Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| Ah, me! | ああ悲しい。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| I am far from sad. | 私が悲しいなんてとんでもない。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| She mourned over the death of her only son. | 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| Kentucky screams "fuck". | ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| Why does she look so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| She bore her sorrow well. | 彼女はよく悲しみに耐えた。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Her laugh was a lie that concealed her sorrow. | 彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。 | |
| That's really sad. | それはあまりにも悲しい。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| He felt sad because he lost his father. | 彼は父を亡くしたので悲しかった。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| As time goes on, grief fades away. | 時がたつにつれて、悲しみは薄らぐ。 | |
| We didn't take notice of her sorrow. | 私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| Life has its sorrows, as every rose has its thorns. | どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| She looked sad because I was angry. | 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| Don't intrude on her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. | 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 | |
| Do not obtrude upon her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |