To add to his difficulties his son died a sudden death.
彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
We need not have hurried.
私たちは急ぐ必要はなかったのに。
Relief supplies were raced to the disaster area.
被災地に救援物資が急送された。
Such was Linda's disappointment that she burst into tears.
リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。
There's no need to hurry.
急ぐ必要はありません。
He hurried so as not to miss the train.
彼は列車に乗り遅れないように急いだ。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
She broke into tears.
彼女は急に泣き出した。
Our train stopped suddenly.
私たちの乗った電車が急に止まった。
She suddenly burst in on our conversation.
彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.
ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。
The child burst out crying.
その子は急に泣き出した。
Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall.
英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。
A sudden illness prevented me from going to the station to meet him.
急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。
I canceled my appointment because of urgent business.
緊急の用事ができたので約束を取り消した。
Urgent business kept me from coming sooner.
急用のために私は早く来れなかった。
Mom! Hurry!
お母さん、急いでよ!
You needn't have hurried; you've arrived too early.
君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。
She burst into tears when she heard the news.
彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
Hurry up, or you will be late for school.
急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。
Hurry up! We'll be late.
さあ、急いで、遅れるよ。
I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m.
午後6時発の急行列車の予約をしたい。
Suddenly it began to rain.
急に雨が降り始めた。
I had a hasty breakfast and left home.
私は急いで朝食を食べて、家を出た。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
I hurried to the station only to find that the train had already left.
駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
After the war most of the highways were in urgent need of repair.
戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。
She broke away crying.
彼女は急に泣きながら立ち去っていった。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
Having finished breakfast, I hurried to school.
朝食を摂ったので、急いで学校に行った。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
The path turns sharply at the bridge.
道は橋のところで急に曲がっています。
Prices have jumped.
物価が急騰した。
You'd better hurry up.
君は急いだほうがいい。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
He turned sharp left.
彼は急に左へ曲がった。
Having been written in haste, his letter was hard to read.
急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。
Hurry up, or you'll be late.
急がないと遅れるよ。
We've really got to step on it.
急いでいるんですけど。
Please hurry and finish the prospectus.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
All my haste was in vain.
急いだことが水の泡だった。
Suddenly I got lucky.
急に運が向いてきた。
I made haste for fear that I should miss the bus.
私はそのバスに遅れないように急いだ。
Even though she rushed, the elderly woman missed the last train.
急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。
Hurry up.
急ぎなさい。
You had better hurry because the banks will close soon.
もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。
She could not help bursting into tears.
彼女は急に泣きださずにはいられなかった。
He sprang a new request on us.
彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。
This road is full of sharp turns.
この道路は急な曲がり角が多い。
If you don't hurry, you'll miss the train.
急がないと、汽車に遅れるよ。
The airplane climbed sharply.
飛行機が急上昇した。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
She broke into tears at the news.
その知らせで彼女は急に泣き出した。
He hates being told to hurry up.
彼は急げと言われるのをいやがる。
The more hurry, the less speed.
急げば急ぐほど事は旨く行かない。
An ambulance arrived immediately.
時を移さず救急車がやってきた。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
I quickly ate lunch.
私は急いで昼食をとった。
Shoppers hurried along the sidewalk.
買い物客たちが歩道を急いでいた。
Hurry up, you lot!
さあ君たち急いで!
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
It's an emergency!
緊急事態だ。
From this point the climb became suddenly steep.
この地点から登りが急に険しくなった。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
Hurry up, or you will miss the train.
急がないと電車に間に合わないよ。
I ate lunch in a hurry.
私は急いで昼食を食べた。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.