Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| All my haste was in vain. | 急いだことが水の泡だった。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| We need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| He is used to eating in a rush. | 彼は急いで食べることに慣れている。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| Hasten, my lads! | さあ君たち急いで! | |
| Why did he go out in a hurry? | 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| He changed his attitude suddenly. | 彼は急に居直った。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| They were surprised at the city's rapid growth. | 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| Relief supplies were raced to the disaster area. | 被災地に救援物資が急送された。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| Hurry up. We've little time to waste. | 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 | |
| Beijing is changing so rapidly. | 北京は急速に変わっている。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 | |
| But he suddenly felt dizzy and he sat down again in his old chair. | けれども、急にめまいがして、再び古びた椅子に座りこんだ。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| I saw many people hurrying toward the ball park. | 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。 | |
| I've suddenly started to gain weight. | 急に太りだしました。 | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |