UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A true friendship is more valuable than money.真の友情はお金より尊い。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
Don't let your emotions rule you. Be calm!感情にはしるな。冷静になれ!
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
She gave me advice as well as information.彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
The airplane has robbed travel of its poetry.飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
The information counts for much to us.その情報は私たちには非常に重要である。
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
He collected various information.彼はいくつかの情報を集めた。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
The tyrant's heart melted with compassion.暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com.私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。
Nothing is so valuable as friendship.友情ほど貴重なものはない。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
I sympathize with you.君に同情するよ。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I briefed my boss on the new project.私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
We blamed parents for lack of love.私達は両親を愛情がないと責めた。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
He knows every inch of this area.彼はこの辺の事情に明るい。
There was fear on his face.彼の表情には恐怖が表れていた。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
Pity is akin to love.哀れみと愛情は紙一重。
Anonymity or detailed reference are both fine.匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
The housing situation seemed quite hopeless.住宅事情は全然望みがなさそうだった。
I value your friendship more than anything.私は何より君の友情が大事だ。
He knows a lot about foreign affairs.彼は海外の事情に詳しい。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
I cannot help you, not but that I pity you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
Hard as he was, his eyes filled with tears.無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
She always has a serious look on her face.彼女はいつも真剣な表情をしている。
He is always expressionless.彼はいつも無表情だ。
Our friendship did not last.我々の友情は続かなかった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Tom has information that Mary needs.トムはメアリーが必要な情報を持っている。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
He is quite ignorant of things Japanese.彼は日本の事情をまったく知らない。
They are crying to the government to find employment for them.彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。
What changes the world is communication, not information.世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。
He was afraid that he might hurt her feelings.彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
She is obstinate.彼女は強情です。
His affection for Saori was not reciprocated.さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。
Do you think that men and women can ever just be friends?男女間の友情って成立すると思いますか?
True and good friendship must not be suspicious of anything.真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。
We are bound to each other by a close friendship.私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
I want more detailed information.もっと詳しい情報が欲しい。
He is familiar with what is going on in China.彼は中国の事情に通じている。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
His information is certain.彼の情報は確かだ。
She couldn't suppress her emotions.彼女は感情を抑えることができなかった。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
He had a severe look on his face.彼の表情は厳しかった。
It was very hard for her to suppress her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.事情があって私は大学進学をあきらめた。
The situation calls for our action.情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
She hogged her parents' love all to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
I cannot but feel sorry for the old man.私はその老人に同情しないではいられない。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
He sent me an affectionate letter.彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
We were deeply moved by her story.私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
Judging from his expression, he's in a bad mood.表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
We were afraid that we might hurt his feelings.我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
I perceive by your face that you have good news.あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
The information seems to have leaked out.情報が外部に漏れたらしい。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
Friendship is a plant which must be often watered.友情という植物には絶えず水をやらねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License