The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
There was fear on his face.
彼の表情には恐怖が表れていた。
His affection for Saori was not reciprocated.
さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
She didn't know the information till she met him.
彼に会って初めて彼女はその情報を知った。
She takes every circumstance into account.
彼女はすべての事情を利用する。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情をあらわしすぎだ。
Lend your money and lose your friend.
金の貸借は友情の破綻。
His affection towards me has decreased.
彼の愛情が薄れてきた。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
She is stubborn.
彼女は強情です。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
Her stern look got him to quit talking.
彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。
At last, we got the information.
ついに我々はその情報を手に入れた。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
It's sometimes difficult to control our feelings.
自分の感情を抑えることは、時に難しい。
Ichiro puts friendship above profit.
一郎は利益よりも友情を大切にする。
The teacher wore a harsh expression on his face.
先生は厳しい表情をしていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
There is nothing so important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
It was very hard for her to suppress her emotions.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
We have to gather information.
情報を収集しなければならない。
His secretary denied leaking out the information.
彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Did I hurt his feelings?
私は彼の感情を傷付けただろうか。
Circumstances forced us to cancel our appointment.
事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。
Love blinded him to her faults.
愛情のために彼女の欠点が見えなかった。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Let's get the low-down on the British Museum for our trip.
旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。
They sympathized with the miserable criminal.
彼らは惨めな犯人に同情した。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
I don't know about things like that.
その辺の事情は知らない。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
Real friendship is more valuable than money.
本当の友情は金銭よりも価値がある。
He is always expressionless.
彼はいつも無表情だ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.
100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
She is cautious of giving offense to others.
彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
He put this information to good use.
彼はこの情報をうまく利用した。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.