Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| He is familiar with what is going on in China. | 彼は中国の事情に通じている。 | |
| Nobody can disturb a true friendship. | 誰も真の友情を妨げられない。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| Our friendship remained firm. | 我々の友情は依然として揺るがなかった。 | |
| I have a large body of information in my computer database. | 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| By degrees their friendship grew into love. | 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 | |
| His sympathy was mere show. | 彼の同情はうわべだけだった。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. | 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は情熱に押し流された。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| The villagers petitioned against the nuclear power plant. | 村人たちは原発反対の陳情をした。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| She sympathized with those unfortunate people. | 彼女はあの不運な人達に同情した。 | |
| She had a sullen look on her face. | 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 | |
| Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. | ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| He felt great affection for his sister. | 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 | |
| She's stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| He is quite ignorant of things Japanese. | 彼は日本の事情をまったく知らない。 | |
| In order to keep informed, I try to read as much as possible. | 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 | |
| He refused to give them the information. | 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| They have a large stock of information. | 彼らは豊富な情報をもっている。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| Your friendship means much to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情をあらわしすぎだ。 | |
| What movies are playing this week? | 今週の映画情報を教えてください。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| How persistent you are! | なんて強情な奴だ。 | |
| She has a great affection for her little brothers. | 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| She is stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| His affection is cooling. | 彼の愛情はさめかけていた。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| The situation calls for drastic measures. | 情勢は荒療治を必要とする。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| He tried to gain her affection. | 彼は彼女の愛情を得ようとした。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| No road is long with good company. | 旅は道連れ世は情け。 | |
| Supply me with this information as soon as possible. | この情報をすぐに提供してくれ。 | |
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| It was very difficult for her to control her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| She complained to the manager about the service. | 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 | |
| Circumstances did not permit me to help you. | 私は事情があってお手伝いできませんでした。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| He had a severe look on his face. | 彼の表情は厳しかった。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| We want further information. | より詳しい情報がほしい。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| He wore a blank look. | 彼はぼんやりした表情をしていた。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. | 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 | |
| His misfortune gained him sympathy. | 彼は不幸のために同情を得た。 | |
| He has a passion for fishing. | 彼は魚つりに情熱をもっている。 | |
| Suspicion is destructive of friendship. | 疑いは友情を破滅させる。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| His face cleared. | 表情が明るくなった。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| He subdued his passions. | 彼は感情を抑えた。 | |