Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made my son a new suit. | 私は息子に新しい服を作ってやった。 | |
| I ran all the way here and I'm out of breath. | ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| She writes to her son from time to time. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| We all breathed a sigh of relief. | みんなほっとして息をもらした。 | |
| He breathed his last breath. | 彼は最後の息をひきとった。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| I had my only son die of cancer. | 私はガンで一人息子に死なれた。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I got my son to repair the door. | 息子にドアの修理をしてもらった。 | |
| Make one more effort, and you will succeed. | もう一息努力すれば成功するだろう。 | |
| She was desirous of her son's success. | 彼女は息子の成功を望んだ。 | |
| She is proud of her son. | 彼女は息子を誇りにしている。 | |
| Why do you accuse my son? | 君はなぜ私の息子を非難するのか。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| His son troubled him most. | 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| Her sons as well as her daughter are in college. | 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 | |
| As he gets older, your son will grow more independent. | もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。 | |
| The months slipped by and still there was no news of him. | 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| She choked him. | 彼女は彼の息の根を止めた。 | |
| In the course of a year my son grew stronger. | 1年間の間に息子は頑強になった。 | |
| This bird lives neither in Japan nor in China. | この鳥は日本にも中国にも生息していない。 | |
| His father breathed his last this morning. | 彼の父は今朝息を引き取りました。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| My son can read a clock. | 私の息子は時計が読めます。 | |
| I'll buy a watch for my son. | 息子には腕時計を買ってあげるつもりです。 | |
| She slipped some money into her son's hand. | 彼女は息子の手にそっと金を握らせた。 | |
| You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. | たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 | |
| When it began to rain, she told her son to take in the washing. | 雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。 | |
| She is in great anxiety about her son's examination. | 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| My son came to see me from time to time. | 息子がときどき私の見舞いにきてくれた。 | |
| Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. | 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 | |
| Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. | 彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| The old woman smiled with a sigh of relief. | 老婆はほっと息をついてにっこり笑った。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| His son became a great scientist. | 彼の息子は偉大な科学者になった。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を誇りに思うのももっともだ。 | |
| I got my room cleaned by my son. | 私は息子に私の部屋を掃除させた。 | |
| Both sons pretended to the throne. | 息子は二人とも王位継承権があると主張した。 | |
| Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. | ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。 | |
| Your son must be quite tall by now. | 息子さんはすっかり背が高くなったでしょうね。 | |
| Let's take a short break. | 一息いれようよ。 | |
| My room is an inviolable refuge. | 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 | |
| I made my son a doctor. | 私は私の息子を医者にした。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| Her one wish was to see her son again. | 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 | |
| The man has two sons, one of whom is still at college. | 二人息子がいて一人はまだ大学生です。 | |
| I can't breath through my nose. | 鼻で息ができません。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| Don't breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| He has two sons that don't go to school yet. | 彼には2人の息子がいるが、2人ともまだ学校に通ってない。 | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| How old is your oldest son? | あなたの上の息子さんは何歳か。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| He bequeathed a considerable fortune to his son. | 彼は息子に相当の財産を残した。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. | そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| I have three sons. One is in New York, but the others are in London. | 私には3人の息子がいる。1人はニューヨークにいるが、他の2人はロンドンにいる。 | |
| He wanted them to go to college and learn to be businessmen. | 息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 | |
| She puts her hopes on her son. | 彼女は息子の将来を大いに楽しみにしている。 | |
| I suggest that your son come to our party. | お宅の息子さんが私達のパーティーにいらしたらどうでしょうか。 | |
| My son is taller than me. | うちの息子は私より背が高い。 | |
| Take a rest. | 休息しろ。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| She mourned over the death of her only son. | 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| I get out of breath. | 息切れがします。 | |
| She hid behind the door and held her breath. | 彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。 | |
| Mr Smith had three sons who became engineers. | スミス氏には技師になった息子が3人いた。 | |
| If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| I made my son see the doctor. | 私は息子を医者に診察させた。 | |
| It pleased God to take away my son. | 神様のおぼしめしで息子は死んだ。 | |
| He has another son. | 彼にはもう一人息子がいる。 | |
| He distributed his land among his sons. | 彼は土地を息子達に分けた。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| It will cost you a fortune to give your son a good education. | 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| He tried to wean his son from his bad habit. | 彼は息子に悪習を直させようと努めた。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| His brief repose was interrupted by her arrival. | 彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。 | |
| Just as I don't have good eyes, so neither does my son. | ちょうど私の目がよくないように、私の息子もまたよくない。 | |
| His second son married and settled down. | 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 | |
| He blew on his fingertips. | 彼は指先に息を吹きかけた。 | |
| I ran out of breath. | 私は息を切らせて走った。 | |
| I'll get my son to make the plan. | 私は息子に計画を立てさせて見ます。 | |
| She had her only son die. | 彼女は1人息子に死なれた。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| How beautiful and free the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes. | 鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。 | |
| He could not send his son to college because of poverty. | 彼は貧しかったので息子を大学に入れられなかった。 | |