The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情をあらわしすぎだ。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.
光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
Children like those who scold them with love.
子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。
The information counts for much to us.
その情報は私たちには非常に重要である。
Your friendship is most precious to me.
君の友情は私にとってとても大切だ。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
His affection towards me has decreased.
彼の愛情が薄れてきた。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
Never have I seen such a beautiful scene.
今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
The author expresses his passion for his love.
作者は恋人に対する情熱を表現している。
I don't need any bit of your charity.
私は君のお情けなど少しもいらない。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
Affection sprang up between them.
二人の間に愛情が芽生えた。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
At that time I really understood that gorillas have feelings.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
We must control our passions.
我々は激情を抑えねばならない。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Lend your money and lose your friend.
金の貸借は友情の破綻。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。
Friendship is more precious than anything else.
友情は、他の何よりも大切だ。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
This leaflet contains necessary information.
このパンフレットには必要な情報が入っています。
It was very hard for her to suppress her emotions.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
The spy sent information by code.
スパイは情報を暗号で送った。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
She is hungry for affection.
彼女は愛情を強く求めている。
I can't convey my feelings in words.
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
His words offended me.
彼の言葉に私は感情を害された。
He could show his feeling with music instead of words.
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
His information is certain.
彼の情報は確かだ。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
Her expression underwent a sudden change.
彼女の表情がさっと変わった。
It is pleasant to watch a loving old couple.
愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
I never thought he was all that stubborn.
彼はああ強情だとは思わなかった。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
Love blinded him to her faults.
愛情のために彼女の欠点が見えなかった。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.
愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
Everybody showed sympathy toward the prisoner.
だれもがその囚人に情けをかけた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.