Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make haste slowly. | ゆっくりと急げ。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| All of a sudden it started raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| We needn't have hurried. | 急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| We've really got to step on it. | 急いでいるんですけど。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| We need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| The plan lower in priority and urgency. | 優先度と緊急度の劣る計画。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| If you hurry, you will overtake him. | もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 | |
| It appears that he was in a hurry. | 彼は急いでいたらしい。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| I have an acute pain here. | ここに急性の痛みがあります。 | |
| She came around to my house. | 彼女は急いで私の家にやって来た。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| Haste makes waste. | 急がば回れ。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| Bustle up, you boys! | さあ君たち急いで! | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Nick hurried to catch the bus. | ニックはバスに間に合うように急いだ。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| The doctor rushed to his patient. | 医者は患者のところへ急いだ。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| I must hurry to class. | 急いで授業に行かなくては。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| Science has made rapid progress in this century. | 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| I think you had better take a rest. | 君は急速をとったほうがいいよ。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| He tumbled on a steep slope while skiing. | 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 | |
| I've suddenly started to gain weight. | 急に太りだしました。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 急に雨が降ってきた。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |