Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| A child develops rapidly between the ages of 13 and 16. | 子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| I'm in the other ambulance! | 私はその他の救急車にいます! | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| She complained to him that it was too short a notice. | 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| They were surprised at the city's rapid growth. | 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| Please hurry, it's urgent. | 急を要することだから急いでください。 | |
| I'm getting more and more gray hair. | 白髪が急にふえています。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| I finished my lunch quickly. | 私は急いで昼食を終えた。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| I've suddenly started to gain weight. | 急に太りだしました。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| Let's hurry so that we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| It suddenly started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| Is this an express? | これは急行ですか。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| We needn't have hurried. | 急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| I put on my clothes in a hurry. | 私は急いで服を着た。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| New office buildings seem to be sprouting up all over the city. | 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds. | 彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |