The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel for my father, who has to work on Sundays.
僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
The children were hungry for affection.
子供達は愛情に飢えていた。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
There was fear in his eyes.
彼の表情には恐怖が表れていた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
To purchase a ticket, you need to enter your personal details.
チケット購入に必要な個人情報をインプットする。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
She poured her passion into her kids as much as she could.
彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
Her story excited our pity.
彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.
事情があって私は大学進学をあきらめた。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
His secretary denied leaking out the information.
彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
He could show his feeling with music instead of words.
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Affection sprang up between them.
二人の間に愛情が芽生えた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
The mother was shocked and was at once all sympathy.
母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
She is obstinate.
彼女は強情です。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.
光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
I gave her what little information I had.
私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
She tried to hide her feelings.
彼女は自分の感情を隠そうとした。
Circumstances do not permit me such a holiday.
そういう休暇は私には事情が許さない。
The circumstances gave color to her story.
周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
I like such a passionate picture as Gogh painted.
私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。
I gave him what little information I had.
私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.