Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds. | 彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| There's no hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| She cleaned her room in a hurry. | 彼女は急いで部屋を掃除した。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| Hurry up. | 急ぎなさい。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| Let's hurry so that we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| He quit without notice. | 彼は急にやめた。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| Tom slammed on the brakes. | トムは急ブレーキをかけた。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes. | この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| I'm in a hurry today. | 今日は急いでいます。 | |
| She wondered at the sudden change of his mind. | 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |