Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Pity is akin to love. | 同情は恋愛に似ている。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| Your friendship means a lot to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| The situation calls for drastic measures. | 情勢は荒療治を必要とする。 | |
| Passion is one of her characteristics. | 熱情が彼女の特徴の一つだ。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. | 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. | 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| He is well versed in foreign affairs. | 彼は外国事情に通じている。 | |
| He felt hungry for affection. | 彼は愛情に飢えていた。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| Friendship bound them together. | 友情が彼らを結びつけた。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| Our friendship remained firm. | 我々の友情は依然として揺るがなかった。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| True friendship is priceless. | 真の友情は千金にも代え難い。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| His affection towards me has decreased. | 彼の愛情が薄れてきた。 | |
| He had a severe look on his face. | 彼の表情は厳しかった。 | |
| There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. | 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 | |
| He is always expressionless. | 彼はいつも無表情だ。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| Children like those who scold them with love. | 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| Some think it is based on love, others on control. | それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 | |
| This was faulty information. | その情報には誤りがあった。 | |
| The information is leaking piecemeal to the press. | 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 | |
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| I will tell you exactly how the matter stands. | 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 | |
| She sympathized with the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| We have vast amounts of unused information. | 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 | |
| She has a great affection for her little brothers. | 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| Don't toy with her affections. | 彼女の愛情をもて遊ぶな。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| I don't want to let my emotions get out. | 感情を閉じこめるために。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| Such feelings often came over me. | 私はよくそうした感情に襲われた。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| She is hungry for affection. | 彼女は愛情を強く求めている。 | |
| This is the case. | 事情はこの通りです。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| They have a large stock of information. | 彼らは豊富な情報をもっている。 | |
| It is not good for a scientist to get emotional. | 科学者が感情的になるのはよくない。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| She is stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| Real friendship is more valuable than money. | 本当の友情は金銭よりも価値がある。 | |
| It sums up the situation pretty well. | それは事情をかなりうまくまとめている。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| Her emotion was too strong for words. | 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| He was master of the situation. | 彼はその情況を把握していた。 | |
| You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. | あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 | |
| They mistook my politeness for friendship. | 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| Please keep this information to yourself. | どうかこの情報は秘密にしてください。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| He was excited by nationalistic sentiment. | 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| He got all his information from secondary sources. | 彼は情報をすべて又聞きで得た。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| Keep this information under your hat. | この情報は内密にしてください。 | |
| Tom kissed Mary passionately. | トムはメアリーに情熱的なキスをした。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| We are sorry to say that we can not give you that information. | 申しわけありませんが、その情報はお教えできません。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| You cannot live by love alone. | 愛情だけでは生きてはいけない。 | |
| The situation is hopeless. | 情勢は絶望だ。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| He subdued his passions. | 彼は感情を抑えた。 | |