Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| That's a useful piece of information. | それは役に立つ情報です。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Keep this information under your hat. | この情報は内密にしてください。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| I heard this from a safe source. | これは確かな筋からの情報だ。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| He appealed to our emotions. | 彼は我々の感情に訴えた。 | |
| This is the case. | 事情はこの通りです。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| You often find that sympathy turns into love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| Pity is akin to love. | 同情は恋愛に似ている。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. | 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 | |
| Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. | 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. | 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の動物である。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| We are bound to each other by a close friendship. | 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| Tom got a grip on his emotions. | トムは自分の感情をぐっと抑えた。 | |
| There was fear in his eyes. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information. | インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。 | |
| You must try to avoid hurting people's feelings. | 人の感情を害さないようにしなければならない。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| I saw his face switch to anger. | 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| He steeled himself against compassion. | 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 | |
| It was very hard for her to suppress her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. | よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| My emotion's losing the color of life. | 感情を削り取りながら。 | |
| Our friendship remained firm. | 我々の友情は依然として揺るがなかった。 | |
| They are more emotional than we. | 彼らは我々よりも感情的だ。 | |
| True and good friendship must not be suspicious of anything. | 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 | |
| He was excited by nationalistic sentiment. | 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| The situation is hopeless. | 情勢は絶望だ。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| In religion there are the two great motives of fear and love. | 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| She took in the situation at a glance. | 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| We have come to know what is going on in the world faster and faster. | 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| Let's get the low-down on the British Museum for our trip. | 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 | |
| She can't suppress her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接その情報を入手した。 | |
| Under these circumstances, I cannot accept the offer. | こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| Due to circumstances, I gave up the idea of going to university. | 事情があって私は大学進学をあきらめた。 | |
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| Marry first and love will follow. | まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 | |
| It sums up the situation pretty well. | それは事情をかなりうまくまとめている。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Newspapers distribute information to the public. | 新聞は大衆に情報を流す。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. | 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| They have a large stock of information. | 彼らは豊富な情報をもっている。 | |