The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '急'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
Urgent business kept me from coming soon.
急用のために私は早く来れなかった。
John was in such a hurry that he had no time for talking.
ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。
Hurrying leads to mistakes being made.
急いては事をし損ずる。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。
You must get ready quickly.
あなたは急いで準備をしなければならない。
From this point the climb became suddenly steep.
この地点から登りが急に険しくなった。
The path ascends steeply from there.
道はそこから急な上り坂になる。
All of a sudden, three dogs appeared in front of us.
急に3匹の犬が私たちの前に現れた。
That market has been rapidly expanding.
その市場は急速に拡大している。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
The elevator came to an abrupt halt.
そのエレベーターは急停止した。
How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry?
御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。
I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside.
僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。
A sudden illness prevented me from going to the station to meet him.
急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。
Watch your step. The stairs are steep.
足元に気をつけて、階段は急だよ。
Slow and steady wins the race.
急がば回れ。
Urgent business prevented him from coming.
急用で彼は来る事が出来なかった。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
Prompt action is necessary.
早急な処置が必要だ。
Oh, take your time. I'm in no hurry.
ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。
We ate a quick lunch in a coffee lounge.
私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。
There is an urgent message for you.
あなたに緊急の伝言が入っています。
His grades took a big jump.
彼は成績が急に上がった。
The plan lower in priority and urgency.
優先度と緊急度の劣る計画。
She could not help bursting into tears.
彼女は急に泣きださずにはいられなかった。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
Paula was called away on urgent business.
ポーラは緊急の用事で呼び出された。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
There seems no need to hurry.
急ぐ必要はなさそうだ。
He burst into laughter.
彼は急に笑い出した。
"Don't hurry," he added.
「急ぐな」と彼は言いたした。
Suddenly the heavens opened.
急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
You must hurry up.
あなたは急がなければならない。
Please hurry.
急いでください。
I made haste for fear that I should miss the bus.
私はそのバスに遅れないように急いだ。
Hurry up, and you will be in time for school.
急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
The country was industrialized very quickly.
その国は急速に工業化された。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Please hurry, the bus is leaving already.
急いでください、バスがもう出てしまいます。
Hurry up, or it will start raining.
急がないと雨が降ってくるよ。
Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it.
急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
They surprised the enemy at dawn.
彼らは夜明けに敵を急襲した。
He fell into a rage.
彼は急に怒り出した。
The rapid growth of the city surprised us.
その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
They hurried to the station.
彼らは駅に急いだ。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
If you hurry, you will overtake him.
もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。
You need not have hurried.
君は急がなくて良かったのに。
The Japanese economy developed rapidly.
日本経済は急速に成長した。
You need to hurry.
急がなくちゃ。
In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly.
19世紀には移民の数が急激に増大した。
Beijing is changing so rapidly.
北京は急速に変わっている。
She broke into tears at the news.
その知らせで彼女は急に泣き出した。
New office buildings seem to be sprouting up all over the city.
新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。
You don't need to be in that much of a hurry.
あんまり急がなくてもいいからね。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
Desert sand cools off rapidly at night.
砂漠の砂は夜になると急速に冷える。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.