Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| Life has its sorrows, as every rose has its thorns. | どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| Kentucky screams "fuck". | ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| Don't look at me with such sad eyes. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. | あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| That's really sad. | それはあまりにも悲しい。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| When I'm sad, my friends encourage me. | 悲しい時は友達が励ましてくれる。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| She went nearly mad with grief after the child died. | 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| His life was miserable beyond description. | 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| Sadly, many Japanese people died. | 悲しいことに多くの日本人が亡くなりました。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| Jesus wept. | イエスは嘆き悲しまれた。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| What makes you so sad? | 何がそんなに悲しいの? | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| She bore her sorrow well. | 彼女はよく悲しみに耐えた。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| His heart was torn by sorrow. | 彼の心は悲しみでずたずたになった。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| She kept her sorrow in her bosom. | 彼女は悲しみを胸に秘めていた。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |