Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Hurry. Please lend me a hand. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| I finished my lunch quickly. | 私は急いで昼食を終えた。 | |
| Now let's hurry to school. | それでは学校へ急ぎましょう。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| The news was rushed into print. | そのニュースは急いで印刷された。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| He up and beat me. | 彼は急に私を殴りだした。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| He went to the airport in a hurry. | 彼は急いで空港にいった。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| We were in a hurry then. | 私たちはそのとき急いでいた。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| A child develops rapidly between the ages of 13 and 16. | 子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| In the midst of this, it is IT that has made great progress. | そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| Let's catch a quick bite. | 急いで何か食べましょう。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari. | 超特急のぞみはひかりより速く走る。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、だれもいなかった。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |