Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He who gives to another bestows on himself. | 情けは人のためならず。 | |
| Such feelings often came over me. | 私はよくそうした感情に襲われた。 | |
| Suspicion is destructive of friendship. | 疑いは友情を破滅させる。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| Some people read that they may get information. | 情報を得るために読書をする人もいます。 | |
| Keep this information under your hat. | この情報は内密にしてください。 | |
| You often find that sympathy gives place to love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| That politician is well versed in internal and external conditions. | あの政治家は内外の事情に精通している。 | |
| Sports are effective to cultivate friendship. | 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| The teacher wore a harsh expression on his face. | 先生は厳しい表情をしていた。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| We must control our passions. | 我々は激情を抑えねばならない。 | |
| I will tell you exactly how the matter stands. | 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 | |
| By degrees the friendship between him and her grew into love. | 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 | |
| I felt sympathy for him. | 彼に同情した。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| If it weren't for our friendship I would be miserable. | 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 | |
| There is little sympathy in the letter. | その手紙には同情がほとんどない。 | |
| He refused to give them the information. | 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| Please accept my sympathies. | ご同情いたします。 | |
| Please keep this information to yourself. | どうかこの情報は秘密にしてください。 | |
| He's not in the least interested in what is happening in the world. | 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 | |
| She felt sympathy for the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. | ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| My emotion's losing the color of life. | 感情を削り取りながら。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| The situation calls for drastic measures. | 情勢は荒療治を必要とする。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| They're expressing their love by hugging. | 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. | 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 | |
| I'm dead to love. | 愛情を感じない。 | |
| Any amount of information will do. | どれだけの情報でもうれしい。 | |
| From time to time, he goes to the library to get new information about books. | ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| It is said that adolescent friendships do not often last. | 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 | |
| The villagers petitioned against the nuclear power plant. | 村人たちは原発反対の陳情をした。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| Your friendship means much to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| Bad news is preferable to an absence of information. | 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| I'd like to see some dancing. Do you have any information? | 舞踊がみたいのですが情報をください。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| Pity is akin to love. | 同情は恋愛に似ている。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| She is obstinate. | 彼女は強情です。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| Where did you procure the information? | どこでその情報を手に入れたのだ。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその保存情報にアクセスできる。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| In religion there are the two great motives of fear and love. | 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| He sent me an affectionate letter. | 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| Everybody loves a winner. | 人の情けは世にあるとき。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| I like such a passionate picture as Gogh painted. | 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |