His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.
彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
By degrees their friendship grew into love.
彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
Let it all out.
込み上げる感情をさらけ出せ。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
It is not good for a scientist to get emotional.
科学者が感情的になるのはよくない。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
The teacher wore a harsh expression on his face.
先生は厳しい表情をしていた。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
Sometimes I can't help showing emotions.
時々感情が抑えられないことがある。
The dog has various facial expressions.
犬にはいろいろな表情があります。
Tom kissed Mary passionately.
トムはメアリーに情熱的なキスをした。
An image is formed by the information in the media.
イメージはマスコミの情報に形成される。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
One good turn deserves another.
情は人のためならず。
Some of the information is very important.
その情報のなかには大変重要なものもある。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
The situation went from bad to worse.
情勢はますます悪くなった。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
She is accessible to pity.
彼女は情にもろい。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I don't want to let my emotions get out.
感情を閉じこめるために。
He heartlessly deserted his wife.
彼は無情にも妻を捨てた。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.
100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
His affection for Saori was not reciprocated.
さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。
I want more detailed information.
もっと詳しい情報が欲しい。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
I briefed my boss on the new project.
私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。
I feel for you deeply.
あなたに深く同情します。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
Did I hurt his feelings?
私は彼の感情を傷付けただろうか。
Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them.
情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。
I feel for you deeply.
わたしは深く同情します。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
He felt hungry for affection.
彼は愛情に飢えていた。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.