Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| My cat looks sad. | 私の猫は悲しそう。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. | 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| What is the real cause of this tragedy? | この悲劇の本当の原因は何ですか。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| Much misery came about because of the typhoon. | 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| Do not obtrude upon her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| She screamed when she saw a snake. | 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| She mourned over the death of her only son. | 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| He isn't really sad; he's only acting. | 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| Jane's farewell speech made us very sad. | ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。 | |
| She looked sad because I was angry. | 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| Jesus wept. | イエスは嘆き悲しまれた。 | |
| When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. | 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| She doesn't like to sing sad songs. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| He died a sad death. | 彼は悲しい死をとげた。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |