The mother was shocked and was at once all sympathy.
母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
It goes without saying that friendship is more important than business.
友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
She didn't know the information till she met him.
彼に会って初めて彼女はその情報を知った。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
Jealousy is an enemy to friendship.
焼もちは友情の敵だ。
Under no circumstances must you swim in the deep river!
どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
Eighty percent of all information on computers around the world is in English.
世界のコンピューター情報の80%が英語です。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
She implored mercy with tears running down her cheeks.
彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
I gave her what little information I had.
私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
She is cautious of giving offense to others.
彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
Nothing is as important as compassion.
同情ほどたいせつなものはない。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
I have a large body of information in my computer database.
私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。
I perceive by your face that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
She sympathized with the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
He is devoid of human feeling.
彼には人間的な感情がまったくかけている。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful!
これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ!
Human beings are emotional creatures, so to speak.
人間はいわば感情に左右される生き物である。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
I gather information about the quality of goods.
私は商品の質についての情報を集めています。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
I feel for you deeply.
あなたに深く同情します。
The information is useful to a great many people.
その情報は非常に多くの人々の役に立つ。
That's not a useful piece of information.
それは有益な情報ではない。
I saw his face switch to anger.
彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
She always has a serious look on her face.
彼女はいつも真剣な表情をしている。
Above all, children need love.
とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.
微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
Let's get the low-down on the British Museum for our trip.
旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。
Her affectionate letter moved me.
彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com.