Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She went nearly mad with grief after the child died. | 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| As time goes on, grief fades away. | 時がたつにつれて、悲しみは薄らぐ。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. | 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| She screamed when she saw a snake. | 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| That's a shame. | それは悲惨だな。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| Don't mourn over the loss of your loved one too long. | 愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。 | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| She could not but cry at the sad news. | その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The old man looks sad. | その老人は悲しそうである。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. | 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| When his wife died he was full of heartrending grief. | 妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| The song is at once sad and beautiful. | その歌は悲しくまた美しい。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |