Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is this information right? この情報は正しいか。 Copyright Problems in the Information Superhighway. 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! This leaflet contains necessary information. このパンフレットには必要な情報が入っています。 It sums up the situation pretty well. それは事情をかなりうまくまとめている。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 I could not help feeling sympathy with him. 私は彼に同情せざるをえなかった。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 The information reinforced his opinions. その情報で彼の意見は説得力が増した。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 This is the case. 事情はこの通りです。 Tom got a grip on his emotions. トムは自分の感情をぐっと抑えた。 You cannot live by love alone. 愛情だけでは生きてはいけない。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 This information is confidential. この情報は秘密です。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 Passion creates suffering. 情熱は苦悩を生む。 Love blinded him to her faults. 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 From the look on your face, I can tell that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 My emotion's losing the color of life. 感情を削り取りながら。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 He saw the surprise on my face. 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 So far there has been no news. これまでのところ新しい情報はありません。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 I just wanna let my emotions get out. 感情をさらけ出すために。 We were afraid that we might hurt him. 彼の感情を害しないかと心配した。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 An image is formed by the information in the media. イメージはマスコミの情報に形成される。 I cannot but feel sorry for him. 彼のことを同情せずにはいられない。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 I gathered more information about it. 私は、それについてさらに情報を集めた。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 I'm surprised that you're so naïve. 君は意外に純情だね。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 Nobody can disturb a true friendship. 誰も真の友情を妨げられない。 It is our policy not to give out personal information. 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 She didn't know the information till she met him. 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 He was master of the situation. 彼はその情況を把握していた。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 My love for my dog was very deep. 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 Taking all things into consideration, his conduct can be excused. あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 He appealed to our emotions. 彼は我々の感情に訴えた。 The author expresses his passion for his love. 作者は恋人に対する情熱を表現している。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 The two friends have formed a deep bond of friendship. 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 The information you gave me is of little use. 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 I will tell you exactly how the matter stands. 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 He had a severe look on his face. 彼の表情は厳しかった。 She wore a sad expression. 彼女は悲しそうな表情をしていた。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 A child needs love. 子供には愛情が必要だ。 She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 She can express her feelings when she feels happy or sad. 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 Circumstances forced us to cancel our appointment. 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。 The information is leaking piecemeal to the press. 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 Under the circumstances I cannot allow the request. そういう事情なのでその要請は認められない。 She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 The Japanese are too sensitive about feelings. 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。