Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
You are treading on her corns.
君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
She didn't mean to offend anyone with her remark.
彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
The information seems to have leaked out.
情報が外部に漏れたらしい。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
The dog has various facial expressions.
犬にはいろいろな表情があります。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.
彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
Human beings are emotional creatures, so to speak.
人間はいわば感情に左右される生き物である。
I inferred from her expression that she was angry.
彼女の表情から怒っているのを察した。
I collect every bit of information about food.
私は食品についてどんな情報でも収集します。
The police are acting on information received.
警察は入手した情報にもとづいて動いている。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
Passion is one of her characteristics.
熱情が彼女の特徴の一つだ。
Copyright Problems in the Information Superhighway.
情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
He who gives to another bestows on himself.
情けは人のためならず。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
Her affectionate letter moved me.
彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
She is obstinate.
彼女は強情です。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.
私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
Circumstances forced us to cancel our appointment.
事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
I may do; it would depend on circumstances at the time.
それは私がやってもいいがその時の事情によります。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
At last, we got the information.
ついに我々はその情報を手に入れた。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
What sort of information do you get on the Internet?
どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。
Love will come in time.
やがて愛情が生まれるだろう。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.