Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| Life has its sorrows, as every rose has its thorns. | どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| Are you sad? | 悲しいの? | |
| He felt great sorrow when his wife died. | 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| She went nearly mad with grief after the child died. | 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| Sadly, his dream didn't come true. | 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| My cat looks sad. | 私の猫は悲しそう。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| Don't mourn over the loss of your loved one too long. | 愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| That's a shame. | それは悲惨だな。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| What a shame! | それは悲惨だな。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| His heart bled for his lost friend. | 亡き友を思い彼は悲しんだ。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| She screamed when she saw a snake. | 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 | |
| I am far from sad. | 私が悲しいなんてとんでもない。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| He isn't really sad; he's only acting. | 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |