Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. | 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| When I'm sad, my friends encourage me. | 悲しい時は友達が励ましてくれる。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| She bore her sorrow well. | 彼女はよく悲しみに耐えた。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| They were very saddened to hear of his death. | 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| The song is at once sad and beautiful. | その歌は悲しくまた美しい。 | |
| It's a pity when somebody dies. | 誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| The pain was terrible. | 悲惨な痛さだった。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| She felt less sad as time passed. | 時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| Do not obtrude upon her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| Much misery came about because of the typhoon. | 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| Her laugh was a lie that concealed her sorrow. | 彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| I was surprised and became sad. | 私は驚いてそして悲しくなった。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| Don't look at me with such sad eyes. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| To her sorrow, she had no one to rely on. | 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 | |