Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Marry first and love will follow. | まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 | |
| He is always expressionless. | 彼はいつも無表情だ。 | |
| Her expression underwent a sudden change. | 彼女の表情がさっと変わった。 | |
| I got the information at first hand. | 私はその情報を直接手に入れた。 | |
| We are bound to each other by a close friendship. | 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 | |
| Newspapers distribute information to the public. | 新聞は大衆に情報を流す。 | |
| Circumstances do not allow me to say any more. | 事情があって私には、それ以上は言えません。 | |
| They are more emotional than we. | 彼らは我々よりも感情的だ。 | |
| Circumstances do not permit me such a holiday. | そういう休暇は私には事情が許さない。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| So far there has been no news. | これまでのところ新しい情報はありません。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| Burn with desire. | 愛情に燃える。 | |
| His information is certain. | 彼の情報は確かだ。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情をあらわしすぎだ。 | |
| Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. | ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. | 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. | その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| Her emotion was too strong for words. | 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| He was excited by nationalistic sentiment. | 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| She felt sympathy for the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| He felt great affection for his sister. | 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| It's only natural to keep up with the Joneses. | 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| They talked about love. | 彼らは愛情についてはなした。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| He tried to gain her affection. | 彼は彼女の愛情を得ようとした。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の動物である。 | |
| Everybody showed sympathy toward the prisoner. | だれもがその囚人に情けをかけた。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| He appealed to our emotions. | 彼は我々の感情に訴えた。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| We should feel for the pains of others. | 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 | |
| There is a strong bond of affection between them. | 彼らは強い愛情の絆で結ばれている。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| Where did you procure the information? | どこでその情報を手に入れたのだ。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| His affection towards me has decreased. | 彼の愛情が薄れてきた。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| He trampled on her feelings. | 彼は彼女の感情を踏みにじった。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| We have to get as much information as possible. | 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| It is another story now. | 今では事情が変わってきた。 | |
| Would you please send me a brochure and price information? | カタログと価格に関する情報をお送りください。 | |
| I am bound to him by a close friendship. | 私は固い友情で彼と結ばれている。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| He is a well informed person. | 彼は情報通だ。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| Our feelings towards him are mixed. | われわれの彼に対する感情は複雑だ。 | |
| The villagers petitioned against the nuclear power plant. | 村人たちは原発反対の陳情をした。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| He laid bare his secret feelings. | 彼は秘めていた感情をあらわにした。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| They mistook my politeness for friendship. | 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| I have a large body of information in my computer database. | 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| I never thought he was all that stubborn. | 彼はああ強情だとは思わなかった。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| One good turn deserves another. | 情は人のためならず。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| Tom is hungry for love. | トムは愛情に飢えている。 | |
| She concealed the change in her feelings toward him. | 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |