Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was aging quickly. 彼女は急に老け込んできた。 Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 I tried to stop him but he made off in a hurry. 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 The rapid growth of the city surprised us. その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. 青少年の非行が急速に増加している。 These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. 最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。 At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 She was in a great hurry. 彼女は非常に急いでいた。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急停止した。 I was in such a hurry that I forgot to lock the door. 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 Suddenly the horse began to run about wildly. 馬が急に暴れ出した。 The road declines sharply. 道が急な下り坂になっている。 Hurry up, or you will be late. 急がないと遅れますよ。 Must I hurry? 私は急がなければなりませんか。 If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 I'm getting more and more gray hair. 白髪が急にふえています。 I calculated hastily. 私は急いで計算をした。 In my hurry I bumped into someone. 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 You must hurry up, or you will miss the express. 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 We must hurry if we want to arrive at the station on time. 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 Travel agencies' profits soared. 旅行会社の収益が急増した。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 She burst into laughter. 彼女は急に笑い出した。 The taxi stopped dead at the traffic signal. タクシーは信号のところで急停車した。 She cleaned her room in a hurry. 彼女は急いで部屋を掃除した。 I don't have much time. Could you hurry? 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 Boston has grown rapidly in the last ten years. ボストンはここ10年間に急速に発展した。 He quit without notice. 彼は急にやめた。 He felt a sudden pain. 彼は急に痛みを覚えた。 Mom! Hurry! お母さん、急いでよ! Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 He made a sharp turn to the left. 彼は急に左へ曲がった。 The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 You will miss the train if you don't hurry. 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 Unless you hurry, you will be late for school. 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 Come on! Quickly! さあ、来なさい! 急いで! Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 He stopped short at the gate. 彼は門のところで急に立ち止まった。 He hurried so as to catch the bus. 彼はバスに間に合うよう急いだ。 She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 The city has rapidly expanded recently. その都市は最近急速に拡大した。 Hurry up, or you'll be late for school. 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 We hurried to the airport only to miss the plane. 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 The express starts at six and gets into Tokyo at nine. 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 The movement is rapidly gaining ground. その運動は急速に進みつつある。 Shoppers hurried along the sidewalk. 買い物客たちが歩道を急いでいた。 The ship made for the shore. 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. 急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。 Computer science has made rapid progress in our country. わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 You need to hurry. あなたは急がなければならない。 Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 You make mistakes if you do things in a hurry. 急いで物事をすると間違えますよ。 I had a hasty breakfast and left home. 私は急いで朝食を食べて、家を出た。 The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 The road makes a sharp right turn there. 道路はそこで急な右カーブになっている。 Dinner is probably ready, so we had better hurry home. 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 What's the track for the limited express? 特急のホームは何番ですか。 I hurried to the station only to miss the train. 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 He hastily packed his bags. 彼は急いで荷物をまとめた。 That kind of thing can happen when you're in a hurry. 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 Take the express on track 9. 9番線の急行に乗りなさい。 I need it right away. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 Childhood is a period of rapid growth. 子供時代は、急速な成長の時期です。 Hurry up, or you will miss the train. 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 Why did she break off her speech? 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 His argument is more radical than yours. 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 The road dips suddenly. 道が急に下り坂になる。 The news spread fast. そのニュースは急速に広まった。 They hastened to execute the plan. 彼らはその計画の実行を急いだ。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 A man's vanity is his tenderest spot. うぬぼれは人の一番の急所だ。 An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 The company couldn't cope with sudden changes. その会社は急激な変化に対処できなかった。 You had better hurry because the banks will close soon. もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 Our train stopped suddenly. 汽車が急に止まった。 It is better to take your time than to hurry and make mistakes. 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 He fell into a rage. 彼は急に怒り出した。 We hurried to the airport, but we missed the plane. 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 The child burst out crying. その子は急に泣き出した。 The train jerked forward. 電車は急に発進した。 Suddenly, it started to look almost nice and warm. 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 I have an acute pain here. ここに急性の痛みがあります。 I was numbed by her sudden death. 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 Hurry up, or we'll miss the train. 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 It's an emergency! 緊急事態だ。