UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
There was fear in his eyes.彼の表情には恐怖が表れていた。
She always has a serious look on her face.彼女はいつも真剣な表情をしている。
Don't say such things that hurt others' feelings.人の感情を害するようなことを言うな。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
The only thing in the world which one can never receive or give too much is love.この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。
He wore a blank look.彼はぼんやりした表情をしていた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
He had a severe look on his face.彼の表情は厳しかった。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
She is hungry for affection.彼女は愛情を強く求めている。
This dictionary contains a lot of information.この辞書には情報がたくさん入っています。
Human beings are emotional creatures, so to speak.人間はいわば感情に左右される生き物である。
He wants affection.彼は愛情が不足している。
He felt great affection for his sister.彼は姉に多大な愛情を持っていた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He has access to the stored information.彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
He could show his feeling with music instead of words.彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
He pays no attention to others' feelings.彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
I'm dead to love.愛情を感じない。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
Matters are different now.今は事情が違っている。
Burn with desire.愛情に燃える。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情を言ったように書いています。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
His affection is cooling.彼の愛情はさめかけていた。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
He was excited by nationalistic sentiment.彼は愛国主義的な感情で興奮した。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
There was fear on his face.彼の表情には恐怖が表れていた。
Time, which strengthens friendship, weakens love.時は友情を深めるが、恋愛を弱める。
He cannot appreciate friendship.彼には友情というもののよさが理解できない。
True and good friendship must not be suspicious of anything.真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。
We must control our passions.我々は激情を抑えねばならない。
Tom is hungry for love.トムは愛情に飢えている。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Circumstances do not permit me such a holiday.そういう休暇は私には事情が許さない。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
I don't like the traffic.交通事情が気にいらない。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
She is dead to love.彼女は愛情のかけらもない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
She gave me advice as well as information.彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
He was afraid that he might hurt her feelings.彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
I want more detailed information.もっと詳しい情報が欲しい。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
The economy was in miserable condition.経済はひどい情況にあった。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
She is easily moved to emotion.彼女は情に流されやすい。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
The information seems to have leaked out.情報が外部に漏れたらしい。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
I don't want to let my emotions get out.感情を閉じこめるために。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
The look on his face was next door to hatred.彼の表情は憎しみに近いものだった。
I read a womanly expression on her face.彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
The dog has various facial expressions.犬にはいろいろな表情があります。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
He heartlessly deserted his wife.彼は無情にも妻を捨てた。
She wanted to have her father's love to herself.彼女は父親の愛情を独占したいと思った。
She is able to grasp the situation.彼女は情勢を把握することができる。
She is accessible to pity.彼女は情にもろい。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情について書いている。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same.古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
So far there has been no news.これまでのところ新しい情報はありません。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me".情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
I briefed my boss on the new project.私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。
I feel for you.君に同情するよ。
I didn't mean to hurt your feelings.あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License