Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 Hard as he was, his eyes filled with tears. 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 He hid his emotions and pretended enthusiasm. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 His affection for Saori was not reciprocated. さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 In the city, the information is flooding. 町には情報が氾濫している。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の生き物である。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 Everybody loves a winner. 人の情けは世にあるとき。 I have almost no information about the problem. 私はその問題について何の情報も持ってない。 We felt sympathy for her. 私たちは彼女に同情した。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 He is a man of warm heart. 彼は情に厚い人だ。 Sports nurture friendships. スポーツは友情をはぐくむものだ。 His face radiated enthusiasm. 彼の顔は情熱の光を放っていた。 How many pieces of information did he get? 彼は幾つ情報を得ましたか。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の動物である。 In order to keep informed, I try to read as much as possible. 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 I sympathize with you. 君に同情するよ。 I got this information second hand, so I may be wrong. 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 Her technique is superb, but she needs to play with more expression. 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 Pity is akin to love. 哀れみと愛情は紙一重。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 We want further information. より詳しい情報がほしい。 She's stubborn. 彼女は強情です。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 Love will come in time. やがて愛情が生まれるだろう。 Everybody showed sympathy toward the prisoner. だれもがその囚人に情けをかけた。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 The information was given away to the newspaper prior to the announcement. その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。 You often find that sympathy turns into love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 She concealed the change in her feelings toward him. 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 The information is in a file in my computer. その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 He was very hurt by her cruel words. 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 I just wanna let my emotions get out. 感情をさらけ出すために。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情を表わしがちだ。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 Eighty percent of all information on computers around the world is in English. 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 There is a strong bond of affection between them. 彼らは強い愛情の絆で結ばれている。 We have vast amounts of unused information. 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 Even if you go away, I'll still passionately love you. どこへ行こうとも情熱はうしなわない。 Any amount of information will do. どれだけの情報でもうれしい。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 His misfortune gained him sympathy. 彼は不幸のために同情を得た。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 A reward has been offered for information pertaining to the incident. その事件に関する情報には賞金が出されている。 Passion is one of her characteristics. 熱情が彼女の特徴の一つだ。 This is the case. 事情はこの通りです。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情をとても大切にしている。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 I felt sympathy for him. 彼に同情した。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 He saw the surprise on my face. 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 From time to time, he goes to the library to get new information about books. ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 You must gather further information. もっと情報を集めねばならない。 I feel for you. 君に同情するよ。 He had some sympathy for the child. その子供にいくらか同情した。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 I don't like the traffic. 交通事情が気にいらない。 Some think it is based on love, others on control. それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 He was overcome by a feeling of melancholy. 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 I would understand if you cannot talk about it. 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 Friendship consists of mutual understanding. 友情は相互理解にある。