Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| Jane laughed away the sorrow. | ジェーンは悲しみを笑い飛ばした。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| What makes you so sad? | 何がそんなに悲しいの? | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| She screamed when she saw a snake. | 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 | |
| It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. | 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| She looked sad because I was angry. | 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| Don't intrude on her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| As time goes on, grief fades away. | 時がたつにつれて、悲しみは薄らぐ。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| She looks sorrowful and forlorn. | 彼女は悲しくて寂しそうだった。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| To my sorrow, my father cannot attend the meeting. | 悲しいことに、父はその会合には出られない。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| That's really sad. | それはあまりにも悲しい。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| Grief has silvered her hair. | 悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| He felt sad because he lost his father. | 彼は父を亡くしたので悲しかった。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| His life was miserable beyond description. | 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| The grieving woman was consoled by her friends. | 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 | |