Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's really sad. | それはあまりにも悲しい。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| His life was miserable beyond description. | 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| Jesus wept. | イエスは嘆き悲しまれた。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| Don't mourn over the loss of your loved one too long. | 愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| He isn't really sad; he's only acting. | 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| I feel sad every now and then. | 私はときどき悲しく感じる。 | |
| To her sorrow, her only son left her alone. | 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. | 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| The old man looks sad. | その老人は悲しそうである。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| Her laugh was a lie that concealed her sorrow. | 彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. | 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| Jane's farewell speech made us very sad. | ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| She felt less sad as time passed. | 時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |
| She looks sorrowful and forlorn. | 彼女は悲しくて寂しそうだった。 | |
| Sadly, his dream didn't come true. | 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| I am far from sad. | 私が悲しいなんてとんでもない。 | |
| She screamed when she saw a snake. | 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |