Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He flew a kite with his son. | 彼は息子とたこをあげた。 | |
| He left his son a large fortune. | 彼は息子に大きな財産を残した。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| It was a vase that my son broke last night. | 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 | |
| Everybody in the room let out a sigh of relief. | 部屋の誰もが安堵のため息を漏らした。 | |
| It pleased God to take away my son. | 神様のおぼしめしで息子は死んだ。 | |
| The old man had his only son die three years ago. | その老人は3年前に1人息子に死なれた。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| Her son is stationed in West Germany. | 彼女の息子は西ドイツに配置されている。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| She will make a fine match for my son. | 彼女は息子に似合いの結婚相手だ。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| The mother pulled her son to his feet. | 母親は息子を引っ張って立たせた。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| Little did she dream that her son would commit suicide. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | 寒い天気に息を吐くと、息が見える。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| My son owes what he is to you. | 息子が今日あるのはあなたのおかげです。 | |
| I am disappointed in my son. | 私は息子にはがっかりしています。 | |
| My son can count up to a hundred now. | うちの息子は百まで数えられる。 | |
| Is he breathing? | 彼は息をしていますか。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| I am not so poor that I cannot send my son to college. | 息子を大学にやれないほど私は貧しくない。 | |
| She believes her son is still alive. | 彼女はまだ息子が生きていると信じている。 | |
| He has two sons, I believe. | 彼には確か二人の息子がいたとおもう。 | |
| My son is ashamed of his behavior. | 息子は自分のふるまいを恥じている。 | |
| His sons are not properly brought up. | 彼の息子たちはしつけが、ちゃんとできていない。 | |
| I'm very anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をたいへん心配している。 | |
| Talking of Mr Ito, what has become of his son? | 伊藤氏といえば、息子さんはどうなりましたか。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| I caught my son stealing from a cookie jar. | 私は息子がクッキーを盗み食いしようとしているところを見つけた。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一息に飲み干した。 | |
| This room is very stuffy. | この部屋は息がつまりそうだ。 | |
| His second son married and settled down. | 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| I got my son to repair the door. | 私は息子にドアを修理させた。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| He has drawn his last breath. | 彼は息を引き取った。 | |
| We work by day and rest by night. | 私たちは昼は働き、夜は休息する。 | |
| We are his sons. | 私たちは、彼の息子です。 | |
| She had her only son die. | 彼女は1人息子に死なれた。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| It will cost you a fortune to give your son a good education. | 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| The wife and son of the statesman died three years ago. | その政治家は三年前に妻と息子に死なれた。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| I made my son a new suit. | 私は息子に新しい服を作ってやった。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| My son is tired of hamburgers. | 息子はハンバーガーにあきています。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| She has no fewer than seven sons. | 彼女には7人の息子がいる。 | |
| My son tried to become a rakugoka. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| He could not send his son to college because of poverty. | 彼は貧しかったので息子を大学に入れられなかった。 | |
| My son likes books about animals. | 私の息子は動物の本が好きです。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| I am ashamed of my son's conduct. | 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. | 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 | |
| He has a son whose name is John. | 彼にはジョンという名の息子がいる。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| It won't be your fault if your son does anything wrong: he is twenty-five now, isn't he? | あなたの息子さんが何か悪いことをしても、それはあなたのせいではありません。息子さんはもう25歳ですからね。 | |
| The view from the top of the mountain took my breath away. | その山の頂上からの眺めに私は息をのんだ。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| You shouldn't allow your son to act like a selfish brat. | 息子にわがままさせてはいけないよ。 | |
| Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. | そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| He was impatient to see his son. | 彼は息子に会いたくてたまらなかった。 | |
| He encouraged his son to study harder. | 彼は息子にもっと勉強するようにと励ました。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| Keep your son from having his own way. | 息子にわがままさせてはいけないよ。 | |
| She scolded her son for being lazy. | 息子が怠けているので、彼女はしかった。 | |
| She gave out a sigh of relief. | 彼女は安堵のため息をもらした。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| My son has taken to drinking and smoking. | 息子は酒、たばこを始めた。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| He is fuming that they will be sorry for it some day. | かんかんになって息巻いている。 | |
| My son always gets sick when he rides a bus. | 私の息子はいつもバスに乗ると酔う。 | |
| I was out of breath and sat down. | 息を切らして座り込んだ。 | |
| We named my son after my grandfather. | 我々は祖父の名前を息子に名付けた。 | |
| He let out a sigh when the job was finished. | 彼は仕事が終わったとき、ため息を漏らした。 | |
| I have three sons. One is in New York, but the others are in London. | 私には3人の息子がいる。1人はニューヨークにいるが、他の2人はロンドンにいる。 | |
| But he wanted a son very much. | しかし、たいへん息子を欲しがっていました。 | |
| He wanted them to go to college and learn to be businessmen. | 息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 | |
| Everyone sympathized with the parents about their son's death. | 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 | |
| She is concerned about her son's health. | 彼女は息子の健康を心配している。 | |
| Her son meant everything to her. | 彼女は息子だけが生きがいだった。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| He gave a sigh of relief. | 彼は安心してホッとため息をもらした。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| My son came to my room. | 息子が私の部屋へ来た。 | |