Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She mourned over the death of her only son. | 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| Don't mourn over the loss of your loved one too long. | 愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| Don't intrude on her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| What a shame! | それは悲惨だな。 | |
| His cup of misery was full. | 彼は悲劇のどん底にあった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Life has its sorrows, as every rose has its thorns. | どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |
| Sadly, many Japanese people died. | 悲しいことに多くの日本人が亡くなりました。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| To her sorrow, her only son left her alone. | 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 | |
| He felt sad because he lost his father. | 彼は父を亡くしたので悲しかった。 | |
| I felt very sad when I heard the news. | そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| We often hear it said that ours is essentially a tragic age. | 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| I was surprised and became sad. | 私は驚いてそして悲しくなった。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| That's a shame. | それは悲惨だな。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| Jane laughed away the sorrow. | ジェーンは悲しみを笑い飛ばした。 | |
| His life was miserable beyond description. | 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| They were very saddened to hear of his death. | 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 | |