Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I suddenly missed my watch. 急に時計がないのに気がついた。 I hurried to the station so as to be in time for the first train. 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 She broke into tears. 彼女は急に泣き出した。 You needn't have hurried; you've arrived too early. 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 Hurry along or you'll be late. 急いで行かないと遅れるよ。 The crashed plane burst into flames. 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 The bus stopped sharply. バスは急停車した。 There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 Ancient customs are dying out quickly today. 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 We'd better make some time. 急いでいかなくちゃ。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 The deer darted off in alarm. 鹿は驚いて急いで逃げていった。 Stock prices fell sharply. 株価が急落した。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 I have to hurry to the station to catch the last train. 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 I don't know much about today's revolutions. 私は今日の急激な改革には慣れていない。 The company couldn't cope with sudden changes. その会社は急激な変化に対処できなかった。 Linda was so disappointed that she burst into tears. リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 The express train went by so fast we hardly saw it. 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 He put the phone down in haste. 彼は急いで受話器を置いた。 That kind of thing can happen when you're in a hurry. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 That sort of thing can happen when you are in haste. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 Boston has grown rapidly in the last ten years. ボストンはここ10年間に急速に発展した。 The rapid growth of the city surprised us. その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 She hastened to deny the story. 彼女は急いでその話を否定した。 Suddenly, it began to rain. 急に雨が降ってきた。 The boat was sucked in. ボートは急流に巻き込まれた。 The city has rapidly expanded recently. その都市は最近急速に拡大した。 Is this an express? これは急行ですか。 In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. 19世紀には移民の数が急激に増大した。 I hurried to the station only to miss the train. 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 She hurried to the station only to miss the train. 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 The travelers made haste as evening drew near. 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 We hurried to the train station. 私達は駅へ急いだ。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 We hurried in the direction of the fire. 私たちは火事の方向に急いだ。 We have some pressing problems to solve. 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 Call an ambulance! 救急車を呼んで! The party gained ground rapidly. その党は急激にのびた。 Then the motor suddenly died. その時、機械のモーターが急に止まった。 No matter how fast you drive, you will not get there on time. どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 Excuse me, but we're in a hurry, too. すみません、でも私たちも急いでいるんです。 She broke into tears at the news. その知らせで彼女は急に泣き出した。 They were labeled radicals. 彼らは急進派の烙印を押された。 Let's finish up in a hurry. 急いで終わりにしよう。 Hurry up, or you'll be late for school. 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 The path zigzagged up the steep slope. 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. 19世紀には移民の数が急激に増大した。 His stock with the students has soared. 学生間では彼の株が急に上がった。 After the war most of the highways were in urgent need of repair. 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 Memories of old times rushed back into my mind. 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 Don't burst out laughing like that. It's creepy. 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 As I reached the station, the express was just drawing in. 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 You'd better hurry up. 君は急いだほうがいい。 It is very imprudent to swim in the rapids. この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 If you don't hurry, you'll be late. 急がないと遅れますよ。 Suddenly rain began to fall. 急に雨が降り始めた。 I had to hurry the work. 私は仕事を急いでやらねばならなかった。 My computer sometimes shuts down suddenly. たまにパソコンが急に切れるんですよ。 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds. 彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。 The young man burst into laughter. その青年は急に笑い出した。 That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 We're in a hurry. 私達は急いでいます。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 I hurried so as not to miss the train. その列車に乗り遅れないように急いだ。 Please hurry. 急いでください。 You did a lot of work in frantic haste. あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 You had better hurry because the banks will close soon. もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 He stopped short. 彼は急に立ち止まった。 They are all in a hurry to catch a train. 彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。 Because they had no time to spare, they hurried back to town. 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 The country was industrialized very quickly. その国は急速に工業化された。 Prices have jumped. 物価が急騰した。 They broke out into spontaneous laughter. 彼らは自然と急に笑い出した。 She cleaned her room in a hurry. 彼女は急いで部屋を掃除した。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 The girl came into the room and burst into tears. 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 The siren sounded an emergency. サイレンが急変を知らせました。 The country is famous for the rapid growth of its economy. その国は経済の急成長で有名だ。 Having been written in haste, his letter was hard to read. 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 He took it into his head to start the next morning. 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。