All of a sudden, three dogs appeared in front of us.
急に3匹の犬が私たちの前に現れた。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Suddenly the heavens opened.
急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。
This limited express is bound for Sendai.
この特急列車は仙台行きである。
If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide.
雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。
Desert sand cools off rapidly at night.
砂漠の砂は夜になると急速に冷える。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
The little girl burst into tears.
その少女は急にわっと泣き出した。
I hurried to the station only to miss the train.
私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise.
彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
My computer sometimes shuts down suddenly.
たまにパソコンが急に切れるんですよ。
Weeds sprang up in the garden.
雑草が急に生えた。
A man's vanity is his tenderest spot.
うぬぼれは人の一番の急所だ。
A sudden illness prevented him from going there.
急病のために彼はそこへ行くことができなかった。
If you don't hurry, you'll miss the train.
急がないと電車に乗り遅れますよ。
I'll call an ambulance.
救急車呼びますね。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves.
急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。
We need to hurry.
私たちは急ぐ必要がある。
Boston has grown rapidly in the last ten years.
ボストンはここ10年間に急速に発展した。
Stock prices fell quickly.
株価が急落した。
Worries aged him rapidly.
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
I hurried home.
急いで帰宅した。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
She broke away crying.
彼女は急に泣きながら立ち去っていった。
He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning.
彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。
He took it into his head to start the next morning.
彼は急に次の朝出発しようと考えた。
She made me hurry.
彼女は私を急がせた。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.
その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.