Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To her sorrow, she had no one to rely on. | 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 | |
| They were very saddened to hear of his death. | 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| How many of Shakespeare's tragedies have you read? | あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. | さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| My cat looks sad. | 私の猫は悲しそう。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| Sadly, his dream didn't come true. | 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| She bore her sorrow well. | 彼女はよく悲しみに耐えた。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |
| The old man looks sad. | その老人は悲しそうである。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. | あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| Do not obtrude upon her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| Sadly, my cat has gone away somewhere. | 悲しいことに私の猫はどこかへいってしまった。 | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| Why does she look so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| When I'm sad, my friends encourage me. | 悲しい時は友達が励ましてくれる。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| When his wife died he was full of heartrending grief. | 妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| I felt very sad when I heard the news. | そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |