The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I briefed my boss on the new project.
私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。
Where did you procure the information?
どこでその情報を手に入れたのだ。
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
I'd like to see a play. Do you have any information?
演劇がみたいのですが情報をください。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
A child is very sensitive to its mother's love.
子供は母親の愛情にとても敏感だ。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.
昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
What movies are playing this week?
今週の映画情報を教えてください。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
If you want to include other information, please let us know.
他に記載すべき情報があれば教えてください。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
I could not help feeling sympathy with him.
私は彼に同情せざるをえなかった。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
She is accessible to pity.
彼女は情にもろい。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.