Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| Come as soon as possible. | 大至急、来てください。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べたので急いで学校に行った。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| He hates being told to hurry up. | 彼は急げと言われるのをいやがる。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| We must hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| In the midst of this, it is IT that has made great progress. | そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 | |
| They broke into laughter. | 彼らは急に笑い出した。 | |
| There's enough time for a quick snack. | 急いで食事をするだけの時間はある。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| I have an acute pain here. | ここに急性の痛みがあります。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| There's no hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| He hurried to the station. | 彼は駅へ急いだ。 | |