In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
His affection for Saori was not reciprocated.
さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。
I feel sympathy for people with that disease.
私はその病気にかかった人に同情する。
She's well-informed, so she might know something.
彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。
They are more emotional than we.
彼らは我々よりも感情的だ。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
You often find that sympathy gives place to love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
They failed to get any definite information.
彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.
彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。
He wore a blank look.
彼はぼんやりした表情をしていた。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
I have almost no information about the problem.
私はその問題について何の情報も持ってない。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
Could you send me more information by email?
もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
I sympathize with you.
君に同情するよ。
Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
Under the circumstances I cannot allow the request.
そういう事情なのでその要請は認められない。
He is well versed in foreign affairs.
彼は外国事情に通じている。
Her emotion was too strong for words.
彼女は感情が激しいものがいえなかった。
A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me".