Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane laughed away the sorrow. | ジェーンは悲しみを笑い飛ばした。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| My cat looks sad. | 私の猫は悲しそう。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| Her laugh was a lie that concealed her sorrow. | 彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。 | |
| Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. | さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| Shakespeare's "Macbeth" is a tragedy. | シェイクスピアのマクベスは悲劇である。 | |
| The song is at once sad and beautiful. | その歌は悲しくまた美しい。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| She doesn't like to sing sad songs. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| Sadly, many Japanese people died. | 悲しいことに多くの日本人が亡くなりました。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| She felt less sad as time passed. | 時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| Sad as she was, she said good-bye to him with a smile. | 悲しかったけれど、彼女はにっこり笑って彼にさようならを言った。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| Sadly, my cat has gone away somewhere. | 悲しいことに私の猫はどこかへいってしまった。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| She mourned over the death of her only son. | 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 | |
| He isn't really sad; he's only acting. | 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| Much misery came about because of the typhoon. | 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| When his wife died he was full of heartrending grief. | 妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| Grief has silvered her hair. | 悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| Ah, me! | ああ悲しい。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| She bore her sorrow well. | 彼女はよく悲しみに耐えた。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| What a shame! | それは悲惨だな。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| The old man looks sad. | その老人は悲しそうである。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. | ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. | 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |