Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
She always has a serious look on her face.
彼女はいつも真剣な表情をしている。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
We have to gather information.
情報を収集しなければならない。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.
私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
Any amount of information will do.
どれだけの情報でもうれしい。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Have respect for his feelings.
彼の感情を尊重しなさい。
There is one thing I look back on with regret.
私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
I want specific information.
具体的な情報が欲しい。
I'd like to see a play. Do you have any information?
演劇がみたいのですが情報をください。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
The teacher gave her much information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
He saw the surprise on my face.
彼は私の驚きの表情を見てとりました。
He has access to the stored information.
彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。
The Japanese are too sensitive about feelings.
日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
Do you know where to go or whom to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
He felt great affection for his sister.
彼は姉に多大な愛情を持っていた。
Human beings are emotional creatures, so to speak.
人間はいわば感情に左右される生き物である。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.
新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
He is well versed in foreign affairs.
彼は外国事情に通じている。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
He won her affection.
彼は彼女の愛情を得た。
Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs.
補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
He put this information to good use.
彼はこの情報をうまく利用した。
I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London.
ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。
The children were hungry for affection.
子供達は愛情に飢えていた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.