It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
He has access to the stored information.
彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
Don't say such things that hurt others' feelings.
人の感情を害するようなことを言うな。
Her feelings are easily wounded.
彼女の感情は傷つきやすい。
How persistent you are!
なんて強情な奴だ。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
Circumstances did not permit me to help you.
私は事情があってお手伝いできませんでした。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
She is cautious of giving offense to others.
彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
I want more detailed information.
もっと詳しい情報が欲しい。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
I like such a passionate picture as Gogh painted.
私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。
Your friendship means a lot to me.
ご友情は私にはたいそう尊いものです。
He felt hungry for affection.
彼は愛情に飢えていた。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
Perry decided to gain information from Drake.
ペリーはドレークから情報をもらうことにした。
He was devoid of human feeling.
彼は人間としての感情を欠いていた。
We have vast amounts of unused information.
私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。
Do you think that men and women can ever just be friends?
男女間の友情って成立すると思いますか?
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
His secretary flatly denied leaking any confidential information.
彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
Some people read that they may get information.
情報を得るために読書をする人もいます。
I got a useful piece of information out of him.
私は彼から有益な情報を得た。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
She is accessible to pity.
彼女は情にもろい。
Nothing is so valuable as friendship.
友情ほど貴重なものはない。
His affection for Saori was not reciprocated.
さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
He subdued his passions.
彼は感情を抑えた。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
She couldn't suppress her emotions.
彼女は感情を抑えることができなかった。
The information is useful to a great many people.
その情報は非常に多くの人々の役に立つ。
He won her affection.
彼は彼女の愛情を得た。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
Human beings are emotional creatures, so to speak.
人間はいわば感情に左右される生き物である。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
What movies are playing this week?
今週の映画情報を教えてください。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She can't control her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
Friendship bound them together.
友情が彼らを結びつけた。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Television is a very important medium for giving information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
I will explain the situation to you later on.
事情は後で説明する。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.