Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| He hurried so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うよう急いだ。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| There's no hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| I'm not in so great hurry. | 私はそんなに急いではいません。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| Please send an ambulance. | 救急車を呼んでください。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. | 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| I saw many people hurrying toward the ball park. | 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| I have an acute pain here. | ここに急性の痛みがあります。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| Please hurry, it's urgent. | 急を要することだから急いでください。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 | |
| He up and beat me. | 彼は急に私を殴りだした。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| We must hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |