Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| Step on it! | 急いで! | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| If your child drinks poison, rush him to the hospital. | もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| This town has undergone a rapid change. | この街は急激な変化を遂げた。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| Is this an express? | これは急行ですか。 | |
| I've suddenly started to gain weight. | 急に太りだしました。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| There's no hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| All of a sudden it started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| More haste, less speed. | 急がば回れ。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| We need to hurry. | 私たちは急ぐ必要がある。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| The doctor rushed to his patient. | 医者は患者のところへ急いだ。 | |
| The student may have copied the figures in a hurry. | その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| Take the express on track 9. | 9番線の急行に乗りなさい。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| I calculated hastily. | 私は急いで計算をした。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| Bring me some water, and be quick about it. | 水を少しもってきてくれ——急いで。 | |
| He suddenly took a defiant attitude toward the police officer. | 彼は警官に対して急に開き直った。 | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| Stocks fell hard. | 株価が急落した。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |