The bus stopped suddenly in the middle of the street.
バスは通りの真中で急停車した。
Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it.
急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。
She hurried across the lawn.
彼女は急いで芝生を横切った。
Even though she rushed, the elderly woman missed the last train.
急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。
The taxi stopped dead at the traffic signal.
タクシーは信号のところで急停車した。
"How did it go?" "They said it was acute appendicitis."
「どうだった?」「急性虫垂炎だって」
Call an ambulance.
救急車を呼んで!
Please hurry, the bus is leaving already.
急いでください、バスがもう出てしまいます。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。
He made a sharp turn to the left.
彼は急に左へ曲がった。
We've really got to step on it.
急いでいるんですけど。
The car turned abruptly.
その車は急に曲がった。
I spring out of the darkness.
暗闇から急に現れる。
There is no hurry; you have five days to think the matter over.
急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."
急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。
Suddenly it began to rain.
急に雨が降り始めた。
How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry?
御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。
The band sprang into life.
楽団は急に活気づいた。
You will miss the train if you don't hurry.
急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。
Ancient customs are dying out quickly today.
今日古来の慣習は急速にすたれてきている。
Don't be in such a hurry.
そんなに急いではいけません。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.
ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?
単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
I've suddenly lost weight.
急にやせだしました。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合うでしょう。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
Having been written in haste, the book has a lot of errors.
急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
He urged his horse along.
彼は馬を急がせた。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
They made for the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
It suddenly started raining.
急に雨が降ってきた。
Such was Linda's disappointment that she burst into tears.
リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
She made me hurry.
彼女は私を急がせた。
We need to hurry.
急がなくちゃ。
There's no need to hurry.
急ぐ必要はありません。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
If you don't hurry, you'll miss the train.
急がないと電車に乗り遅れますよ。
He left the office in great haste.
彼は大急ぎでオフィスを去った。
Let's catch a quick bite.
急いで何か食べましょう。
Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years.
中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
The current of this river is rapid.
この川の流れは急だ。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
She was aging quickly.
彼女は急に老け込んできた。
We must hurry.
急がなくちゃ。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.