Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do not obtrude upon her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| Are you sad? | 悲しいの? | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| She looks sorrowful and forlorn. | 彼女は悲しくて寂しそうだった。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| How many of Shakespeare's tragedies have you read? | あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| She felt less sad as time passed. | 時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. | 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 | |
| She could not but cry at the sad news. | その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| To my sorrow, my father cannot attend the meeting. | 悲しいことに、父はその会合には出られない。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 | |
| She mourned over the death of her only son. | 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| Sadly, my cat has gone away somewhere. | 悲しいことに私の猫はどこかへいってしまった。 | |
| When I'm sad, my friends encourage me. | 悲しい時は友達が励ましてくれる。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. | あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| What a shame! | それは悲惨だな。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| Don't mourn over the loss of your loved one too long. | 愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| The song is at once sad and beautiful. | その歌は悲しくまた美しい。 | |
| He died a sad death. | 彼は悲しい死をとげた。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |