Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a hasty breakfast and left home. 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 We ate a hasty meal and left immediately. 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 If you don't hurry, you'll miss the train. 急がないと電車に乗り遅れますよ。 Make haste, and you will be in time. 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 Tom burst into laughter. トムは急に笑い出した。 More haste, less speed is a paradox. 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 She made me hurry. 彼女は私を急がせた。 Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 I ate lunch in a hurry. 私は急いで昼食をとった。 Robert broke off in the middle of his phone call. ロバートは電話の途中で急に止めた。 I burst into tears. 急に涙がこぼれてきた。 The student may have copied the figures in a hurry. その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 Expedited delivery will cost an additional ten dollars. 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 She complained to him that it was too short a notice. 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 Electronic commerce began to spread rapidly. 電子商取引が急速に普及し始めた。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 I told her to quickly finish the report. 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 I made haste for fear that I should miss the bus. 私はそのバスに遅れないように急いだ。 We are currently working to restore normal service as soon as possible. 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 You need not have come in such a hurry. そんなに急いで来る必要はなかったのに。 You need to hurry. 急がなくちゃ。 NYNEX, is this an emergency? ナイネックスです。緊急の用件ですか。 Should I call an ambulance? 救急車呼びましょうか? In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. 19世紀には移民の数が急激に増大した。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急に止まった。 Why did he go out in a hurry? 彼はなぜ急いで出ていったのですか。 I have something to tell him quickly. 至急話したいことがあるのです。 I told my wife to get ready in a hurry. 私は妻に急いで用意をするように言った。 I'm in the other ambulance! 私はその他の救急車にいます! Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に間に合うように急ぎましょう。 He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 Shoppers hurried along the sidewalk. 買い物客たちが歩道を急いでいた。 The more hurry, the less speed. 急げば急ぐほど事は旨く行かない。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 She burst into laughter. 彼女は急に笑い出した。 My computer sometimes shuts down suddenly. たまにパソコンが急に切れるんですよ。 We ate a quick lunch in a coffee lounge. 私たちは喫茶店で急いで昼食をとった。 If you hurry up, you will be in time. 急げば間に合います。 Let's catch a quick bite. 急いで何か食べましょう。 It is better to take your time than to hurry and make mistakes. 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 They broke out into spontaneous laughter. 彼らは自然と急に笑い出した。 Mary hurried to the hospital. メアリーは病院に急いだ。 The path ascends steeply from there. 道はそこから急な上り坂になる。 He hastily packed his bags. 彼は急いで荷物をまとめた。 Hurry up, or you will miss the train. 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 Is this an express? これは急行ですか。 There is no need to draw a hasty conclusion. 急いで結論を出す必要はない。 Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 If you don't hurry, you'll be late. 急がないと遅れるよ。 The express train went by so fast that we hardly saw it. 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 He stopped short and looked back. 彼は急に立ち止まってふり返った。 The storm broke. 急にあらしになった。 Suddenly, it began to rain. 急に雨が降ってきた。 They saw the waiter coming in a hurry. 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Nobody expected that his condition would take a sudden turn. 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 In case of an emergency, dial 110. 緊急の場合には110番にお電話ください。 Don't burst into the room without knocking. ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 To his surprise, the train made a quick stop. 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 Distant water won't quench your immediate thirst. 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 The band sprang into life. 楽団は急に活気づいた。 We need to hurry. 私たちは急ぐ必要がある。 This road is full of sharp turns. この道路は急な曲がり角が多い。 You had better hurry. The train leaves at three. 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 Please hurry, the bus is leaving already. 急いでください、バスがもう出てしまいます。 Prices have jumped. 物価が急騰した。 I don't know much about today's revolutions. 私は今日の急激な改革には慣れていない。 Haste makes waste. 急がば回れ。 You needn't have hurried to the airport. 君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。 We climbed a sharp slope. 私たちは急斜面を上がった。 In case of an emergency, push this button. 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 The growth in population is very rapid in developing countries. 発展途上国の人口増加は急速だ。 We require the garden fences for immediate delivery. ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 They were surprised at the city's rapid growth. 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 I can't understand why he left so suddenly. 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 After the war most of the highways were in urgent need of repair. 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 That sort of thing can happen when you are in haste. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 The news was rushed into print. そのニュースは急いで印刷された。 Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 I must hurry to class. 急いで授業に行かなくては。 She hurried to the station only to miss the train. 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 I hurried to the station only to find that the train had already left. 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。