The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The children were hungry for affection.
子供達は愛情に飢えていた。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
Did I hurt his feelings?
私は彼の感情を傷付けただろうか。
We felt sympathy for her.
私たちは彼女に同情した。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Don't let your emotions rule you. Be calm!
感情にはしるな。冷静になれ!
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
Your friendship means a lot to me.
ご友情は私にはたいそう尊いものです。
How persistent you are!
なんて強情な奴だ。
I felt for the poor dog.
私はそのかわいそうな犬に同情した。
Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
The information you gave me is of little use.
君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
Absence makes the heart grow fonder.
会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
I just wanna let my emotions get out.
感情をさらけ出すために。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
She wanted to have her father's love to herself.
彼女は父親の愛情を独占したいと思った。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
He has access to the stored information.
彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。
It sums up the situation pretty well.
それは事情をかなりうまくまとめている。
The dog has various facial expressions.
犬にはいろいろな表情があります。
He is devoid of human feeling.
彼には人間的な感情がまったくかけている。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
At that time I really understood that gorillas have feelings.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
He is well versed in foreign affairs.
彼は外国事情に通じている。
In religion there are the two great motives of fear and love.
宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。
The information is very important to us.
その情報は私達にとっては非常に重要です。
Nobody can disturb a true friendship.
誰も真の友情を妨げられない。
I'm surprised that you're so naive.
君は意外に純情だね。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
His secretary denied leaking out the information.
彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。
Everybody showed sympathy toward the prisoner.
だれもがその囚人に情けをかけた。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
The author expresses his passion for his love.
作者は恋人に対する情熱を表現している。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
He tried to gain her affection.
彼は彼女の愛情を得ようとした。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
She is obstinate.
彼女は強情です。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
We are sorry to say that we can not give you that information.
申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情を表わしがちだ。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情がない。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
I feel for you deeply.
わたしは深く同情します。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
It is pleasant to watch a loving old couple.
愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
Where did you procure the information?
どこでその情報を手に入れたのだ。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
She didn't mean to offend anyone with her remark.
彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
Burn with desire.
愛情に燃える。
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.
こちらの事情をお察しいただけると助かります。
How many pieces of information did he get?
彼は幾つ情報を得ましたか。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.