UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is easily moved to emotion.彼女は情に流されやすい。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
Is this information right?この情報は正しいか。
There is nothing so important as friendship.友情ほど重要なものはない。
Don't let your feelings show.感情を表に出さないようにしなさい。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
I read a womanly expression on her face.彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Everybody showed sympathy toward the prisoner.だれもがその囚人に情けをかけた。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
I inferred from her expression that she was angry.彼女の表情から怒っているのを察した。
I sympathize with you.君に同情するよ。
Affection sprang up between them.二人の間に愛情が芽生えた。
I would understand if you cannot talk about it.私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Your friendship means much to me.ご友情は私にはたいそう尊いものです。
The situation went from bad to worse.情勢はますます悪くなった。
That being the case, I had little to say at that moment.そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
The teacher gave her much information about the university.先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
The situation is hopeless.情勢は絶望だ。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
Perry decided to gain information from Drake.ペリーはドレークから情報をもらうことにした。
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
We want a man who knows what the score is.事情に詳しい人間が必要だ。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
Her stern look got him to quit talking.彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。
His secretary denied leaking out the information.彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。
I'm dead to love.愛情を感じない。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
A vein of poetry exists in the hearts of all men.誰の心にも詩情ごころはある。
Friendship is more precious than anything else.友情は、他の何よりも大切だ。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful!これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ!
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
The author expresses his passion for his love.作者は恋人に対する情熱を表現している。
That's a useful piece of information.それは役に立つ情報です。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
One good turn deserves another.情は人のためならず。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
This is the case.事情はこの通りです。
In order to keep informed, I try to read as much as possible.情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
Do you think that men and women can ever just be friends?男女間の友情って成立すると思いますか?
This leaflet contains necessary information.このパンフレットには必要な情報が入っています。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
This product is an intelligent integrated information system.このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
He decided to seek information elsewhere.彼はほかに情報を求めることにした。
He had a severe look on his face.彼の表情は厳しかった。
We blamed parents for lack of love.私達は両親を愛情がないと責めた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
The airplane has robbed travel of its poetry.飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
I have a deep affection for her.私は彼女に深い愛情を持っている。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
Do you know where to go or who to ask for information?情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
Marry first and love will follow.まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
He was master of the situation.彼はその情況を把握していた。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
Some think it is based on love, others on control.それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
Love will come in time.やがて愛情が生まれるだろう。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
He was borne away by passion.彼は熱情に押し流された。
Tom got a grip on his emotions.トムは自分の感情をぐっと抑えた。
She tried to hide her feelings.彼女は自分の感情を隠そうとした。
I like such a passionate picture as Gogh painted.私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。
His face radiated enthusiasm.彼の顔は情熱の光を放っていた。
His eyes redeem his face from sternness.彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
You often find that sympathy gives place to love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License