Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is said that adolescent friendships do not often last. | 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| Their home is abundant in love and laughter. | 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 | |
| The teacher wore a harsh expression on his face. | 先生は厳しい表情をしていた。 | |
| She felt sympathy for the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| This product is an intelligent integrated information system. | このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| He who gives to another bestows on himself. | 情けは人のためならず。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| Kate sympathized with him. | ケイトは彼に同情した。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| She concealed the change in her feelings toward him. | 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 | |
| She is obstinate. | 彼女は強情です。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 | |
| I like lyric better than epic. | 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| The situation calls for drastic measures. | 情勢は荒療治を必要とする。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| They sympathized with the miserable criminal. | 彼らは惨めな犯人に同情した。 | |
| Love is never wasted. | 愛情は浪費されるものではない。 | |
| Under the circumstances I cannot allow the request. | そういう事情なのでその要請は認められない。 | |
| Let's get the low-down on the British Museum for our trip. | 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその保存情報にアクセスできる。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| My love for my dog was very deep. | 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| His eyes redeem his face from sternness. | 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| I want specific information. | 具体的な情報が欲しい。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| Your friendship means much to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| I may do; it would depend on circumstances at the time. | それは私がやってもいいがその時の事情によります。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| She's well-informed, so she might know something. | 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| They're expressing their love by hugging. | 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 | |
| Would you please send me a brochure and price information? | カタログと価格に関する情報をお送りください。 | |
| He knows a lot about foreign affairs. | 彼は海外の事情に詳しい。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Her eyes expressed her sympathy. | 彼女の目には同情の色が表れていた。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| She is accessible to pity. | 彼女は情にもろい。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| Her emotion was too strong for words. | 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| He collected bits of information. | 彼はいくらかの情報を集めた。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| I cannot but feel sorry for the old man. | 私はその老人に同情しないではいられない。 | |
| No road is long with good company. | 旅は道連れ世は情け。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| Everybody loves a winner. | 人の情けは世にあるとき。 | |
| The classmates felt for him deeply. | 級友は彼女に同情した。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. | 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 | |
| Such feelings often came over me. | 私はよくそうした感情に襲われた。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| He trampled on her feelings. | 彼は彼女の感情を踏みにじった。 | |
| We only have secondhand information of the coup. | そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| I saw his face switch to anger. | 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| Every mother has affection for her child. | すべての母は子に愛情を持っている。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| This was faulty information. | その情報には誤りがあった。 | |
| The information is in a file in my computer. | その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| The children were hungry for affection. | 子供達は愛情に飢えていた。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |