Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| The young man burst into laughter. | その青年は急に笑い出した。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| Bring me some water, and be quick about it. | 水を少しもってきてくれ——急いで。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を摂ったので、急いで学校に行った。 | |
| The news was rushed into print. | そのニュースは急いで印刷された。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| Make haste slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 急に雨が降り始めた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| Step on it! | 急いで! | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| He suddenly took a defiant attitude toward the police officer. | 彼は警官に対して急に開き直った。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| I put on my clothes in a hurry. | 私は急いで服を着た。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| I can't understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| We needn't have hurried. | 急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| He tumbled on a steep slope while skiing. | 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |