Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 | |
| The situation calls for drastic measures. | 情勢は荒療治を必要とする。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| Some think it is based on love, others on control. | それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| He subdued his passions. | 彼は感情を抑えた。 | |
| We want further information. | より詳しい情報がほしい。 | |
| We only have secondhand information of the coup. | そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| Perry decided to gain information from Drake. | ペリーはドレークから情報をもらうことにした。 | |
| I may do; it would depend on circumstances at the time. | それは私がやってもいいがその時の事情によります。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| Jealousy is an enemy to friendship. | 焼もちは友情の敵だ。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| Kate sympathized with him. | ケイトは彼に同情した。 | |
| Please keep this information to yourself. | どうかこの情報は秘密にしてください。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| This was faulty information. | その情報には誤りがあった。 | |
| Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. | 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 | |
| He had a queer expression on his face. | 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 | |
| Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. | 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 | |
| She complained to the manager about the service. | 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 | |
| I don't want to let my emotions get out. | 感情を閉じこめるために。 | |
| He trampled on her feelings. | 彼は彼女の感情を踏みにじった。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| True friendship is priceless. | 真の友情は千金にも代え難い。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| I complained, but they refused to take this sweater back. | 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| A vein of poetry exists in the hearts of all men. | 誰の心にも詩情ごころはある。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| The classmates felt for him deeply. | 級友は彼女に同情した。 | |
| I'd like to see some dancing. Do you have any information? | 舞踊がみたいのですが情報をください。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Pity is akin to love. | 同情は恋愛に似ている。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| Any amount of information will do. | どれだけの情報でもうれしい。 | |
| I don't need any bit of your charity. | 私は君のお情けなど少しもいらない。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |
| No road is long with good company. | 旅は道連れ世は情け。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| An image is formed by the information in the media. | イメージはマスコミの情報に形成される。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| He refused to give them the information. | 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 | |
| That's a useful piece of information. | それは役に立つ情報です。 | |
| It was very hard for her to suppress her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| It is pleasant to watch a loving old couple. | 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 | |
| Would you please send me a brochure and price information? | カタログと価格に関する情報をお送りください。 | |
| She is accessible to pity. | 彼女は情にもろい。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| He saw the surprise on my face. | 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| People often have no sympathy for geniuses. | 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| She is dead to love. | 彼女は愛情のかけらもない。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? | ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| Tom got a grip on his emotions. | トムは自分の感情をぐっと抑えた。 | |
| The official could not deal with the complaint himself. | その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| He had an odd look on his face. | 彼は変な表情をしていた。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| His misfortune gained him sympathy. | 彼は不幸のために同情を得た。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |