Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| He burst into laughter. | 彼は急に笑い出した。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| All of a sudden it started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| Make haste slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| Let's get something quick to drink. | 急いで何か飲みましょう。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Please hurry. | 急いでください。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| I've suddenly started to gain weight. | 急に太りだしました。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| You'd better hurry up. | 君は急いだほうがいい。 | |
| Hurry up, and you can catch the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| "How did it go?" "They said it was acute appendicitis." | 「どうだった?」「急性虫垂炎だって」 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| His sudden illness deterred us from traveling. | 彼の急病で旅行は取りやめになった。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| The market for luxury goods is growing fast. | 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| The young man burst into laughter. | その青年は急に笑い出した。 | |
| If you hurry, you will overtake him. | もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| I had a hasty breakfast and left home. | 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Why did she go out in a hurry? | 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| Excuse me, but we're in a hurry, too. | すみません、でも私たちも急いでいるんです。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| Hurry up, and you will be in time for the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. | 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| He hurried so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うよう急いだ。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |