Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My son's ability at math has improved this year. | 息子の数学の力は今年になって向上した。 | |
| He lost his beloved son. | 彼は愛する息子を亡くした。 | |
| Mrs. Sato pushed her son to study hard. | 佐藤さんは息子の尻をたたいて勉強させた。 | |
| The newspaper said that contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| My son took an early interest in politics. | 私の息子は早くから政治に興味を持った。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| She is proud that her son has become a doctor. | 彼女は息子が医者になったことを誇りに思っている。 | |
| I lifted my son so that he could see it. | 私はそれが見えるように息子を持ち上げた。 | |
| Together we breathed a sigh of relief. | こぞって安堵の吐息をついた。 | |
| How beautiful and free the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes. | 鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。 | |
| He has three sons, who work in the same office. | 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 | |
| Do you hear from your son from time to time? | ときどき息子さんから便りがありますか。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. | 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 | |
| Her son is stationed in West Germany. | 彼女の息子は西ドイツに配置されている。 | |
| I never see him without thinking of my son. | 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| He was so busy that he sent his son instead of going himself. | 彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのももっともだ。 | |
| My son can count up to a hundred now. | うちの息子は百まで数えられる。 | |
| A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. | 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| My son is subject to ill health. | 私の息子は病気にかかりやすい。 | |
| To his surprise, the thief turned out to be his own son. | 彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest. | 彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。 | |
| I'll buy a watch for my son. | 私は息子に腕時計を買ってやるつもりです。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| They had brought up their sons to stand on their own feet. | 彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子の怠惰さを戒めた。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| It was a vase that my son broke last night. | 昨夜息子が割ったのは花瓶でした。 | |
| A nephew is a son of one's brother or sister. | 甥とは兄弟か姉妹の息子のことです。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| It's quite cold this morning. Look, my breath comes out white. | 今朝は冷えるね。ほら見て、吐く息が白いよ。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| He tried to break his son's habit of smoking. | 彼は息子の喫煙をやめさせようとした。 | |
| He left his son a fortune. | 彼は息子に一財産を残して死んだ。 | |
| I treated him like my own son. | 私は彼を自分の息子のように扱った。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I haven't heard from my son who is overseas. | 外国にいる息子から便りがない。 | |
| He is breathing hard. | 彼は肩で息をしている。 | |
| Mary asked her son to behave himself. | メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 | |
| He is the only son that we have ever had. | 後にも先にもたった一人の息子だ。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休息です。 | |
| My son is taller than I am. | 息子は私よりも背が高い。 | |
| She never dreamed that her son would commit suicide. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| I am convinced that my son is innocent. | 私は息子の潔白を信じています。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| I am ashamed of my son's conduct. | 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| He has three sons. | 彼には三人の息子がいる。 | |
| She was desirous of her son's success. | 彼女は息子の成功を望んだ。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| This bird lives neither in Japan nor in China. | この鳥は日本にも中国にも生息していない。 | |
| My son is not old enough for school. | 息子はまだ学校へ行く年齢ではありません。 | |
| He dived into the water and came up for air. | 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 | |
| My younger sister has two sons, which means I have two nephews. | 妹には2人の息子がいるので、私には2人の甥がいることになる。 | |
| His son trembled with fear. | 彼の息子は恐怖で震えた。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| My son is going to be a teacher. | 私の息子は先生になるつもりです。 | |
| Everybody in the room let out a sigh of relief. | 部屋の誰もが安堵のため息を漏らした。 | |
| I ran into the classroom out of breath. | 私は息を切らして教室にかけこんだ。 | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| Have you ever heard from your son? | 息子さんから便りがありましたか。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| He embraced his son warmly. | 彼は温かく息子を抱きしめた。 | |
| She mourned over the death of her only son. | 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 | |
| He sent his son out to get the newspaper. | 彼は新聞を取りに息子を外にやった。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| He lost his son in the traffic accident. | 彼は交通事故で息子を失った。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| I am looked after by my son. | 私は息子に面倒を見てもらっている。 | |
| Both sons pretended to the throne. | 息子は二人とも王位継承権があると主張した。 | |
| He shook his son by the shoulder. | 彼は息子の肩をつかんで揺すった。 | |
| I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| My six-month old son is teething. | 生後6か月の息子に歯が生えかかっています。 | |
| One of my sons is a teacher, and the other is a doctor. | 私の息子達のうち、一人は教師で、もう一人は医者です。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼の事業を息子に譲った。 | |
| The dog was out of breath. | その犬は息を切らしていた。 | |
| I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten. | 息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| We named our only son Tom after my grandfather. | 私達は一人息子を祖父にちなんでトムと名づけた。 | |
| His son is in college now. | 彼の息子は今大学に在学中です。 | |
| He is glad about his son's love of books. | 彼は息子が本好きなので喜んでいる。 | |
| Neither of his sons wants to succeed to his family business. | 彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| Unlike him, his son is tall. | 彼と違って、息子は背が高い。 | |
| I paid my son 5 dollars to wash my car. | 私は息子に5ドルを払って車を洗わせた。 | |