Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 This product is an intelligent integrated information system. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 I heard this from a safe source. これは確かな筋からの情報だ。 Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 I got a useful piece of information out of him. 私は彼から有益な情報を得た。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 Get me all the information you can on this matter. この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 Jealousy is an enemy to friendship. 焼もちは友情の敵だ。 He was duped by being fed false information. 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 There is a strong bond of affection between them. 彼らは強い愛情の絆で結ばれている。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 He had an odd look on his face. 彼は変な表情をしていた。 I cannot help crying for sympathy. 同情の涙を禁じざるをえない。 Tom has information that Mary needs. トムはメアリーが必要な情報を持っている。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 He had some sympathy for the child. その子供にいくらか同情した。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 We know the truth, not only by reason, but also at heart. 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 I felt sympathy for him. 彼に同情した。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 His affection is cooling. 彼の愛情はさめかけていた。 That politician is well versed in internal and external conditions. あの政治家は内外の事情に精通している。 I passed the information on to him. 私はその情報を彼に伝えた。 He makes no disguise of his feelings. 彼は感情を決して隠さない。 We got an interesting piece of information. 我々は興味ある情報を一つ入手した。 He refused to give them the information. 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 The author expresses his passion for his love. 作者は恋人に対する情熱を表現している。 Their friendship ripened into a deep love. 彼らの友情は深い愛情に発展した。 This information is not as up-to-date as it should be. この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 Her affection came home to my heart. 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 A hedge between keeps friendship green. 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 He is familiar with what is going on in China. 彼は中国の事情に通じている。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 The teacher gave her a lot of information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 I have a large body of information in my computer database. 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 She implored mercy with tears running down her cheeks. 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 The police are acting on information received. 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 A true friendship is more valuable than money. 真の友情はお金より尊い。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 I sympathize with you. 君に同情するよ。 This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 He wants affection. 彼は愛情が不足している。 Pity is akin to love. 哀れみと愛情は紙一重。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 That's not a useful piece of information. それは有益な情報ではない。 I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情をあらわしすぎだ。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 Nobody can disturb a true friendship. 誰も真の友情を妨げられない。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 We have no information as yet. 今までのところ何の情報もない。 Tom is hungry for love. トムは愛情に飢えている。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 I gave her what little information I had. 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 You are fortunate to have such loving parents. あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 He pays no attention to others' feelings. 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 The children were hungry for affection. 子供達は愛情に飢えていた。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。