Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| She kept her sorrow in her bosom. | 彼女は悲しみを胸に秘めていた。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| That's really sad. | それはあまりにも悲しい。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| I was surprised and became sad. | 私は驚いてそして悲しくなった。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| As time goes on, grief fades away. | 時がたつにつれて、悲しみは薄らぐ。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| She felt less sad as time passed. | 時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| He felt sad because he lost his father. | 彼は父を亡くしたので悲しかった。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| The song is at once sad and beautiful. | その歌は悲しくまた美しい。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| She looks sorrowful and forlorn. | 彼女は悲しくて寂しそうだった。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| He died a sad death. | 彼は悲しい死をとげた。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |