Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| He took the express for Tokyo. | 彼は東京行きの急行に乗っていった。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| We were in a hurry then. | 私たちはそのとき急いでいた。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| I finished my lunch quickly. | 私は急いで昼食を終えた。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| He suddenly took a defiant attitude toward the police officer. | 彼は警官に対して急に開き直った。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| The band sprang into life. | 楽団は急に活気づいた。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Let's hurry so we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| He hurried so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うよう急いだ。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| That market has been rapidly expanding. | その市場は急速に拡大している。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Please do it quickly. | どうぞ急いでやってください。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| Bring me some water, and be quick about it. | 水を少しもってきてくれ——急いで。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| If you hurry, you will overtake him. | もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Desert sand cools off rapidly at night. | 砂漠の砂は夜になると急速に冷える。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |