The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I will help you for the sake of our old friendship.
昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The teacher gave her a lot of information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
Jealousy is an enemy to friendship.
焼もちは友情の敵だ。
He was devoid of human feeling.
彼は人間としての感情を欠いていた。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
Nothing is so valuable as friendship.
友情ほど貴重なものはない。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Never have I seen such a beautiful scene.
今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
I'm surprised that you're so naïve.
君は意外に純情だね。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Real friendship is more valuable than money.
本当の友情は金銭よりも価値がある。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.
考えと感情はことばによって表される。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
Pity is akin to love.
哀れみと愛情は紙一重。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.
微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
He has access to the stored information.
彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
His affection towards me has decreased.
彼の愛情が薄れてきた。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Her affection came home to my heart.
彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
Tom got a grip on his emotions.
トムは自分の感情をぐっと抑えた。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
If you want to include other information, please let us know.
他に記載すべき情報があれば教えてください。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
She always has a serious look on her face.
彼女はいつも真剣な表情をしている。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
We must control our passions.
我々は激情を抑えねばならない。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.