Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| Urgent business discouraged him from going on a picnic. | 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Could you just hurry? | ちょっと急いでくださいませんか? | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 急に雨が降り始めた。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| They are all in a hurry to catch a train. | 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| That market has been rapidly expanding. | その市場は急速に拡大している。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| You can take your time. | 急がなくてもいいよ。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. | 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を摂ったので、急いで学校に行った。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べたので急いで学校に行った。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| Hurry up, you lot! | さあ君たち急いで! | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| He hurried so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うよう急いだ。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |