Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hurry up, and you can catch the bus. 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 After the concert, the crowd made for the nearest door. 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 Hurry up, or you'll miss the train. 急がないと電車に遅れるよ。 You must hurry up, or you will miss the express. 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 I am looking forward to hearing from you soon. 早急なお返事をお待ちしております。 We need to hurry. 急がなくちゃ。 Hurry up, or you'll miss your plane. 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 Hurry up, or it will start raining. 急がないと雨が降ってくるよ。 It appears that he was in a hurry. 彼は急いでいたらしい。 He hurried on to make up for lost time. 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 Suddenly it began to rain. 急に雨が降り始めた。 You had better hurry. The train leaves at three. 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 I put on my clothes in a hurry. 私は急いで服を着た。 It's an emergency! 緊急事態だ。 How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 Come on! We'll be late. さあ、急いで、遅れるよ。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 The express train went by so fast that we hardly saw it. 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 Make haste, and you will be in time. 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 I ate lunch in a hurry. 私は急いで昼食をとった。 Some are moderate; some are radical. おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 I'd like you to quickly look over these documents. これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 His stock with the students has soared. 学生間では彼の株が急に上がった。 I'm in a hurry today. 今日は急いでいます。 Hurry up! The concert is starting. 急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。 She hurried across the lawn. 彼女は急いで芝生を横切った。 You need not have hurried so much. 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 The bus stopped sharply. バスは急停車した。 It's necessary to discuss the problem without delay. 早急にこの問題について議論する必要がある。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 Hurry up, or you will be late for the last train. 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 No rush, but let's take the next bus. 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 Hurry up, or you'll be late. 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 I was in such a hurry that I forgot to lock the door. 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 If we should miss the express, we'll take the next train. 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 Worries aged him rapidly. 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 Don't burst out laughing like that. It's creepy. 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 She was in a great hurry. 彼女は非常に急いでいた。 He hurried down the road with long strides. 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 All of us climbed aboard quickly. 私たちは全員急いで乗り込みました。 I have to hurry to the station to catch the last train. 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 You are all too quick. あなたは何でも性急過ぎる。 I ate lunch in a hurry. 私は急いで昼食を食べた。 Could you just hurry? ちょっと急いでくださいませんか? The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 The little girl burst into tears. その少女は急にわっと泣き出した。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急に止まった。 The use of electronic computers is growing rapidly. コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 The road declines sharply. 道が急な下り坂になっている。 "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 She hurried to the station only to miss the train. 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 I have urgent business with you. あなたに急用がある。 Hurry up, and you'll be in time for school. 急げば、学校に間に合いますよ。 Urgent business prevented him from going. 急用のため彼は行けなかった。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 Hurry up. 急いで! Suddenly I got lucky. 急に運が向いてきた。 I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 I canceled my appointment because of urgent business. 急用ができたので約束をキャンセルした。 I quickly ate lunch. 私は急いで昼食をとった。 I'm in no hurry. 私は全然急いでいません。 We ate a quick lunch in a coffee lounge. 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 Hurrying leads to mistakes being made. 急いては事をし損ずる。 Iron is tempered by heating and sudden cooling. 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 Hurry up! We'll be late. さあ、急いで、遅れるよ。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 Nick hurried to catch the bus. ニックはバスに間に合うように急いだ。 The doctor rushed to his patient. 医者は患者のところへ急いだ。 Helen's words suddenly filled me with new energy. ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 Don't you think it odd that she was in such a hurry? 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 He took a sharp left. 彼は急に左へ曲がった。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 Hurry up, or you will be late for school. 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 Hurry up, or we'll be late. 急いで、遅れるわ。 There's no hurry. 急ぐ必要はありません。 We hurried to catch the bus. 私たちはバスに乗るために急いだ。 That sort of thing can happen when you are in haste. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 You need not have come in such a hurry. そんなに急いで来る必要はなかったのに。 When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 He left the office in great haste. 彼は大急ぎでオフィスを去った。 Hurry up, or you will miss the last train. 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。