Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| That's really sad. | それはあまりにも悲しい。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| Do not obtrude upon her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| Grief has silvered her hair. | 悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| She could not but cry at the sad news. | その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| My cat looks sad. | 私の猫は悲しそう。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| That's a shame. | それは悲惨だな。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. | 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 | |
| When things are hard or when you're sad, look up at the sky. | つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| I felt very sad when I heard the news. | そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| I was surprised and became sad. | 私は驚いてそして悲しくなった。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| She looked sad because I was angry. | 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| Don't intrude on her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| Sadly, his dream didn't come true. | 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| She doesn't like to sing sad songs. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| She felt less sad as time passed. | 時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| Shakespeare's "Macbeth" is a tragedy. | シェイクスピアのマクベスは悲劇である。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| What is the real cause of this tragedy? | この悲劇の本当の原因は何ですか。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| We often hear it said that ours is essentially a tragic age. | 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| I am far from sad. | 私が悲しいなんてとんでもない。 | |
| Are you sad? | 悲しいの? | |