Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If we hurry, we'll make it. 急げば大丈夫です。 Must I hurry? 私は急がなければなりませんか。 She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 I was in such a hurry that I left my bag behind. 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 He suddenly started writing a letter to his mother. 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 You'll miss the train if you don't hurry. 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 Could you just hurry? ちょっと急いでくださいませんか? Are there any express trains? 急行列車はありますか。 When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 He is used to eating in a rush. 彼は急いで食べることに慣れている。 The band sprang into life. 楽団は急に活気づいた。 The Japanese economy developed rapidly. 日本経済は急速に成長した。 Hurry up. さあ、急いで。 Urgent business has called him away. 急用で彼は出かけています。 Don't burst out laughing like that. It's creepy. 急に笑い出さないでよ。不気味だから。 Is this an express? これは急行ですか。 A sudden illness prevented him from going there. 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 She hurried across the lawn. 彼女は急いで芝生を横切った。 Urgent business prevented him from coming. 急用で彼は来る事が出来なかった。 Suddenly, it started to look almost nice and warm. 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 Urgent business kept me from coming soon. 急用のために私は早く来れなかった。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 I hurried to the airport so as not to be late for the plane. 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 All of a sudden it started raining. 急に雨が降ってきた。 You need not have hurried. あなたが急ぐ必要はなかったのに。 They asked me to make a speech at short notice. 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 I've suddenly started to gain weight. 急に太りだしました。 The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 I have to hurry to the station to take the last train. 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 All my haste was in vain. 急いだことが水の泡だった。 He hurried to the house only to find that it was empty. 彼はその家へ急いで行ったが、だれもいなかった。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Mary hurried to the hospital. メアリーは病院に急いだ。 As my watch was slow, I missed the special express. 時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 We hurried to the station only to miss the train. 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 It's necessary to discuss the problem without delay. 早急にこの問題について議論する必要がある。 Let's hurry. 急ぎましょう。 A sudden illness forced her to cancel her appointment. 急病のために、彼女は約束を取り消した。 Dinner is probably ready, so we had better hurry home. 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 He hurried so as to catch the bus. 彼はバスに間に合うよう急いだ。 Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 Haste makes waste. 急いては事を仕損じる。 We were greatly surprised at the news of his sudden death. 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 We must prevent rapid population growth. 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. 急いでいると、間違えをしやすい。 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 He took it into his head to start the next morning. 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 I don't have much time. Could you hurry? あまり時間がないので、急いでもらえますか。 Come as soon as possible. 大至急、来てください。 As it was printed in haste, the book has many misprints. 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 There's no need to hurry. 急ぐ必要はありません。 A man's vanity is his tenderest spot. うぬぼれは人の一番の急所だ。 The child burst out crying. その子は急に泣き出した。 He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 Hurry up, or you'll miss the bus. 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 You had better hurry because the banks will close soon. もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 Why did she go out in a hurry? 彼女はなぜ急いで出ていったのですか。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 Suddenly I got lucky. 急に運が向いてきた。 Hurry up, and you will be in time. 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 The truck made a sharp turn to the left. トラックは急に左へ曲がった。 The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 You must get ready quickly. あなたは急いで準備をしなければならない。 You must hurry up, or you will miss the express. 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 I'm in a hurry today. 今日は急いでいます。 He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 Ancient customs are dying out quickly today. 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 "Don't hurry," he added. 「急ぐな」と彼は言いたした。 Medical help arrives promptly after an accident. 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 What number should I call in case of an emergency? 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 Hurry up, or we'll miss the train. 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 The bus stopped suddenly in the middle of the street. バスは通りの真中で急停車した。 His stock with the students has soared. 学生間では彼の株が急に上がった。 She burst out laughing when she saw me. 彼女は私を見て、急に笑いだした。 You need not have hurried. 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 They're taking Mary to the emergency room. 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 She broke into tears. 彼女は急に泣き出した。 Suddenly my heart hurts. 急に心臓が痛くなった。 Kindly finish up the content of brochure hurriedly. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 In my hurry I bumped into someone. 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 It's 7:30 now-I must fly. もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。 The river suddenly narrows at this point. 川幅はこの地点で急に狭まっています。 I hurried so I wouldn't miss the train. その列車に乗り遅れないように急いだ。