Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| All of a sudden it started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| You can take your time. | 急がなくてもいいよ。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| He tumbled on a steep slope while skiing. | 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| Stock prices fell quickly. | 株価が急落した。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| The news was rushed into print. | そのニュースは急いで印刷された。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| In the midst of this, it is IT that has made great progress. | そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 | |
| Let's hurry so that we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| Hurry up. We've little time to waste. | 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| We needn't have hurried. | 急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| He quit without notice. | 彼は急にやめた。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| There's enough time for a quick snack. | 急いで食事をするだけの時間はある。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Report to the emergency room. | 緊急室へ。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |