Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. | よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| She always has a serious look on her face. | 彼女はいつも真剣な表情をしている。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| We must control our passions. | 我々は激情を抑えねばならない。 | |
| I got the information at first hand. | 私はその情報を直接手に入れた。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| I will tell you exactly how the matter stands. | 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 | |
| Everyone sympathized with the parents about their son's death. | 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Friendship bound them together. | 友情が彼らを結びつけた。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. | その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| There was fear in his eyes. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| Get me all the information you can on this matter. | この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| I felt sympathy for him. | 彼に同情した。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |
| The teacher gave her a lot of information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. | 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 | |
| I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. | 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| His misfortune gained him sympathy. | 彼は不幸のために同情を得た。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| I didn't say anything to hurt his feelings. | 私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情を表わしがちだ。 | |
| He collected bits of information. | 彼はいくらかの情報を集めた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| His eyes redeem his face from sternness. | 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| Do you have any information on classical music concerts? | クラシックコンサートに関する情報をください。 | |
| What movies are playing this week? | 今週の映画情報を教えてください。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| We have no information as yet. | 今までのところ何の情報もない。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| Your friendship means much to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| He saw the surprise on my face. | 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| That politician is well versed in internal and external conditions. | あの政治家は内外の事情に精通している。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| In order to keep informed, I try to read as much as possible. | 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 | |
| His face cleared. | 表情が明るくなった。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| Sports are effective to cultivate friendship. | 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 | |
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 | |
| Her eyes expressed her sympathy. | 彼女の目には同情の色が表れていた。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| It is another story now. | 今では事情が変わってきた。 | |
| Would you please send me a brochure and price information? | カタログと価格に関する情報をお送りください。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| She is obstinate. | 彼女は強情です。 | |
| Such feelings often came over me. | 私はよくそうした感情に襲われた。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| Real friendship is more valuable than money. | 本当の友情は金銭よりも価値がある。 | |
| His information is certain. | 彼の情報は確かだ。 | |
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| What sort of information do you get on the Internet? | どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 | |
| Sports nurture friendships. | スポーツは友情をはぐくむものだ。 | |
| Do you have enough information to go on? | それだけの情報でやっていけますか。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |