Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 He has fund of information about world politics. 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 He wore a blank look. 彼はぼんやりした表情をしていた。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情をとても大切にしている。 We were deeply moved by her story. 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 An image is formed by the information in the media. イメージはマスコミの情報に形成される。 The dog has various facial expressions. 犬にはいろいろな表情があります。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 He subdued his passions. 彼は感情を抑えた。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 I didn't mean to hurt your feelings. あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 I want specific information. 具体的な情報が欲しい。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 The police are acting on information received. 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 We have no information as yet. 今までのところ何の情報もない。 I cannot help but sympathize with him any time I see him. 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 He hid his emotions and pretended enthusiasm. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 The classmates felt for him deeply. 級友は彼女に同情した。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 His face radiated enthusiasm. 彼の顔は情熱の光を放っていた。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 Children like those who scold them with love. 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 She's well-informed, so she might know something. 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 He pays no attention to others' feelings. 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? How persistent you are! なんて強情な奴だ。 Don't let your feelings show. 感情を表に出さないようにしなさい。 His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 Above all, children need love. とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 Perry decided to gain information from Drake. ペリーはドレークから情報をもらうことにした。 We want further information. より詳しい情報がほしい。 He felt great affection for his sister. 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 Do you have any information on classical music concerts? クラシックコンサートに関する情報をください。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 I'd like to see a play. Do you have any information? 演劇がみたいのですが情報をください。 There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 Copyright Problems in the Information Superhighway. 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 Friendship bound them together. 友情が彼らを結びつけた。 Some of the information is very important. その情報のなかには大変重要なものもある。 I heard this from a safe source. これは確かな筋からの情報だ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 She can't control her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 Friendship is a plant which must be often watered. 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 The airplane has robbed travel of its poetry. 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 His secretary flatly denied leaking any confidential information. 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 They did not think anything of the news. 彼らはその情報を軽んじた。 They mistook my politeness for friendship. 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 He was devoid of human feeling. 彼は人間としての感情を欠いていた。 He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 Any amount of information will do. どれだけの情報でもうれしい。 This information is not as up-to-date as it should be. この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 He had an odd look on his face. 彼は変な表情をしていた。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 He is quite ignorant of things Japanese. 彼は日本の事情をまったく知らない。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 This product is an intelligent integrated information system. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 Circumstances did not permit me to help you. 私は事情があってお手伝いできませんでした。 A child needs love. 子供には愛情が必要だ。 He has access to the stored information. 彼はその保存情報にアクセスできる。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 We are sorry to say that we can not give you that information. 申しわけありませんが、その情報はお教えできません。 Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。