Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| My cat looks sad. | 私の猫は悲しそう。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| That's really sad. | それはあまりにも悲しい。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| We often hear it said that ours is essentially a tragic age. | 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| I felt very sad when I heard the news. | そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。 | |
| He isn't really sad; he's only acting. | 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| Sad as she was, she said good-bye to him with a smile. | 悲しかったけれど、彼女はにっこり笑って彼にさようならを言った。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. | 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| How many of Shakespeare's tragedies have you read? | あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |
| Why does she look so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| His heart bled for his lost friend. | 亡き友を思い彼は悲しんだ。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. | あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| It's a pity when somebody dies. | 誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。 | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Ah, me! | ああ悲しい。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| What is the real cause of this tragedy? | この悲劇の本当の原因は何ですか。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Do not obtrude upon her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |