She has a tendency to look on the dark side of things.
彼女は悲観する傾向がある。
Hearing the sad news, she collapsed in tears.
悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。
Nicole was beside herself with grief when she heard the news.
そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。
What a shame!
それは悲惨だな。
She tried to conceal her grief at the party.
彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Time cured her of her sorrow.
時が彼女の悲しみを癒した。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
The article's tone was one of pessimism.
記事の論調は一種の悲観論だった。
Didn't you hear a scream?
悲鳴が聞こえなかったか。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
She is merciful.
彼女は慈悲深い。
He had to lead a miserable life for many years.
彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
She looked sad.
彼女は悲しそうな顔をしていた。
Forget your sorrows.
悲しみを忘れなさい。
They were very saddened to hear of his death.
彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。
The news distressed her.
彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。
To weep is to make less the depth of grief.
泣くことは悲しみを和らげる。
Charity begins at home.
慈悲は家庭に始まる。
Delight is the opposite of sorrow.
喜びの反意語は悲しみです。
No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy.
どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。
He isn't really sad; he's only acting.
彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。
He was in deep grief at the death of his wife.
彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。
My heart was filled with sorrow.
私の心は悲しみでいっぱいだった。
His shadow on the wall looked sad.
壁に映った彼の影は悲しそうだった。
It is up to me to tell the sad news to her.
その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。
He cried out and ran away.
彼は悲鳴をあげて逃げて行った。
Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano.
トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。
She all but wept when she heard the bad news.
悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。
He was much affected by the sad news.
彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。
She gave a cry of pain.
彼女は痛くて悲鳴を上げた。
When I'm sad, my friends encourage me.
悲しい時は友達が励ましてくれる。
Her face was eloquent of her sorrow.
彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。
He brought us sad news.
彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。
Sally was very sad about not going home for the holidays.
サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。
The tragedy of war must not be forgotten.
その戦争の悲劇は忘れられてはならない。
Life has its sorrows, as every rose has its thorns.
どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。
Great was the sorrow of her parents.
彼女の両親の悲しみは大きかった。
No one really understands the grief or joy of another.
他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
I could not help crying at the sad news.
私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。
Grief has silvered her hair.
悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。
I felt very sad when I heard the news.
そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。
I prefer comedy to tragedy.
私は悲劇より喜劇の方が好きです。
He said to me, "You look sad. What is the matter with you?"
彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。
She doesn't like to sing a sad song.
彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。
Don't intrude on her sorrow.
悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。
His talk distracted her from grief.
彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。
The woman's face was marked with grief.
その女性の顔には悲しみの跡があった。
That's really sad.
それは本当に悲しいことです。
The girl was overcome with grief.
少女は悲しみにうちひしがれた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
He that increases knowledge increases sorrows.
知識を増す者は悲哀を増す。
It is sad to have to part with my mother's old furniture.
母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。
The tragedy left a scar on my mind.
その悲しい出来事は私の心に傷を残した。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.