Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| The doctor rushed to his patient. | 医者は患者のところへ急いだ。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| All of a sudden the sky became overcast. | 急に空が曇ってきた。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| If you hurry, you'll catch up with him. | 急げば彼に追いつくでしょう。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| He died from acute lymphoblastic leukemia. | 彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| What's the track for the limited express? | 特急のホームは何番ですか。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| We need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| All of a sudden it started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 急に雨が降り始めた。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |