Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| To her sorrow, she had no one to rely on. | 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| He felt great sorrow when his wife died. | 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 | |
| She kept her sorrow in her bosom. | 彼女は悲しみを胸に秘めていた。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| When his wife died he was full of heartrending grief. | 妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。 | |
| The grieving woman was consoled by her friends. | 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 | |
| Jesus wept. | イエスは嘆き悲しまれた。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| I feel sad every now and then. | 私はときどき悲しく感じる。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| The old man looks sad. | その老人は悲しそうである。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| She went nearly mad with grief after the child died. | 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| His cup of misery was full. | 彼は悲劇のどん底にあった。 | |
| I am far from sad. | 私が悲しいなんてとんでもない。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| Don't mourn over the loss of your loved one too long. | 愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. | さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| Kentucky screams "fuck". | ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。 | |
| They were very saddened to hear of his death. | 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 | |
| Much misery came about because of the typhoon. | 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |