Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was tormented by some deep sorrow. 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 The girl was overcome with grief. 少女は悲しみにうちひしがれた。 I am by turns an optimist and a pessimist. 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 When his wife died he was full of heartrending grief. 妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。 I suddenly became very sad. 僕は急に悲しくなってきた。 When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 Great was the sorrow of her parents. 彼女の両親の悲しみは大きかった。 He answered with a sad air. 彼は悲しそうな様子で答えた。 Those gloom and doom economists aren't worth their salt. あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 I forget sad things when I fall asleep. 悲しいことは寝ると忘れる。 Joe looked sad yesterday? ジョーは昨日悲しそうに見えた。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 She was beside herself with grief at the news of her son's accident. 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 He is extremely pessimistic and has no aspirations. 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 Portia tempered justice with mercy. ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 The sad news took away his appetite. 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 Joy and grief alternate in my breast. 私の胸中は悲喜こもごもだ。 When she was reading the letter, she looked sad. 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 I dare not tell her the sad news. 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 That tragedy was etched in my mind. あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 Please don't be so sad. Cheer up! どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 I was surprised and became sad. 私は驚いてそして悲しくなった。 To her sorrow, she had no one to rely on. 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 To everyone's sorrow, the poet died young. 悲しいことに、その詩人は若死にした。 The saddest part of the story remains to be told. その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 The tragedy must be remembered so that it is not repeated. 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 Pools of sorrow, wave of joy. 悲しみの海歓びの波は。 He was blind with sorrow. 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 I wasn't so much sad as I was angry. 私は悲しいというよりは腹が立った。 His death was mourned by everyone. 彼の死は皆を悲しませた。 I cannot abide hearing you cry so bitterly. あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 What makes you so sad? 何がそんなに悲しいの? It is sad to have to part with my mother's old furniture. 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 What a sad story this is! これはなんと悲しい話だろう。 The whole nation was sad to hear that their king died. 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 He grieved over his failures. 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 Why does she look so sad? なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 Do not obtrude upon her sorrow. 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? She looks sad. 彼女は悲しそうだ。 When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 I saw sorrow's print upon her face. 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 Why is it that she looks so sad? なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 No words can relieve her deep sorrow. どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 Life has its sorrows, as every rose has its thorns. どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。 The saddest part of the story remains to be told. その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 The whole nation was sad to hear that their king died. 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 She wept over her child's death. 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 She altered joy with grief. 彼女は喜んだり悲しんだりした。 He isn't really sad; he's only acting. 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 She will not forget listening to the sad tune. 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 She was overwhelmed by the sad news. 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 Her death was a great distress to all the family. 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 His heart was torn by sorrow. 彼の心は悲しみでずたずたになった。 To weep is to make less the depth of grief. 泣くことは悲しみを和らげる。 She mourned over the death of her only son. 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 He grieved at the death of his best friend. 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 Her sorrow was only apparent. 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 The tragedy happened suddenly. 悲劇は突然起こった。 He means the play to be a tragedy. 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 You had better not take such a hopeless view of life. 人生をそう悲観してはいけない。 Mother always cries when she listens to sad songs. お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 My puppy died, and I'm terribly upset. 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 Misery and sorrow accompany war. 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 She looked sad. 彼女は悲しそうに見えた。 I am a trifle sad. 私はちょっぴり悲しい。 She was beside herself with grief at the news of her son's accident. 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 I could not help crying at the sad news. 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 The accompaniments of the war are misery and sorrow. 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 His sudden death was a tragedy. 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 His death made everyone sad. 彼の死は皆を悲しませた。 When things are hard or when you're sad, look up at the sky. つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 I heard someone scream. 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 Time tames the strongest grief. 時はどんな悲しみも癒してくれる。 It is sad that so few people give money to help the hungry. 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 The story has in it something of the element of tragedy. その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 It's a very sad story. とても悲しい物語です。 Shakespeare wrote both tragedy and comedy. シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 I like stories that have sad endings. 私は悲しい結末の物語が好きです。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 The tragedy must be remembered so that it is not repeated. その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 How sad a story this is! なんと悲しい話でしょう。 It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 She screamed at the flash of lightning. 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。