Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's really sad. | それはあまりにも悲しい。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| What a shame! | それは悲惨だな。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| They were very saddened to hear of his death. | 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| The pain was terrible. | 悲惨な痛さだった。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| He isn't really sad; he's only acting. | 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| It's a pity when somebody dies. | 誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。 | |
| Sadly, many Japanese people died. | 悲しいことに多くの日本人が亡くなりました。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| She doesn't like to sing sad songs. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| How many of Shakespeare's tragedies have you read? | あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。 | |
| To my sorrow, my father cannot attend the meeting. | 悲しいことに、父はその会合には出られない。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| When his wife died he was full of heartrending grief. | 妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| She screamed when she saw a snake. | 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| She looks sorrowful and forlorn. | 彼女は悲しくて寂しそうだった。 | |
| The old man looks sad. | その老人は悲しそうである。 | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |