Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| How many of Shakespeare's tragedies have you read? | あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| Are you sad? | 悲しいの? | |
| When things are hard or when you're sad, look up at the sky. | つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 | |
| Do not obtrude upon her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| She looked sad because I was angry. | 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| He felt great sorrow when his wife died. | 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 | |
| The grieving woman was consoled by her friends. | 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 | |
| It's a pity when somebody dies. | 誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| To her sorrow, her only son left her alone. | 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| The song is at once sad and beautiful. | その歌は悲しくまた美しい。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| The pain was terrible. | 悲惨な痛さだった。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| Why does she look so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |