Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| Urgent business kept him from coming. | 彼は急用のために来られなかった。 | |
| What's the track for the limited express? | 特急のホームは何番ですか。 | |
| The doctor rushed to his patient. | 医者は患者のところへ急いだ。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| Relief supplies were raced to the disaster area. | 被災地に救援物資が急送された。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| It suddenly started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を摂ったので、急いで学校に行った。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. | 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes. | この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| We needn't have hurried. | 急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| Hurry up. | 急ぎなさい。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| Bring me some water, and be quick about it. | 水を少しもってきてくれ——急いで。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |