Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| He wore a blank look. | 彼はぼんやりした表情をしていた。 | |
| I don't need any bit of your charity. | 私は君のお情けなど少しもいらない。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| He won her affection. | 彼は彼女の愛情を得た。 | |
| Don't let your feelings show. | 感情を表に出さないようにしなさい。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| The information is in a file in my computer. | その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| We have come to know what is going on in the world faster and faster. | 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 | |
| Let it all out. | 込み上げる感情をさらけ出せ。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は情勢を把握することができる。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| Everybody loves a winner. | 人の情けは世にあるとき。 | |
| He felt great affection for his sister. | 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸借は友情の破綻。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| A selfish man thinks of nothing but his own feelings. | 利己的な人は自分の感情しか考えない。 | |
| So far there has been no news. | これまでのところ新しい情報はありません。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| The teacher gave her a lot of information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| I would understand if you cannot talk about it. | 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| His desire for promotion blinded him to other's feelings. | 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 | |
| He hid his emotions and pretended enthusiasm. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情を表わしがちだ。 | |
| The airplane has robbed travel of its poetry. | 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| We must control our passions. | 我々は激情を抑えねばならない。 | |
| Sports nurture friendships. | スポーツは友情をはぐくむものだ。 | |
| People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. | 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 | |
| She's stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| It is another story now. | 今では事情が変わってきた。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| I can't disclose that information yet. | その情報はまだ公開できない。 | |
| Tom kissed Mary passionately. | トムはメアリーに情熱的なキスをした。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| I felt for the poor dog. | 私はそのかわいそうな犬に同情した。 | |
| They're expressing their love by hugging. | 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| From time to time, he goes to the library to get new information about books. | ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 | |
| You often find that sympathy turns into love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! | これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| His terrible suffering aroused her pity. | 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| This information is confidential. | この情報は秘密です。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| Under no circumstances should you repeat this to anyone. | どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| You must try to avoid hurting people's feelings. | 人の感情を害さないようにしなければならない。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| Circumstances do not permit me such a holiday. | そういう休暇は私には事情が許さない。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| I am bound to him by a close friendship. | 私は固い友情で彼と結ばれている。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| Their home is abundant in love and laughter. | 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 | |
| His affection towards me has decreased. | 彼の愛情が薄れてきた。 | |