Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| I'm in the other ambulance! | 私はその他の救急車にいます! | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| I can't understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| A child develops rapidly between the ages of 13 and 16. | 子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| Is this an express? | これは急行ですか。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| The world is changing more and more quickly. | 世界はますます急速に変化している。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| I saw many people hurrying toward the ball park. | 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| We need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| Urgent business kept him from coming. | 彼は急用のために来られなかった。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| As my watch was slow, I missed the special express. | 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| Please send an ambulance. | 救急車を呼んでください。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| All of a sudden the sky became overcast. | 急に空が曇ってきた。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| I'll give you a temporary treatment. | とりあえず応急処置をしておきます。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| Let's hurry so that we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |