Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| The grieving woman was consoled by her friends. | 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| Ah, me! | ああ悲しい。 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| Jane's farewell speech made us very sad. | ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| He died a sad death. | 彼は悲しい死をとげた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| Kentucky screams "fuck". | ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| Jesus wept. | イエスは嘆き悲しまれた。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| As time goes on, grief fades away. | 時がたつにつれて、悲しみは薄らぐ。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| She kept her sorrow in her bosom. | 彼女は悲しみを胸に秘めていた。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |
| Don't look at me with such sad eyes. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| To her sorrow, her only son left her alone. | 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| She could not but cry at the sad news. | その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。 | |
| His heart was torn by sorrow. | 彼の心は悲しみでずたずたになった。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| When things are hard or when you're sad, look up at the sky. | つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| The pain was terrible. | 悲惨な痛さだった。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| Sadly, many Japanese people died. | 悲しいことに多くの日本人が亡くなりました。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |