Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hurried in order to get the bus. 彼はそのバスに乗るために急いだ。 She was aging quickly. 彼女は急に老け込んできた。 The express train went by so fast that we hardly saw it. 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 That sort of thing can happen when you are in haste. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 Urgent business kept me from coming soon. 急用のために私は早く来れなかった。 That work was done very quickly. その仕事は大急ぎで行われた。 I must hasten to add that I do not mean to blame him. 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 Please look into this matter as soon as you can. この件について早急に調べてください。 I'm not in that much of a hurry. 僕はそれほど急いではいない。 Desert sand cools off rapidly at night. 砂漠の砂は夜になると急速に冷える。 Hurry up, or you will be late. 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 I told her to quickly finish the report. 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 "Don't hurry," he added. 「急ぐな」と彼は言いたした。 Something must be done immediately to deal with this problem. この問題は早急に手を打つ必要がある。 The value of the yen has soared. 円の価値が急騰した。 Having finished breakfast, I hurried to school. 朝食を食べたので急いで学校に行った。 The development of the computer industry has been very rapid. コンピューター産業の発展は非常に急速である。 I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 He changed his attitude suddenly. 彼は急に居直った。 The ship made for the shore. 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 She could not help bursting into tears. 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 There is an urgent need for social change. 社会の変革が急務である。 In case of emergency, call the police. 緊急の時には警察へ電話しなさい。 Let's hurry so as not to waste time. 時間を無駄にしない為に急ごう。 Helen's words suddenly filled me with new energy. ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 This limited express is bound for Sendai. この特急列車は仙台行きである。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急停止した。 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 The storm broke. 急にあらしになった。 As I reached the station, the express was just drawing in. 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 I made haste for fear that I should miss the bus. 私はそのバスに遅れないように急いだ。 She needn't have gone in such a hurry. 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 Paula was called away on urgent business. ポーラは緊急の用事で呼び出された。 He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 We lost no time hurrying to the spot. 私たちはすぐに現場に急行した。 I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 You must hurry up, or you will miss the express. 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 He hurried to the station so he wouldn't miss the train. 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 Hurry up, or it will start raining. 急がないと雨が降ってくるよ。 I was in such a hurry that I forgot to lock the door. 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 This town has undergone a rapid change. この街は急激な変化を遂げた。 She is a singer whose reputation is growing fast. 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 Suddenly the horse began to run about wildly. 馬が急に暴れ出した。 Hurry up, and you can catch the train. 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 He turned sharp left. 彼は急に左へ曲がった。 I'd like you to quickly look over these documents. これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 Hurry up, and you'll be in time for school. 急げば、学校に間に合いますよ。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 The express arrives at 6:30 p.m. その急行は午後六時三十分着だ。 Because they had no time to spare, they hurried back to town. 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 Nobody expected that his condition would take a sudden turn. 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 He burst into laughter. 彼は急に笑い出した。 I felt a sudden pain in my side. 私は急にわきばらに痛みを感じた。 I hurried so I wouldn't miss the train. その列車に乗り遅れないように急いだ。 This road is full of sharp turns. この道路は急な曲がり角が多い。 You needn't have hurried to the airport. 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 Haste makes waste. 急いては事を仕損じる。 I'm sorry we gave you such short notice of our visit. 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 Have you been on an express train recently? 最近、特急に乗りましたか。 As it was printed in haste, the book has many misprints. 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 Would you please send the remaining five units right away? 残りの5個を至急お送りください。 Our train stopped suddenly. 汽車が急に止まった。 As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 Having been written in haste, the book has a lot of errors. 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 I have something to tell him quickly. 至急話したいことがあるのです。 Science has made rapid progress in this century. 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 After the concert, the crowd made for the nearest door. 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 All of a sudden, it began raining. 急に雨が降ってきた。 Hurry up. 急いで! Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 I was numbed by her sudden death. 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 He hurried to the house only to find that it was empty. 彼はその家へ急いで行ったが、だれもいなかった。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 The country was industrialized very quickly. その国は急速に工業化された。 I hurried to the station so as to be in time for the first train. 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 Are you in a hurry? 急いでいるんですか。 The road dips suddenly. 道が急に下り坂になる。 Hurry up! We'll be late. さあ、急いで、遅れるよ。 My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 The question before us is an urgent one. 我々の直面している問題は緊急のものだ。 He stopped short. 彼は急に立ち止まった。 I must make up for lost time by driving fast. 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 We hurried to the station only to miss the train. 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 I burst into tears. 急に涙がこぼれてきた。 It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 He had to leave for Tokyo on short notice. 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 The use of electronic computers is growing rapidly. コンピューターの使用は急速に増加しつつある。