It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
I remember the horror I felt when she screamed.
私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
He told me a sad story.
彼は私に悲しい物語を話してくれた。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.
しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
Let go of your negative outlook on life.
悲観的な人生観を捨てよう。
She could not but cry at the sad news.
その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The letter made her sad.
その手紙は彼女を悲しくさせた。
He isn't really sad; he's only acting.
彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
Joe looked sad yesterday?
ジョーは昨日悲しそうに見えた。
Why should you be so sad?
なんでそんなに悲しむの。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
To her sorrow, she had no one to rely on.
悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。
He cried out and ran away.
彼は悲鳴をあげて逃げて行った。
Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself.
その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。
She was filled with grief at the news of her sister's death.
彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。
I felt disturbed at the sad news.
私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。
Life has its sorrows, as every rose has its thorns.
どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。
The tragedy happened suddenly.
悲劇は突然起こった。
She was sad for the first time in months.
彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。
Does that make you sad?
あれで悲しくなるの?
When she was reading the letter, she looked sad.
彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。
He grieved over his failures.
自らの失敗をくよくよ悲しんだ。
I cannot abide hearing you cry so bitterly.
あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
When she was reading the letter, she looked sad.
彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。
Sally was very sad about not going home for the holidays.
サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。
The grieving woman was consoled by her friends.
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
Nicole was beside herself with grief when she heard the news.
そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
To my sorrow, my father cannot attend the meeting.
悲しいことに、父はその会合には出られない。
When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek.
庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。
She has grieved over his loss for nearly ten years.
彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。
She looked sad.
彼女は悲しそうに見えた。
I wanted the musician to play some sad tune on his flute.
私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。
She was happy and sad all at once.
彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
That's a shame.
それは悲惨だな。
When she was reading the letter, she looked sad.
彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。
His sad story touched my heart.
彼の悲しい話は私の心を感動させた。
All tragedies end with a death.
すべての悲劇は死で終わる。
The whole neighborhood mourned his death.
近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.