Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| What a shame! | それは悲惨だな。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| I feel sad every now and then. | 私はときどき悲しく感じる。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| She looked sad because I was angry. | 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 | |
| Much misery came about because of the typhoon. | 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| Don't look at me with such sad eyes. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| My cat looks sad. | 私の猫は悲しそう。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| Grief has silvered her hair. | 悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| I was surprised and became sad. | 私は驚いてそして悲しくなった。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| As time goes on, grief fades away. | 時がたつにつれて、悲しみは薄らぐ。 | |
| Don't mourn over the loss of your loved one too long. | 愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| How many of Shakespeare's tragedies have you read? | あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| Don't intrude on her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| Jane laughed away the sorrow. | ジェーンは悲しみを笑い飛ばした。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| The pain was terrible. | 悲惨な痛さだった。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| She doesn't like to sing sad songs. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| His heart was torn by sorrow. | 彼の心は悲しみでずたずたになった。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |