Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? Don't let your feelings show. 感情を表に出さないようにしなさい。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 Could you send me more information by email? もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか? Friendship is a plant which must be often watered. 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 He won her affection. 彼は彼女の愛情を得た。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 The information is leaking piecemeal to the press. 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 Marry first and love will follow. まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 Sally gave me a good piece of information. サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 Sports nurture friendships. スポーツは友情をはぐくむものだ。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Never confuse pity with love. 同情と愛情を決して混同しないように。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 I can't convey my feelings in words. 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 Her story excited our pity. 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 She felt sympathy for the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 A child needs love. 子供には愛情が必要だ。 What changes the world is communication, not information. 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 It is another story now. 今では事情が変わってきた。 Her expression is full of anger. 彼女の表情は怒りに満ちている。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情をあらわしすぎだ。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 He wore a blank look. 彼はぼんやりした表情をしていた。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 I feel for you. 君に同情するよ。 Please accept my sympathies. ご同情いたします。 That being the case, I had little to say at that moment. そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 He hid his emotions and pretended enthusiasm. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 I believe in friendship. 私は友情は価値のあるものだと思います。 Everybody showed sympathy toward the prisoner. だれもがその囚人に情けをかけた。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 This information is not as up-to-date as it should be. この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 We know the truth, not only by reason, but also at heart. 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 It was very difficult for her to control her emotions. 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 She can express her feelings when she feels happy or sad. 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 She is stubborn. 彼女は強情です。 In order to keep informed, I try to read as much as possible. 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 Her affection came home to my heart. 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best. 情報は知識ではなく、知識は知恵ではなく、知恵は真実ではなく、真実は美ではなく、美は愛ではなく、愛は音楽ではない、音楽こそが最上だ。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 His desire for promotion blinded him to other's feelings. 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 Children like those who scold them with love. 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 Sympathy is a feeling characteristic of mankind. 同情は人間特有の感情である。 The information reinforced his opinions. その情報で彼の意見は説得力が増した。 Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 These poor people were at the mercy of the cruel dictator. これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 Some think it is based on love, others on control. それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 Sometimes I can't help showing emotions. 時々感情が抑えられないことがある。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情を表わしがちだ。 Get me all the information you can on this matter. この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 My emotion's losing the color of life. 感情を削り取りながら。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 She is hungry for affection. 彼女は愛情を強く求めている。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 I will explain the situation to you later on. 事情は後で説明する。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 You cannot live by love alone. 愛情だけでは生きてはいけない。 How persistent you are! なんて強情な奴だ。 There is little sympathy in the letter. その手紙には同情がほとんどない。 The information was quite useless. その情報は全く役に立たなかった。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 The information is very important to us. その情報は私達にとっては非常に重要です。 Tom is hungry for love. トムは愛情に飢えている。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 I will help you for the sake of our old friendship. 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 Love blinded him to her faults. 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 I briefed my boss on the new project. 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 Nothing is as important as compassion. 同情ほどたいせつなものはない。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 The Japanese are too sensitive about feelings. 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。