UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
He trampled on her feelings.彼は彼女の感情を踏みにじった。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
The teacher gave her a lot of information about the university.先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
We have no information as yet.今までのところ何の情報もない。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
At last, we got the information.ついに我々はその情報を手に入れた。
Television is a very important medium through which to provide information.テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
We were afraid that we might hurt his feelings.我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
Her feelings are easily hurt.彼女の感情は傷つきやすい。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
The sort of information we need is not always available.私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
The two friends have formed a deep bond of friendship.2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。
There was fear in his eyes.彼の表情には恐怖が表れていた。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
The circumstances gave color to her story.周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
Our friendship remained firm.我々の友情は依然として揺るがなかった。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
He promised to provide information.彼は情報を提供してくれると約束した。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful!これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ!
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
The odds are against us.情勢は我々に不利だ。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
On no account should you let out the secret.どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
I may do; it would depend on circumstances at the time.それは私がやってもいいがその時の事情によります。
We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
To purchase a ticket, you need to enter your personal details.チケット購入に必要な個人情報をインプットする。
His secretary denied leaking out the information.彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。
One good turn deserves another.情は人のためならず。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
Man is a creature of emotion.人間は感情の生き物である。
The reporter refused to name his sources.記者はその情報源を明かすことを拒んだ。
He was overcome by a feeling of melancholy.彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Friendship is a plant which must be often watered.友情という植物には絶えず水をやらねばならない。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
It was very difficult for her to control her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
Suspicion is destructive of friendship.疑いは友情を破滅させる。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。
We want further information.より詳しい情報がほしい。
That being the case, I had little to say at that moment.そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
Tone of voice can indicate feelings.声の調子が感情を伝える事もある。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
We have to gather information.情報を収集しなければならない。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
He felt great affection for his sister.彼は姉に多大な愛情を持っていた。
Above all, children need love.とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
She didn't know the information till she met him.彼に会って初めて彼女はその情報を知った。
His terrible suffering aroused her pity.彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
Sports are effective to cultivate friendship.友情を培うのにスポーツは効果的だ。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
He pays no attention to others' feelings.彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
I gave him what little information I had.私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
I'm dead to love.愛情を感じない。
Hard as he was, his eyes filled with tears.無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。
A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me".情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
80% of the world's computerized information is in English.世界のコンピューター情報の80%が英語です。
The information you gave me is of little use.君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
She complained to the manager about the service.彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
His eyes redeem his face from sternness.彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts.あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
I didn't mean to hurt your feelings.あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License