Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 That being the case, I had little to say at that moment. そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 He was overcome by a feeling of melancholy. 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 Psychology deals with human emotions. 心理学は人間の感情を扱う。 Thank you for the lead. 情報をありがとうございます。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 I gathered more information about it. 私は、それについてさらに情報を集めた。 I cannot help you, not but that I pity you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 It is not good for a scientist to get emotional. 科学者が感情的になるのはよくない。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 I like such a passionate picture as Gogh painted. 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 Due to circumstances, I gave up the idea of going to university. 事情があって私は大学進学をあきらめた。 He felt hungry for affection. 彼は愛情に飢えていた。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 I didn't mean to hurt your feelings. あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 I saw his face switch to anger. 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 I don't know about things like that. その辺の事情は知らない。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 Lend your money and lose your friend. 金の貸借は友情の破綻。 The circumstances did not allow me to go abroad. 海外へ行くことは事情が許さなかった。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 We often express our emotions nonverbally. 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 Don't say such things that hurt others' feelings. 人の感情を害するようなことを言うな。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 Everybody loves a winner. 人の情けは世にあるとき。 He collected various information. 彼はいくつかの情報を集めた。 He put this information to good use. 彼はこの情報をうまく利用した。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 What changes the world is communication, not information. 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 Her story excited our pity. 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情をあらわしすぎだ。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 A child needs love. 子供には愛情が必要だ。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 By degrees their friendship grew into love. 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 We want further information. より詳しい情報がほしい。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 Do you have enough information to go on? それだけの情報でやっていけますか。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 He was devoid of human feeling. 彼は人間としての感情を欠いていた。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 I cannot but feel sorry for the old man. 私はその老人に同情しないではいられない。 The spy sent information by code. スパイは情報を暗号で送った。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 I have almost no information about the problem. 私はその問題について何の情報も持ってない。 His speech had an effect on our emotions. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 The teacher gave her a lot of information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 Remember me next time. ログイン情報を記憶する His face cleared. 表情が明るくなった。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 She is dead to love. 彼女は愛情のかけらもない。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 From the look on your face, I can tell that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 This blog covers topics that centre on information infrastructure. このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 What sort of information do you get on the Internet? どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 I perceive by your face that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 To purchase a ticket, you need to enter your personal details. チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 The situation is getting worse and worse day by day. 情勢は日増しに悪化している。 He is quite ignorant of things Japanese. 彼は日本の事情をまったく知らない。 Her eyes expressed her sympathy. 彼女の目には同情の色が表れていた。 People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 Don't toy with her affections. 彼女の愛情をもて遊ぶな。 I feel sympathy for people with that disease. 私はその病気にかかった人に同情する。 Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 His sympathy was mere show. 彼の同情はうわべだけだった。 Our friendship remained firm. 我々の友情は依然として揺るがなかった。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。