Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| They broke into laughter. | 彼らは急に笑い出した。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| We have to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| You need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| He suddenly took a defiant attitude toward the police officer. | 彼は警官に対して急に開き直った。 | |
| I hurried and managed to catch the bus. | 急いで何とかバスに乗れました。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| That market has been rapidly expanding. | その市場は急速に拡大している。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| Are you in a hurry? | 急いでいるんですか。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| I've suddenly started to gain weight. | 急に太りだしました。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| I finished my lunch quickly. | 私は急いで昼食を終えた。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| He tumbled on a steep slope while skiing. | 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| We must hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| Step on it! | 急いで! | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |