Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| You need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| I ate a hasty lunch. | 私は急いで昼食を食べた。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| We were in a hurry. | 私たちは急いでいました。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Tom burst into laughter. | トムは急に笑い出した。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari. | 超特急のぞみはひかりより速く走る。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| I'm not in a hurry. | 私は急いでいません。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| I rushed out of my house. | 急いで家から駆け出した。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| In case of an emergency, call the police. | 緊急の場合は警察を呼びなさい。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| My computer sometimes shuts down suddenly. | たまにパソコンが急に切れるんですよ。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| Stocks fell hard. | 株価が急落した。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| Computers have made rapid progress. | コンピューターは急速な進化を遂げた。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| We need to hurry. | 急がなくちゃ。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| Quick judgements are dangerous. | 性急な判断は危険です。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 急に雨が降ってきた。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out. | 私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。 | |
| We have reserved a lot of food for emergencies. | 緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Hurry up, or you will miss the bus. | 急ぎなさい、さもないとバスにおくれますよ。 | |
| The value of the yen has soared. | 円の価値が急騰した。 | |
| She provided for an urgency. | 彼女は危急の事態に備えた。 | |
| Mom! Hurry! | お母さん、急いでよ! | |
| How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | あまり時間がないので、急いでもらえますか。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| Hurry up, and you'll be in time for school. | 急げば、学校に間に合いますよ。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| I ate lunch in a hurry. | 私は急いで昼食をとった。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| I had to make a speech on short notice. | 私は急にスピーチをしなければならなくなった。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| You don't have to hurry. | 急ぐ必要はないよ。 | |