They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
She broke away crying.
彼女は急に泣きながら立ち去っていった。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。
This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes.
この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。
Hurry up, or you will be late.
急がないと遅れますよ。
Call an ambulance!
救急車を呼んで!
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
The work was done with great haste.
その仕事は大急ぎで行われた。
I have an urgent matter to attend to.
急いでする事がある。
When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.
急いでいると、間違えをしやすい。
I finished my lunch quickly.
私は急いで昼食を終えた。
They're taking Mary to the emergency room.
彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。
In case of an emergency, call the police.
緊急の場合は警察を呼びなさい。
Bustle up, you boys!
さあ君たち急いで!
He hurried to the station.
彼は駅へ急いだ。
Come as soon as possible.
大至急、来てください。
Call an ambulance.
救急車を呼んでくれ。
Watch your step. The stairs are steep.
足元に気をつけて、階段は急だよ。
Industrial production in July rose sharply.
7月の工業生産は急増した。
They broke out into spontaneous laughter.
彼らは自然と急に笑い出した。
The car came to an abrupt stop.
その車は急停車した。
She broke into tears at the news.
その知らせで彼女は急に泣き出した。
We need not have hurried.
私たちは急ぐ必要はなかったのに。
Dinner is probably ready, so we had better hurry home.
多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。
They broke into laughter.
彼らは急に笑い出した。
Even though she rushed, the elderly woman missed the last train.
急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
More haste, less speed is a paradox.
「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。
Hasten, my lads!
さあ君たち急いで!
The band sprang into life.
楽団は急に活気づいた。
"How did it go?" "They said it was acute appendicitis."
「どうだった?」「急性虫垂炎だって」
Then, please give him this note. This is urgent.
それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
He took it into his head to start the next morning.
彼は急に次の朝出発しようと考えた。
He hurried so as not to miss the train.
彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
One of the boys suddenly ran away.
少年たちの1人が急に逃げ出した。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
If you don't hurry, you'll miss the train.
急がないと電車に乗り遅れますよ。
I ate a hasty lunch.
私は急いで昼食をとった。
The path turns sharply at the bridge.
道は橋のところで急に曲がっています。
Something must be done immediately to deal with this problem.
この問題は早急に手を打つ必要がある。
Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police.
そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
If you don't hurry, you'll miss the train.
急がないと、汽車に遅れるよ。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
I'm not in that much of a hurry.
僕はそれほど急いではいない。
At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home.
一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。
I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry.
私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。
Hurry up.
急ぎなさい。
She burst into laughter.
彼女は急に笑い出した。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.