"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
She has grieved over his loss for nearly ten years.
彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。
I felt disturbed at the sad news.
私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。
She screamed at the flash of lightning.
彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。
His talk distracted her from grief.
彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
He hid his sadness behind a smile.
彼は微笑みで悲しみを隠した。
I like stories that have sad endings.
私は悲しい結末の物語が好きです。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
What is she so unhappy about?
彼女は何がそんなに悲しいのだろう。
Pessimism believes in no improvement.
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
Don't intrude on her sorrow.
悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
The tragedy left a scar on my mind.
その悲しい出来事は私の心に傷を残した。
How sad that girl looks!
あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
What is the real cause of this tragedy?
この悲劇の本当の原因は何ですか。
He felt sad because he lost his father.
彼は父を亡くしたので悲しかった。
How sad a story this is!
なんと悲しい話でしょう。
A scream broke the silence.
悲鳴で静寂がやぶられた。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano.
トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。
Grief has silvered her hair.
悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。
We didn't notice her sorrow.
彼女の悲しみに気づかなかった。
This is such a sad story.
これは何とも悲しい物語です。
"He used to love me," she answered sadly.
以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.