Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| Please send an ambulance. | 救急車を呼んでください。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| He hurried so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うよう急いだ。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| In the midst of this, it is IT that has made great progress. | そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Don't brake suddenly. | 急にブレーキをかけるな。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. | 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| Come on, guys, let's hurry. | さあ君たち急いで! | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| He quit without notice. | 彼は急にやめた。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| I had to make a speech at short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| If you hurry, you'll catch up with him. | 急げば彼に追いつくでしょう。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| The young man burst into laughter. | その青年は急に笑い出した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| He hurried to the station. | 彼は駅へ急いだ。 | |
| Stocks fell hard. | 株価が急落した。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を摂ったので、急いで学校に行った。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| He hates being told to hurry up. | 彼は急げと言われるのをいやがる。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| There's an emergency situation. | 緊急事態だ。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| She cleaned her room in a hurry. | 彼女は急いで部屋を掃除した。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |