Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| Can you please send ten $15 flashlights immediately? | 単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| They broke into laughter. | 彼らは急に笑い出した。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Hurry up, and you will be in time for the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| It suddenly started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| Prices have jumped. | 物価が急騰した。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| Slow and steady wins the race. | 急がば回れ。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| He took the express for Tokyo. | 彼は東京行きの急行に乗っていった。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| I had to make a speech at short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| Make haste slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| Stocks fell hard. | 株価が急落した。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| You can take your time. | 急がなくてもいいよ。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| You need not have hurried so much. | あなたはそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| Hurry up. We've little time to waste. | 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| Stock prices fell quickly. | 株価が急落した。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| The more hurry, the less speed. | 急げば急ぐほど事は旨く行かない。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. | 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |