Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| The news was rushed into print. | そのニュースは急いで印刷された。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| I'm not in that much of a hurry. | 僕はそれほど急いではいない。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| Hurry up. | さあ、急いで。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| He had a hasty breakfast. | 彼は急いで朝食を食べた。 | |
| He hates being told to hurry up. | 彼は急げと言われるのをいやがる。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Then she hurried home. | それから家に急いだ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| You don't need to be in that much of a hurry. | あんまり急がなくてもいいからね。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| He went out in a hurry. | 彼は急いで出ていった。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Come as soon as possible. | 大至急、来てください。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| He fell into a rage. | 彼は急に怒り出した。 | |
| You need not have hurried so much. | 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| "Don't hurry," he added. | 「急ぐな」と彼は言いたした。 | |
| Stocks fell hard. | 株価が急落した。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| Hurry up. | 急いで! | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を摂ったので、急いで学校に行った。 | |
| It suddenly started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| The crashed plane burst into flames. | 墜落した飛行機は急に燃え上がった。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| Then, please give him this note. This is urgent. | それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。 | |
| Report to the emergency room. | 緊急室へ。 | |
| We'd better make some time. | 急いでいかなくちゃ。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |