UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Children like those who scold them with love.子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Everything concurred to make him happy.あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
The housing situation seemed quite hopeless.住宅事情は全然望みがなさそうだった。
Human beings are emotional creatures, so to speak.人間はいわば感情に左右される生き物である。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
It was very hard for her to suppress her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
I will help you for the sake of our old friendship.昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。
There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy.嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。
One good turn deserves another.情は人のためならず。
Some of the information is very important.その情報のなかには大変重要なものもある。
Ichiro puts friendship above profit.一郎は利益よりも友情を大切にする。
In the city, the information is flooding.町には情報が氾濫している。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Nothing is as precious as friendship.何事も友情ほど大切ではない。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
I would understand if you cannot talk about it.私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情について書いている。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Please keep this information to yourself.どうかこの情報は秘密にしてください。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
His secretary denied leaking out the information.彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。
I don't like the traffic.交通事情が気にいらない。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
She's well-informed, so she might know something.彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
Anonymity or detailed reference are both fine.匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
He decided to seek information elsewhere.彼はほかに情報を求めることにした。
Passion is one of her characteristics.熱情が彼女の特徴の一つだ。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
Burn with desire.愛情に燃える。
Do you know where to go or whom to ask for information?情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
His face cleared.表情が明るくなった。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
Remember me next time.ログイン情報を記憶する
Love will come in time.やがて愛情が生まれるだろう。
They talked about love.彼らは愛情についてはなした。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
A vein of poetry exists in the hearts of all men.誰の心にも詩情ごころはある。
Tom got a grip on his emotions.トムは自分の感情をぐっと抑えた。
Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them.情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。
At last, we got the information.ついに我々はその情報を手に入れた。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
He cannot appreciate friendship.彼には友情というもののよさが理解できない。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
Is this information right?この情報は正しいか。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Nobody can disturb a true friendship.誰も真の友情を妨げられない。
If it weren't for our friendship I would be miserable.私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
She is dead to love.彼女は愛情のかけらもない。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
He got all his information from secondary sources.彼は情報をすべて又聞きで得た。
She couldn't suppress her emotions.彼女は感情を抑えることができなかった。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Her stern look got him to quit talking.彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The correctness of the information is doubtful.その情報の正確さは、疑わしい。
She tried to hide her feelings.彼女は自分の感情を隠そうとした。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
I will explain the situation to you later on.事情は後で説明する。
His speech had an effect on our emotions.彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
What sort of information do you get on the Internet?どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
She gave us some useful information.彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。
Love is never wasted.愛情は浪費されるものではない。
She gave me a haughty look and walked away.彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
There is nothing so important as friendship.友情ほど重要なものはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License