The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '急'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
I am looking forward to hearing from you soon.
早急なお返事をお待ちしております。
There is an urgent need for social change.
社会の変革が急務である。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
He burst into tears.
彼は急に泣き出した。
I told my wife to get ready in a hurry.
私は妻に急いで用意をするように言った。
But he suddenly felt dizzy and he sat down again in his old chair.
けれども、急にめまいがして、再び古びた椅子に座りこんだ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
There's an emergency.
緊急事態だ。
Why did he go out in a hurry?
彼はなぜ急いで出ていったのですか。
We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll.
急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。
He hurried back from England.
彼は急いで英国から帰国した。
Hurry up, Tom.
急いで、トム。
We must hurry if we want to arrive at the station on time.
駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。
Desert sand cools off rapidly at night.
砂漠の砂は夜になると急速に冷える。
Hurrying leads to mistakes being made.
急いては事をし損ずる。
I hurried to the station only to miss the train.
私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。
Let's finish up in a hurry.
急いで終わりにしよう。
I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin.
急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。
I calculated hastily.
私は急いで計算をした。
The temperature has suddenly dropped.
気温が急に下がった。
I ate lunch in a hurry.
私は急いで昼食を食べた。
The young man burst into laughter.
その青年は急に笑い出した。
If it's urgent I can page her ...?
緊急なら、ポケベルで呼び出せますけど・・・。
My sister dressed herself for the party in a hurry.
姉は急いでパーティーの服に着替えた。
This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes.
この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。
Hurry, or you'll miss the train.
急がないと列車に乗り遅れますよ。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
There's no hurry.
急ぐ必要はありません。
Hurry up, and you can catch the train.
急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly.
19世紀には移民の数が急激に増大した。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
He hurried so he wouldn't miss the train.
彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。
You had better hurry because the banks will close soon.
もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。
He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty.
彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
There was a sudden calm as the wind dropped.
風がおさまると急に静かになった。
I hurried to the station so that I wouldn't miss the train.
私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。
I burst into tears.
急に涙がこぼれてきた。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.
私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
Having finished breakfast, I hurried to school.
朝食を食べて、急いで学校に行った。
I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice.
係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。
She broke away crying.
彼女は急に泣きながら立ち去っていった。
I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside.
僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。
Hurry up, or you'll miss the train.
急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
Hurry up and set the table for dinner.
急いで食卓の用意をしなさい。
I hurried and managed to catch the bus.
急いで何とかバスに乗れました。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼はその家へ急いで行ったが、だれもいなかった。
All of a sudden, three dogs appeared in front of us.
急に3匹の犬が私たちの前に現れた。
Hurry up, or you'll be late for school.
急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。
She made me hurry.
彼女は私を急がせた。
She broke into tears.
彼女は急に泣き出した。
Be quick, or you will miss the train.
急がなければ汽車に遅れますよ。
I was in such a hurry that I left my bag behind.
私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。
He got out of the cab in haste.
彼は急いでタクシーを降りた。
Our train stopped suddenly.
私たちの乗った電車が急に止まった。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
The river swelled rapidly because of the heavy rain.
大雨で川の水が急に増えた。
We were in a hurry.
私たちは急いでいました。
I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus.
始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。
I'm in a hurry today.
今日は急いでいます。
This limited express is bound for Sendai.
この特急列車は仙台行きである。
Hurry up. We've little time to waste.
急いで。ぐずぐずしてはいられない。
You don't have to dress in a mad rush; we've got time.
慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。
Bring me some water, and be quick about it.
水を少しもってきてくれ——急いで。
Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today.
うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。
He is in a hurry to catch the train.
彼はその電車に乗ろうと急いでいる。
My computer sometimes shuts down suddenly.
たまにパソコンが急に切れるんですよ。
The path turns sharply at the bridge.
道は橋のところで急に曲がっています。
Hurry up.
急いで!
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
They made for the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
I hurried in order to catch the first train.
私は一番列車に間に合うように急いだ。
Suddenly, it began to rain.
急に雨が降ってきた。
I'm not in so great hurry.
私はそんなに急いではいません。
He had to leave for Tokyo on short notice.
彼は急に東京に向かわなければならなかった。
If you don't hurry, you'll be late.
急いで行かないと遅れるよ。
The student may have copied the figures in a hurry.
その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。
Stock prices fell quickly.
株価が急落した。
Now let's hurry to school.
それでは学校へ急ぎましょう。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.