Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| I'm getting more and more gray hair. | 白髪が急にふえています。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| He quit without notice. | 彼は急にやめた。 | |
| In the midst of this, it is IT that has made great progress. | そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| She complained to him that it was too short a notice. | 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| Could you just hurry? | ちょっと急いでくださいませんか? | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| Stocks fell hard. | 株価が急落した。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| He took the express for Tokyo. | 彼は東京行きの急行に乗っていった。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| He hurried to the station. | 彼は駅へ急いだ。 | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| Computers have made rapid progress. | コンピューターは急速な進化を遂げた。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| It suddenly started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |