Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Having been written in haste, his letter was hard to read. 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 We hurried in the direction of the fire. 私たちは火事の方向に急いだ。 Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 They surprised the enemy at dawn. 彼らは夜明けに敵を急襲した。 I tried to stop him but he made off in a hurry. 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 You don't need to hurry. 急ぐ必要はありません。 It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 Hurry up, or you will be late for school. 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 Bring me some water, and be quick about it. 水を少しもってきてくれ——急いで。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 You are all too quick. あなたは何でも性急過ぎる。 Tom burst into laughter. トムは急に笑い出した。 Urgent business prevented him from going. 急用のため彼は行けなかった。 She broke away crying. 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 I hurried to the airport lest I should be late for the plane. 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 Industrial production in July rose sharply. 7月の工業生産は急増した。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 Make haste in case you are late. 時間に遅れないように急ぎなさい。 Come on! We're going to be late. 急げ、さもないと遅れるぞ。 We ate a quick lunch in a coffee lounge. 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 He stopped short. 彼は急に立ち止まった。 They're taking Mary to the emergency room. 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 Come as soon as possible. 大至急、来てください。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I have to hurry to the station to catch the last train. 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 He changed his attitude suddenly. 彼は急に居直った。 This town has undergone a rapid change. この街は急激な変化を遂げた。 We were greatly surprised at the news of his sudden death. 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 Hurry up, or you won't catch up with him. 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 Paula was called away on urgent business. ポーラは緊急の用事で呼び出された。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 Let's catch a quick bite. 急いで何か食べましょう。 It's better to take your time than to hurry and make mistakes. 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 He felt a sudden pain. 彼は急に痛みを覚えた。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 We have reserved a lot of food for emergencies. 緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。 He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 We needn't have hurried. 急ぐ必要はなかったのに。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 We must hurry. 急がなくちゃ。 Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. 青少年の非行が急速に増加している。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 I quickly ate lunch. 私は急いで昼食をとった。 You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 You'll miss the train if you don't hurry. 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 Are there any express trains? 急行列車はありますか。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に間に合うように急ぎましょう。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 Step on it! 急いで! Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 We didn't need to hurry. 急ぐ必要がなかった。 Urgent business kept me from coming soon. 急用のために私は早く来れなかった。 His grades took a big jump. 彼は成績が急に上がった。 Suddenly the heavens opened. 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 He hurried so as not to miss the train. 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Having finished breakfast, I hurried to school. 朝食を食べたので急いで学校に行った。 There was a rapid decline in stock prices. 株価の急激な下落があった。 Hurry up, and you will be in time. 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 Beijing is changing so rapidly. 北京は急速に変わっている。 Make haste slowly. ゆっくりと急げ。 Make haste, or you will be late. 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 The crashed plane burst into flames. 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 You must hurry up. あなたは急がなければならない。 Hurry up, or you will be late. 急がないと遅れますよ。 He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 Don't burst out laughing like that. It's creepy. 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 You must hurry up, or you will miss the express. 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 Then, please give him this note. This is urgent. それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 He sprang a new request on us. 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 Mom! Hurry! お母さん、急いでよ! This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 New office buildings seem to be sprouting up all over the city. 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 You must take action for their release quickly. 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 You don't need to be in that much of a hurry. あんまり急がなくてもいいからね。 Suddenly it began to rain. 急に雨が降ってきた。 I hurried home. 急いで帰宅した。 He quit without notice. 彼は急にやめた。 A man's vanity is his tenderest spot. うぬぼれは人の一番の急所だ。 I'm in a hurry today. 今日は急いでいます。 How much is the express? 急行の料金は幾らですか。 Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 All my haste was in vain. 急いだことが水の泡だった。 The more haste, the less speed. 急がば回れ。