Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| Sadly, many Japanese people died. | 悲しいことに多くの日本人が亡くなりました。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| He felt great sorrow when his wife died. | 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。 | |
| She bore her sorrow well. | 彼女はよく悲しみに耐えた。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| He isn't really sad; he's only acting. | 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| To her sorrow, she had no one to rely on. | 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| He felt sad because he lost his father. | 彼は父を亡くしたので悲しかった。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| She felt less sad as time passed. | 時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| The pain was terrible. | 悲惨な痛さだった。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| I feel sad every now and then. | 私はときどき悲しく感じる。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| Sadly, my cat has gone away somewhere. | 悲しいことに私の猫はどこかへいってしまった。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| She looks sorrowful and forlorn. | 彼女は悲しくて寂しそうだった。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |