Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. | 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは完璧な息子だ。 | |
| My son is ashamed of his behavior. | 息子は自分のふるまいを恥じている。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| You need not have any anxiety about your son's health. | 息子さんの健康については何の心配もいらない。 | |
| He has the backing of a certain politician. | 彼にはある政治家の息がかかっている。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| My son can count up to a hundred now. | 私の息子は百まで数えられる。 | |
| The old man breathed his last. | 老人は息を引きとった。 | |
| She was indignant at the way her son had been treated. | 彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| I got my son to post the letters. | 私は息子にその手紙を投函させた。 | |
| I had my son water the lawn. | 私は息子に芝生に水を撒かせた。 | |
| You should have your son independent of you. | あなたの息子さんを親離れさせるべきです。 | |
| His mother went mad after the death of her son. | 彼の母は息子の死後気が狂った。 | |
| It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. | 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 | |
| I can't breath through my nose. | 鼻で息ができません。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| He sighed with regret. | 彼は後悔のため息をついた。 | |
| She writes to her son from time to time. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| His second son married and settled down. | 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| I suggest that your son come to our party. | お宅の息子さんが私達のパーティーにいらしたらどうでしょうか。 | |
| I'm proud of my son. | 私は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| He is fuming that they will be sorry for it some day. | かんかんになって息巻いている。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. | そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 | |
| He has seven sons. | 彼には7人の息子がいる。 | |
| Neither of his sons wants to succeed to his family business. | 彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。 | |
| He has a son of your age. | 彼には君と同じ年の息子がいる。 | |
| I had not run five minutes when I got out of breath. | 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 | |
| I can't breathe through my nose. | 鼻で息ができません。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| He had three sons who became doctors. | 彼には医者になった息子が3人いた。 | |
| Both of her sons died during the war. | 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 | |
| Do you hear from your son from time to time? | ときどき息子さんから便りがありますか。 | |
| I object to my son studying abroad. | 私は息子が留学することに反対だ。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He made his son attend the meeting in his place. | 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 | |
| He has a son whose name is John. | 彼にはジョンという名の息子がいる。 | |
| He blew on his fingers to make them warm. | 彼は指に息を吹きかけて暖めた。 | |
| The newspaper said that contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| My son will take over the job. | 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。 | |
| My son has taken to drinking and smoking. | 息子は酒、たばこを始めた。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| My son tried to become a rakugo story teller. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| He bears a strong likeness to my son. | 彼は私の息子にとても似ている。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| Is he breathing? | 彼は息をしていますか。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| He pulled his son by the ear. | 彼は息子の耳を引っ張った。 | |
| He could not send his son to school. | 彼は息子を学校へやることができなかった。 | |
| The old woman smiled with a sigh of relief. | 老婆はほっと息をついてにっこり笑った。 | |
| My son is ten years old. | 息子は十歳です。 | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| I got my room cleaned by my son. | 私は息子に私の部屋を掃除させた。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| All my son's adult teeth are in. | 息子の乳歯が永久歯に変わりました。 | |
| They spent a lot of money on their son. | 彼らは息子のためにたくさんのお金を使いました。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| He blamed his son for neglecting his duty. | 彼はやるべきことをやっていないと息子をしかった。 | |
| Let's take a break. | 一息いれようよ。 | |
| It will cost you a fortune to give your son a good education. | 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| In the course of a year my son grew stronger. | 1年間の間に息子は頑強になった。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| I got my son to cook supper. | 私は息子に夕食を作ってもらった。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| He taught his son how to swim. | 彼は息子に泳ぎ方を教えた。 | |
| The news of his son's death was a great shock. | 彼の息子が死んだという知らせはとてもショッキングだった。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| I'll choke the life out of him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| The angry father bawled "Go to bed." to his son. | 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 | |
| It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. | 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| She is concerned about her son's health. | 彼女は息子の健康を心配している。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| Why are you panting so? | なぜそんなに息をきらしているのか。 | |
| Her son was killed in a traffic accident. | 彼女の息子は交通事故で死んだ。 | |
| She takes pride in her sons' success. | 彼女は息子たちの成功を誇りにしている。 | |
| She was bereaved of a son. | 彼女は息子に先立たれた。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| I put my son through college. | 私は息子を大学に上げた。 | |
| Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. | ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。 | |