Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He refused to give them the information. | 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| We want further information. | より詳しい情報がほしい。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| Circumstances did not permit me to help you. | 私は事情があってお手伝いできませんでした。 | |
| By degrees the friendship between him and her grew into love. | 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 | |
| I saw his face switch to anger. | 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| Thank you for the lead. | 情報をありがとうございます。 | |
| Let it all out. | 込み上げる感情をさらけ出せ。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| She took in the situation at a glance. | 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| We have no information as yet. | 今までのところ何の情報もない。 | |
| At that time I really understood that gorillas have feelings. | その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 | |
| She's well-informed, so she might know something. | 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 | |
| The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. | この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. | 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| She tried to hide her feelings. | 彼女は自分の感情を隠そうとした。 | |
| The police charged him with leaking information to a neighboring country. | 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 | |
| He wore a blank look. | 彼はぼんやりした表情をしていた。 | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| In the city, the information is flooding. | 町には情報が氾濫している。 | |
| I am writing in relation to your complaint. | 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| Passion is one of her characteristics. | 熱情が彼女の特徴の一つだ。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| Please accept my sympathies. | ご同情いたします。 | |
| We felt sympathy for her. | 私たちは彼女に同情した。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| Do you have enough information to go on? | それだけの情報でやっていけますか。 | |
| The teacher gave her a lot of information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| He heartlessly deserted his wife. | 彼は無情にも妻を捨てた。 | |
| She's stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| I cannot help but sympathize with him any time I see him. | 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 | |
| I feel sympathy for people with that disease. | 私はその病気にかかった人に同情する。 | |
| Their home is abundant in love and laughter. | 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 | |
| I don't need any bit of your charity. | 私は君のお情けなど少しもいらない。 | |
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| The situation got out of the government's control. | 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接にその情報を得た。 | |
| Our feelings towards him are mixed. | われわれの彼に対する感情は複雑だ。 | |
| I want more detailed information. | もっと詳しい情報が欲しい。 | |
| She can't suppress her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| He was duped by being fed false information. | 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 | |
| You often find that sympathy turns into love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! | これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! | |
| We have vast amounts of unused information. | 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. | 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| I just wanna let my emotions get out. | 感情をさらけ出すために。 | |
| She is stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| Love will come in time. | やがて愛情が生まれるだろう。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその保存情報にアクセスできる。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| Burn with desire. | 愛情に燃える。 | |
| Get me all the information you can on this matter. | この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| His affection for Saori was not reciprocated. | さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 | |