Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| Sadly, many Japanese people died. | 悲しいことに多くの日本人が亡くなりました。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| It's a pity when somebody dies. | 誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。 | |
| What a shame! | それは悲惨だな。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| How many of Shakespeare's tragedies have you read? | あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| Shakespeare's "Macbeth" is a tragedy. | シェイクスピアのマクベスは悲劇である。 | |
| He felt great sorrow when his wife died. | 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. | 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| His cup of misery was full. | 彼は悲劇のどん底にあった。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| When his wife died he was full of heartrending grief. | 妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| The grieving woman was consoled by her friends. | 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| Jesus wept. | イエスは嘆き悲しまれた。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| That's really sad. | それはあまりにも悲しい。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| What is the real cause of this tragedy? | この悲劇の本当の原因は何ですか。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |