Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. | 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| I'm in the other ambulance! | 私はその他の救急車にいます! | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| He quit without notice. | 彼は急にやめた。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| Urgent business kept him from coming. | 彼は急用のために来られなかった。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| Don't burst out laughing like that. It's creepy. | 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| Her proficiency in English rapidly improved. | 彼女は急速に英語力が伸びた。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んで! | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| You must hurry up. | あなたは急がなければならない。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| More haste, less speed. | 急げば急ぐほど物事はうまくいかない。 | |
| Hurry up, or you won't catch up with him. | 急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。 | |