Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| She wondered at the sudden change of his mind. | 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| He is used to eating in a rush. | 彼は急いで食べることに慣れている。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| The doctor rushed to his patient. | 医者は患者のところへ急いだ。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| I have an acute pain here. | ここに急性の痛みがあります。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| I finished my lunch quickly. | 私は急いで昼食を終えた。 | |
| Hurry up. We've little time to waste. | 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| In the midst of this, it is IT that has made great progress. | そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 | |
| He quit without notice. | 彼は急にやめた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| All of a sudden it started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| Let's hurry so we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| He hates being told to hurry up. | 彼は急げと言われるのをいやがる。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| Let's hurry so that we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| She cleaned her room in a hurry. | 彼女は急いで部屋を掃除した。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| Suddenly my heart hurts. | 急に心臓が痛くなった。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |