Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| He lost his son in the traffic accident. | 彼は交通事故で息子を失った。 | |
| Some people live on their sons. | 自分の息子に頼って生きている人もいる。 | |
| I am disappointed in my son. | 私は息子にはがっかりしています。 | |
| The young girl sighed. | 若い女はため息をついた。 | |
| Mom sighed, and tousled the hair of her son's head. | 母はため息をつきながら、高校一年生にもなった息子の頭をがしがしと撫でた。 | |
| I'll choke the life out of him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| Could you fill out the medical certificate for my son's school? | 息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。 | |
| He launched his son in the world. | 息子を世間に出した。 | |
| Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair. | 盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| She has a son everybody loves. | 彼女にはみんなに愛されている息子がいる。 | |
| Not only his son, but his daughter is famous as well. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| The boy standing over there is my son. | あそこに立っている少年は私の息子です。 | |
| He made his son a wealthy man. | 彼は息子を金持ちにした。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| I'll get my son to make the plan. | 私は息子に計画を立てさせて見ます。 | |
| She has buried her only son. | 彼女は一人息子を埋葬した。 | |
| She passed away peacefully last night. | 彼女は昨夜安らかに息を引き取った。 | |
| I saw the white trail of his frozen breath. | 私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| My son tried to become a rakugoka. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| We have a son who's just turned three. | 3歳になったばかりの息子がいます。 | |
| We work by day and rest by night. | 私たちは昼は働き、夜は休息する。 | |
| She writes to her son every now and then. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| Mr. Smith had three sons who became engineers. | スミス氏には技師になった息子が3人いた。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| His brief repose was interrupted by her arrival. | 彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。 | |
| She insists on her son being innocent. | 彼女は息子が無罪であることを主張している。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| She is panting from playing basketball. | 彼女はバスケットボールをして息を切らしている。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| The boy came back to life. | 少年は息を吹き返した。 | |
| My son gets on very well at school. | 息子は学校でうまくやっている。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| They are a perfect match for each other. | 彼らは息がぴたりと合っている。 | |
| How old is your oldest son? | あなたの上の息子さんは何歳か。 | |
| He comes to see my son now and then. | 彼は時々私の息子に会いに来る。 | |
| I get out of breath. | 息切れがします。 | |
| I made my son a doctor. | 私は息子を医者にした。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼の事業を息子に譲った。 | |
| Her son will succeed for sure. | 彼女の息子さんはきっと成功するでしょう。 | |
| My son is taller than me. | うちの息子は私より背が高い。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. | そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 | |
| My son is busy studying for the examinations tomorrow. | 息子は明日の試験のための勉強で忙しい。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は事業を息子に譲った。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| They had brought up their sons to stand on their own feet. | 彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。 | |
| My son is not old enough for school. | 息子はまだ学校へ行く年齢ではありません。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| I am looked after by my son. | 私は息子に面倒を見てもらっている。 | |
| Tom left a large fortune to his son. | トムは息子に莫大な財産を残した。 | |
| My son is small for his age. | 息子は年の割には小柄だ。 | |
| She caught her breath. | 彼女は息を飲んだ。 | |
| He has three sons, who became musicians. | 彼には息子が3人あって、みな音楽家になった。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| Take a rest. | 休息しろ。 | |
| He passed his property on to his son. | 彼は財産を息子に譲った。 | |
| I sighed with relief to hear it. | それを聞いて安心の吐息をはいた。 | |
| My son is just idling. | うちの息子は遊んでばかりいる。 | |
| She is proud that her son has become a doctor. | 彼女は息子が医者になったことを誇りに思っている。 | |
| I want to bring up my son as my father did me. | 私は父が私を育てたように息子を育てたい。 | |
| He has three sons who became musicians. | 彼には音楽家になった3人の息子がいる。 | |
| The accident deprived her of her only son. | その事故は彼女から一人息子を奪った。 | |
| I am completely out of breath. | 私はすっかり息が切れた。 | |
| My son can read a clock. | 私の息子は時計が読めます。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのももっともだ。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| Tom stopped running and tried to catch his breath. | トムは走るのを止め、息を整えようとした。 | |
| I am ashamed of my son having done so. | 私の息子がそんなことをしでかしたことを恥ずかしく思います。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| The king's son was kidnapped. | その王の息子はさらわれた。 | |
| He had his son die last year. | 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 | |
| He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest. | 彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。 | |
| It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. | 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 | |
| He paid the loan with interest. | 彼は利息を付けて借金払いをした。 | |
| We call his son Jimmy. | 私たちは彼の息子をジミーと呼ぶ。 | |
| Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. | 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| He was out of breath. | 彼は息を切らしていた。 | |
| He is not my son, but my nephew. | 彼は私の息子ではなく、おいである。 | |
| She became very anxious about her son's health. | 彼女は息子の健康がとても不安になった。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| His father breathed his last this morning. | 彼の父は今朝息を引き取りました。 | |
| She choked him. | 彼女は彼の息の根を止めた。 | |