Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| She provided for an urgency. | 彼女は危急の事態に備えた。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| What's the track for the limited express? | 特急のホームは何番ですか。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Hurry up. | 急ぎなさい。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| Are you in a hurry? | 急いでいるんですか。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Hurry up! The concert is starting. | 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Stock prices fell quickly. | 株価が急落した。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| Come as soon as possible. | 大至急、来てください。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| Must I hurry? | 私は急がなければなりませんか。 | |
| We hurried to the train station. | 私達は駅へ急いだ。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、だれもいなかった。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| We have reserved a lot of food for emergencies. | 緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| If you hurry, you'll catch up with him. | 急げば彼に追いつくでしょう。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| The news was rushed into print. | そのニュースは急いで印刷された。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| I had to hurry the work. | 私は仕事を急いでやらねばならなかった。 | |