Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| I'm in no hurry. | 私は全然急いでいません。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Is this an express? | これは急行ですか。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| The storm broke. | 急にあらしになった。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| There's enough time for a quick snack. | 急いで食事をするだけの時間はある。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| I calculated hastily. | 私は急いで計算をした。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| This rule doesn't apply to emergencies. | 緊急の場合はこの限りではありません。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| Let's hurry. | 急ぎましょう。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Hurry up. | 急ぎなさい。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| The sales are slipping. | 売り上げが急に落ちている。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Computers have made rapid progress. | コンピューターは急速な進化を遂げた。 | |