Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| I get out of breath. | 息切れがします。 | |
| Her son will succeed for sure. | 彼女の息子さんはきっと成功するでしょう。 | |
| She has a son, who became a doctor. | 彼女には息子がいて、その息子は医者になった。 | |
| Don't breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| How long can you hold your breath? | どれくらい息をとめていられますか。 | |
| I had my only son die of cancer. | 私はガンで一人息子に死なれた。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| My son can read a clock. | 私の息子は時計が読めます。 | |
| He breathed his last peacefully this morning. | 彼は今朝安らかに息を引き取った。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| Their only son has been dead for three years. | 彼らの1人息子がしんで3年になる。 | |
| He bequeathed a considerable fortune to his son. | 彼は息子に相当の財産を残した。 | |
| Please breathe through your nose. | 鼻で息をしていてください。 | |
| I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| He is breathing hard. | 彼は肩で息をしている。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| It will cost you a fortune to give your son a good education. | 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 | |
| My son is ten years old. | 息子は十歳です。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| I was unable to breathe because of the smoke. | 私は煙のために息ができなかった。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| She writes to her son every so often. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| The old couple gave up their son for lost. | その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| She gives too much money to her son. | 彼女は息子にあまりにも大量のお金を与えた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| She had to withdraw her son from the club. | 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 | |
| His second son married and settled down. | 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 | |
| I haven't heard from my son who is overseas. | 外国にいる息子から便りがない。 | |
| Tom lost his beloved son. | トムは最愛の息子を亡くした。 | |
| The accident took her son away from her. | 事故は彼女から息子さんを奪った。 | |
| She takes pride in her sons' success. | 彼女は息子たちの成功を誇りにしている。 | |
| His son became a great scientist. | 彼の息子は偉大な科学者になった。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| He had three sons who became lawyers. | 彼には弁護士になった息子が3人いた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| I blew my breath against the mirror. | 私は鏡に息を吹きかけた。 | |
| He suffocated, smothered in smoke. | 彼は煙に巻かれて窒息した。 | |
| And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. | そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| She bought her son a camera. | 彼女は息子にカメラを買ってあげた。 | |
| The man has two sons, one of whom is still at college. | 二人息子がいて一人はまだ大学生です。 | |
| I had my son water the lawn. | 私は息子に芝生に水をまかせた。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| This is going to require a long steady effort. | 息の長い仕事になりそうだ。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| He could not send his son to college because of poverty. | 彼は貧しかったので息子を大学に入れられなかった。 | |
| My son shall do the work. | 息子にその仕事をやらせよう。 | |
| I went for a walk with my son. | 息子を連れて散歩に出かけました。 | |
| My son has gone to America to study medicine. | 息子は医学の勉強にアメリカに行きました。 | |
| He built his son a new house. | 彼は息子に新しい家を建ててやった。 | |
| He seems disappointed with his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| He is not my son, but my nephew. | 彼は私の息子ではなく、おいである。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| My son is just idling. | うちの息子は遊んでばかりいる。 | |
| She asked the doctor to come and see her son again the next day. | 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 | |
| He was in a hurry to see his son. | 彼は息子に会いたがっていた。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| I made my son a new suit. | 私は息子に新しい服を作ってやった。 | |
| She has buried her only son. | 彼女は1人息子に先立たれた。 | |
| Not only his son, but his daughter is also famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| He handed over all his property to his son. | 彼は全財産を息子に譲り渡した。 | |
| I can't breath through my nose. | 鼻で息ができません。 | |
| The tycoon endowed each son with a million dollars. | あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 | |
| The accident deprived her of her only son. | その事故は彼女から一人息子を奪った。 | |
| I haven't heard from him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| The boy came back to life. | 少年は息を吹き返した。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| Even superheroes need an occasional break. | スーパーヒーローにも、時には休息が必要だ。 | |
| He was impatient to see his son. | 彼は息子に会いたくてたまらなかった。 | |
| He taught his son how to swim. | 彼は息子に泳ぎ方を教えた。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 息子に何がほんとに欲しいのか聞いた。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| My son still believes in Santa Claus. | 私の息子はいまだにサンタクロースがいると信じている。 | |
| My son had been writing for several hours when I entered the room. | 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 | |
| Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. | 彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。 | |
| He has not been heard of since. | それ以来、彼の消息を聞いていない。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| She is blessed with good sons. | 彼女はよい息子たちに恵まれている。 | |
| She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| The old woman smiled with a sigh of relief. | 老婆はほっと息をついてにっこり笑った。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| I sighed with relief to hear it. | それを聞いて安心の吐息をはいた。 | |