The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
The girl was overcome with grief.
少女は悲しみにうちひしがれた。
Nicole was beside herself with grief when she heard the news.
そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。
Misery and sorrow accompany war.
戦争には悲惨と悲しみが伴う。
Her grief was too acute for tears.
彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
Don't mourn over the loss of your loved one too long.
愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The young woman under that tree looks sad.
あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。
They were very saddened to hear of his death.
彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。
She was happy and sad all at once.
彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
What a sad movie it was!
なんて悲しい映画だったんだろう。
The letter made her sad.
その手紙は彼女を悲しくさせた。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
Forget your sorrows.
悲しみを忘れなさい。
This is such a sad story.
これは何とも悲しい物語です。
The movie was so sad that everybody cried.
映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。
No one really understands the grief or joy of another.
他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
His cup of misery was full.
彼は悲劇のどん底にあった。
I'll be deeply affected by his death.
もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。
We cry when we are very sad.
私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。
It makes me sad to think of his death.
彼の死を考えると私は悲しくなる。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
On the wings of Time grief flies away.
時の翼に乗って悲しみは飛び去る。
What a shame!
それは悲惨だな。
Her anger gave way to sorrow.
彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。
His sudden death was a tragedy.
彼の突然の死は悲劇的事件だった。
She looked sad.
彼女は悲しそうに見えた。
No words can relieve her deep sorrow.
どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。
He grieved at the death of his best friend.
彼は親友の死を嘆き悲しんだ。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
Great was the sorrow of her parents.
彼女の両親の悲しみは大きかった。
Those who do not know the sadness of love may not speak of it.
恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。
Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano.
トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。
She gave a cry of pain.
彼女は痛くて悲鳴を上げた。
What is she so unhappy about?
彼女は何がそんなに悲しいのだろう。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Don't feel sad or ill at ease.
悲しい気持ちや不安になってはいけません。
Jesus wept.
イエスは嘆き悲しまれた。
He has a wistful look on his face.
彼は悲しそうな顔つきをしている。
Delight is the opposite of sorrow.
喜びの反意語は悲しみです。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
I weep for my lost youth.
もう若くないと思うと悲しいです。
She mourned over the death of her only son.
彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。
I remember the horror I felt when she screamed.
私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek.
庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。
She will not forget listening to the sad tune.
彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。
He was heartbroken.
彼は悲しみに打ちひしがれた。
I dare not tell her the sad news.
私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。
I prefer comedy to tragedy.
私は悲劇より喜劇の方が好きです。
She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom.
彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。
She screamed for help.
彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。
Filled with sorrow, the girl looked him in the eye.
その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.