Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Tom slammed on the brakes. | トムは急ブレーキをかけた。 | |
| You can take your time. | 急がなくてもいいよ。 | |
| Urgent business discouraged him from going on a picnic. | 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. | 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| All of a sudden the sky became overcast. | 急に空が曇ってきた。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| You need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| I calculated hastily. | 私は急いで計算をした。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| All of a sudden it started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| He tumbled on a steep slope while skiing. | 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| She burst into laughter. | 彼女は急に笑い出した。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| The band sprang into life. | 楽団は急に活気づいた。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| Urgent business kept him from coming. | 彼は急用のために来られなかった。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| She wondered at the sudden change of his mind. | 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| New office buildings seem to be sprouting up all over the city. | 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |