Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| He got out of the cab in haste saying, "Keep the change." | 彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 | |
| Distant water won't quench your immediate thirst. | 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| It's 7:30 now-I must fly. | もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| The fog was thickening quickly. | 霧が急に濃くなってきた。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| I have an urgent matter to attend to. | 急いでする事がある。 | |
| Suddenly it began to rain. | 急に雨が降り始めた。 | |
| Please do it quickly. | どうぞ急いでやってください。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| Science has made rapid progress in this century. | 科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I cannot understand why he left so suddenly. | 彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| We need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| Report to the emergency room. | 緊急室へ。 | |
| He hates being told to hurry up. | 彼は急げと言われるのをいやがる。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| Hurry up, and you will be in time for the bus. | 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| New office buildings seem to be sprouting up all over the city. | 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| I'll call an ambulance. | 救急車呼びますね。 | |
| He had to leave for Tokyo on short notice. | 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Come on! Quickly! | さあ、来なさい! 急いで! | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| We hurried to catch the bus. | 私たちはバスに乗るために急いだ。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We're in a hurry. | 私達は急いでいます。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| He up and beat me. | 彼は急に私を殴りだした。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| It's an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Having finished breakfast, I hurried to school. | 朝食を食べて、急いで学校に行った。 | |
| Let's hurry so we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| Hurry up, Tom. | 急いで、トム。 | |
| I'm in the other ambulance! | 私はその他の救急車にいます! | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| Call an ambulance! | 救急車を呼んで! | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Desert sand cools off rapidly at night. | 砂漠の砂は夜になると急速に冷える。 | |
| Care aged him quickly. | 気苦労で彼は急にふけた。 | |
| John often has a quick breakfast. | ジョンさんはよく朝食を急いで食べます。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んでくれ。 | |
| They hurried to the station. | 彼らは駅に急いだ。 | |
| In the midst of this, it is IT that has made great progress. | そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| I quickly ate lunch. | 私は急いで昼食をとった。 | |