Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| The pain was terrible. | 悲惨な痛さだった。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| She felt less sad as time passed. | 時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| She mourned over the death of her only son. | 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 | |
| How many of Shakespeare's tragedies have you read? | あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| Don't look at me with such sad eyes. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| I am far from sad. | 私が悲しいなんてとんでもない。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| His life was miserable beyond description. | 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 | |
| Her laugh was a lie that concealed her sorrow. | 彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。 | |
| He felt great sorrow when his wife died. | 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| His heart bled for his lost friend. | 亡き友を思い彼は悲しんだ。 | |
| To her sorrow, she had no one to rely on. | 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 | |
| Ah, me! | ああ悲しい。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| What a shame! | それは悲惨だな。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| The old man looks sad. | その老人は悲しそうである。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| That's really sad. | それはあまりにも悲しい。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| I felt very sad when I heard the news. | そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| She bore her sorrow well. | 彼女はよく悲しみに耐えた。 | |
| As time goes on, grief fades away. | 時がたつにつれて、悲しみは薄らぐ。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| Don't intrude on her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| I feel sad every now and then. | 私はときどき悲しく感じる。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |