふえています。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| The world is changing more and more quickly. | 世界はますます急速に変化している。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| Urgent business kept him from coming. | 彼は急用のために来られなかった。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| Hurry up. We've little time to waste. | 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |