Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| They were surprised at the city's rapid growth. | 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| I had to make a speech at short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Let's hurry so that we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| Some are moderate; some are radical. | おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| He got out of the cab in haste. | 彼は急いでタクシーを降りた。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| They hurried to the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| Hurry up. We've little time to waste. | 急いで。ぐずぐずしてはいられない。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| She was hurrying the hell up. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| But he suddenly felt dizzy and he sat down again in his old chair. | けれども、急にめまいがして、再び古びた椅子に座りこんだ。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The river swelled rapidly because of the heavy rain. | 大雨で川の水が急に増えた。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| Should I call an ambulance? | 救急車呼びましょうか? | |
| What's the track for the limited express? | 特急のホームは何番ですか。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds. | 彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| Hurry slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. | 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| I put on my clothes in a hurry. | 私は急いで服を着た。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| I have to hurry to the station to catch the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| The car came to an abrupt stop. | その車は急停車した。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| Beijing is changing so rapidly. | 北京は急速に変わっている。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女がそんなに急いでいたのを変だとは思いませんか。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |