Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have reserved a lot of food for emergencies. | 緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| The car cut to the left. | 車は急に左折した。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| She cleaned her room in a hurry. | 彼女は急いで部屋を掃除した。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| If you hurry, you will soon overtake her. | もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 | |
| The band sprang into life. | 楽団は急に活気づいた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| Iron is tempered by heating and sudden cooling. | 鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| Please hurry, the bus is leaving already. | 急いでください、バスがもう出てしまいます。 | |
| We'd better hurry then. | では、急いだほうがいいですね。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| Computers have made rapid progress. | コンピューターは急速な進化を遂げた。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| Could you just hurry? | ちょっと急いでくださいませんか? | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. | 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| He felt a sudden pain. | 彼は急に痛みを覚えた。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. | 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 | |
| Hurry up, or it will start raining. | 急がないと雨が降ってくるよ。 | |
| You need to hurry. | あなたは急がなければならない。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| He hurried to the station. | 彼は駅へ急いだ。 | |
| They broke into laughter. | 彼らは急に笑い出した。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| There is no hurry; you have five days to think the matter over. | 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Stock prices fell quickly. | 株価が急落した。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急がないと電車に間に合わないよ。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| The news spread fast. | そのニュースは急速に広まった。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |