Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.
急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。
The road makes a sharp right turn there.
道路はそこで急な右カーブになっている。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry.
私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.
あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
Hurry up, and you can catch the bus.
急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。
You need not have hurried so much.
あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。
They asked me to make a speech at short notice.
彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。
I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love.
好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。
Report to the emergency room.
緊急室へ。
Is this an express?
これは急行ですか。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese.
彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。
Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.
医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
What number should I call in case of an emergency?
緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
Stock prices fell quickly.
株価が急落した。
You must hurry up.
あなたは急がなければならない。
We lost no time hurrying to the spot.
私たちはすぐに現場に急行した。
Come on, guys, let's hurry.
さあ君たち急いで!
I hurried to make up for the lost time.
私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。
Hurry up, and you will be in time for the bus.
急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。
The travelers made haste as evening drew near.
夕方が近づいたので旅人達は急いだ。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.