Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| I've suddenly lost weight. | 急にやせだしました。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| He died from acute lymphoblastic leukemia. | 彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。 | |
| You have no need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| Prices have jumped. | 物価が急騰した。 | |
| There is no hurry. | 何も急ぐ事はない。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私達は喫茶店で急いで昼食を食べた。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Urgent business kept him from coming. | 彼は急用のために来られなかった。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| You must get ready quickly. | あなたは急いで準備をしなければならない。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| I had to hurry the work. | 私は仕事を急いでやらねばならなかった。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| The news was rushed into print. | そのニュースは急いで印刷された。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| Step on it! | 急いで! | |
| I felt a sudden pain in my side. | 私は急にわきばらに痛みを感じた。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| Take your time. There's no hurry. | ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| We have reserved a lot of food for emergencies. | 緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. | 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| Can you please send ten $15 flashlights immediately? | 単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| I can't understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| We're in a hurry. | 私達は急いでいます。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| It suddenly started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| We hurried in the direction of the fire. | 私たちは火事の方向に急いだ。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |