Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like such a passionate picture as Gogh painted. 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 By degrees their friendship grew into love. 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 She has a great affection for her little brothers. 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 The police charged him with leaking information to a neighboring country. 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 I don't want to hurt his feelings. 彼の感情を傷付けたくはない。 She is accessible to pity. 彼女は情にもろい。 He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 The circumstances gave color to her story. 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 Your friendship means a lot to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 I want more detailed information. もっと詳しい情報が欲しい。 We were afraid that we might hurt him. 彼の感情を害しないかと心配した。 He decided to seek information elsewhere. 彼はほかに情報を求めることにした。 Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 Hard as he was, his eyes filled with tears. 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 Do you know where to go or whom to ask for information? 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 Her technique is superb, but she needs to play with more expression. 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 I feel for you deeply. わたしは深く同情します。 Her eyes expressed her sympathy. 彼女の目には同情の色が表れていた。 His affection for Saori was not reciprocated. さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 He promised to provide information. 彼は情報を提供してくれると約束した。 His information is certain. 彼の情報は確かだ。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。 Ichiro puts friendship above profit. 一郎は利益よりも友情を大切にする。 She concealed the change in her feelings toward him. 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 I feel sympathy for people with that disease. 私はその病気にかかった人に同情する。 Under no circumstances should you repeat this to anyone. どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。 True and good friendship must not be suspicious of anything. 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 Her affection came home to my heart. 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 His affection towards me has decreased. 彼の愛情が薄れてきた。 She wanted to have her father's love to herself. 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 Nothing is as precious as friendship. 何事も友情ほど大切ではない。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 His eyes redeem his face from sternness. 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 Her expression underwent a sudden change. 彼女の表情がさっと変わった。 I have almost no information about the problem. 私はその問題について何の情報も持ってない。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 He refused to give them the information. 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 He was overcome by a feeling of melancholy. 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情をあらわしすぎだ。 We often express our emotions nonverbally. 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 Friendship bound them together. 友情が彼らを結びつけた。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 I cannot help you, not but that I pity you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 She felt sympathy for the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 Supply me with this information as soon as possible. この情報をすぐに提供してくれ。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 You are fortunate to have such loving parents. あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 Do you think that men and women can ever just be friends? 男女間の友情って成立すると思いますか? I don't know about things like that. その辺の事情は知らない。 His speech had an effect on our emotions. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 The heart has its reasons, which reason does not know. 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情がない。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! You must gather further information. もっと情報を集めねばならない。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 We are bound to each other by a close friendship. 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 Your friendship means much to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 She sympathized with the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 In order to keep informed, I try to read as much as possible. 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 The information was given away to the newspaper prior to the announcement. その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 In the city, the information is flooding. 町には情報が氾濫している。