Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The more hurry, the less speed. | 急げば急ぐほど事は旨く行かない。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| If you hurry, you will catch up with him. | もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 | |
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Hurry up, and you will be in time for the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 | |
| Hurry up. | 急ぎなさい。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| If you hurry, you'll catch up with him. | 急げば彼に追いつくでしょう。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| We'd better make some time. | 急いでいかなくちゃ。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He up and beat me. | 彼は急に私を殴りだした。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| The student may have copied the figures in a hurry. | その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He took the express for Tokyo. | 彼は東京行きの急行に乗っていった。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| You need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |