Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| The girl was struck with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| How many of Shakespeare's tragedies have you read? | あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| She bore her sorrow well. | 彼女はよく悲しみに耐えた。 | |
| I am far from sad. | 私が悲しいなんてとんでもない。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| My cat looks sad. | 私の猫は悲しそう。 | |
| I felt very sad when I heard the news. | そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| When things are hard or when you're sad, look up at the sky. | つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 | |
| She screamed when she saw a snake. | 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| Ah, me! | ああ悲しい。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| To her sorrow, she had no one to rely on. | 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| What makes you so sad? | 何がそんなに悲しいの? | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| He felt great sorrow when his wife died. | 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. | 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |