UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '急'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He suddenly fell ill.彼は急に病気になった。
They rushed out of the room.彼らは急いで部屋から出ていきました。
Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days.もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。
Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail.すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。
I spring out of the darkness.暗闇から急に現れる。
The travelers made haste as evening drew near.夕方が近づいたので旅人達は急いだ。
I'm in the other ambulance!私はその他の救急車にいます!
Linda was so disappointed that she burst into tears.リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
Stocks fell hard.株価が急落した。
Seeing me, they suddenly stopped talking.僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
I'm getting more and more gray hair.白髪が急にふえています。
He urged his horse along.彼は馬を急がせた。
You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running.いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。
Urgent business prevented him from going.急用のため彼は行けなかった。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合います。
My sister dressed herself for the party in a hurry.姉は急いでパーティーの服に着替えた。
She was in a hurry to go home.彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。
Our train stopped suddenly.私たちの乗った電車が急に止まった。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
I canceled my appointment because of urgent business.緊急の用事ができたので約束を取り消した。
In case of emergency, call the police.緊急の時には警察へ電話しなさい。
The ship made for the shore.船は沿岸に向かって急いで進んだ。
A sudden illness prevented me from going to the station to meet him.急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。
You can take your time.急がなくてもいいよ。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
You need to hurry.あなたは急がなければならない。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
Why has the birthrate declined so sharply?どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone.若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。
He is used to eating in a rush.彼は急いで食べることに慣れている。
"How did it go?" "They said it was acute appendicitis."「どうだった?」「急性虫垂炎だって」
He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning.彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。
You need not have hurried so much.君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。
Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall.英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
I had to make a speech at short notice.私は急にスピーチをしなければならなくなった。
We ate a quick lunch in a coffee lounge.私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。
There is an urgent need for social change.社会の変革が急務である。
There is no hurry; you have five days to think the matter over.急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Seeing that we have little time, we have to hurry.ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。
The news spread fast.そのニュースは急速に広まった。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
Paula was called away on urgent business.ポーラは緊急の用事で呼び出された。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
No matter how fast you drive, you will not get there on time.どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
I rushed out of my house.急いで家から駆け出した。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
We're in a hurry.私達は急いでいます。
Please send an ambulance.救急車を呼んでください。
Hurry up, and you'll catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。
The tide is rising fast.潮が急速に満ちてくる。
Don't brake suddenly.急にブレーキをかけるな。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
Having been written in haste, the book has a lot of errors.急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。
Call an ambulance!救急車を呼んで!
I'll call an ambulance.救急車呼びますね。
Having been written in haste, his letter was hard to read.急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes.紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
The work was done with great haste.その仕事は大急ぎで行われた。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
You are all too quick.あなたは何でも性急過ぎる。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
I cannot understand why he left so suddenly.彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。
We must hurry if we want to arrive at the station on time.駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。
She is booming as a singer.彼女は歌手として人気急上昇中である。
I suddenly missed my watch.急に時計がないのに気がついた。
I hurried to the station as I had kept my wife waiting.妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
I had so little time that I had to eat lunch in a hurry.時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
The road dips suddenly.道が急に下り坂になる。
I had to make a speech on short notice.私は急にスピーチをしなければならなくなった。
I suddenly stood up and felt faint and light-headed.急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。
Since the student has worked very hard, he is making rapid progress.その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。
Please look into this matter as soon as you can.この件について早急に調べてください。
I hurried to the station only to miss the train.私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。
Come on, guys, let's hurry.さあ君たち急いで!
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Hurry up, and you will be able to catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。
He felt a sudden urge to write a novel.彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding.衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。
Don't burst into the room without knocking.ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。
He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise.彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
"Don't hurry," he added.「急ぐな」と彼は言いたした。
I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice.係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。
The river swelled rapidly because of the heavy rain.大雨で川の水が急に増えた。
But he suddenly felt dizzy and he sat down again in his old chair.けれども、急にめまいがして、再び古びた椅子に座りこんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License