UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.事情があって私は大学進学をあきらめた。
They talked about love.彼らは愛情についてはなした。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Such feelings often came over me.私はよくそうした感情に襲われた。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
The two friends have formed a deep bond of friendship.2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。
I feel sympathy for people with that disease.私はその病気にかかった人に同情する。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
I inferred from her expression that she was angry.彼女の表情から怒っているのを察した。
We have to gather information.情報を収集しなければならない。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
I have a deep affection for her.私は彼女に深い愛情を持っている。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
I value your friendship very much.私はあなたの友情をとても大切にしている。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
Friendship bound them together.友情が彼らを結びつけた。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
On no account should you let out the secret.どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
I don't need any bit of your charity.私は君のお情けなど少しもいらない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
A hedge between keeps friendship green.間の垣根は友情を新鮮に保つ。
Nothing is so valuable as friendship.友情ほど貴重なものはない。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
The housing situation seemed quite hopeless.住宅事情は全然望みがなさそうだった。
The situation calls for our action.情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He had a severe look on his face.彼の表情は厳しかった。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
I perceive by your face that you have good news.あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
She always has a serious look on her face.彼女はいつも真剣な表情をしている。
He got all his information from secondary sources.彼は情報をすべて又聞きで得た。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.こちらの事情をお察しいただけると助かります。
He promised to provide information.彼は情報を提供してくれると約束した。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning.全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。
I will tell you exactly how the matter stands.実情がどうなっているかはっきり言いましょう。
I got this information second hand, so I may be wrong.私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
I may do; it would depend on circumstances at the time.それは私がやってもいいがその時の事情によります。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.村人たちは原発反対の陳情をした。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
He cannot appreciate friendship.彼には友情というもののよさが理解できない。
I have a large body of information in my computer database.私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
Perry obtained precious information from him.ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
Judging from his expression, he's in a bad mood.表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
They did not think anything of the news.彼らはその情報を軽んじた。
What changes the world is communication, not information.世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。
Sally gave me a good piece of information.サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
He wants affection.彼は愛情が不足している。
He had an odd look on his face.彼は変な表情をしていた。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
His terrible suffering aroused her pity.彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for.トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。
You are fortunate to have such loving parents.あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
His secretary denied leaking out the information.彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.考えと感情はことばによって表される。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Circumstances did not permit me to help you.私は事情があってお手伝いできませんでした。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
Any amount of information will do.どれだけの情報でもうれしい。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
Get me all the information you can on this matter.この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。
This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
You cannot live by love alone.愛情だけでは生きてはいけない。
No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same.古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。
The airplane has robbed travel of its poetry.飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
In religion there are the two great motives of fear and love.宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License