Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| Are you sad? | 悲しいの? | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| His heart bled for his lost friend. | 亡き友を思い彼は悲しんだ。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| She looked sad because I was angry. | 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| She kept her sorrow in her bosom. | 彼女は悲しみを胸に秘めていた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| What a shame! | それは悲惨だな。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| Why does she look so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| His life was miserable beyond description. | 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| Jane laughed away the sorrow. | ジェーンは悲しみを笑い飛ばした。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| She felt less sad as time passed. | 時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| He isn't really sad; he's only acting. | 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 | |
| She screamed when she saw a snake. | 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| She could not but cry at the sad news. | その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. | 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |