Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| Her emotion was too strong for words. | 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 | |
| It is said that adolescent friendships do not often last. | 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 | |
| By degrees the friendship between him and her grew into love. | 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 | |
| Hostility was replaced by love. | 敵意に代わって愛情が生まれた。 | |
| He felt hungry for affection. | 彼は愛情に飢えていた。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. | このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Passion is one of her characteristics. | 熱情が彼女の特徴の一つだ。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| A reward has been offered for information pertaining to the incident. | その事件に関する情報には賞金が出されている。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Do you know where to go or whom to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| Tom got a grip on his emotions. | トムは自分の感情をぐっと抑えた。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| He hid his emotions and pretended enthusiasm. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| Any amount of information will do. | どれだけの情報でもうれしい。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| He heartlessly deserted his wife. | 彼は無情にも妻を捨てた。 | |
| Let it all out. | 込み上げる感情をさらけ出せ。 | |
| He was excited by nationalistic sentiment. | 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| Sally gave me a good piece of information. | サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 | |
| They have a large stock of information. | 彼らは豊富な情報をもっている。 | |
| I gathered from his expression that he was very angry. | 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| The villagers petitioned against the nuclear power plant. | 村人たちは原発反対の陳情をした。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| I can't disclose that information yet. | その情報はまだ公開できない。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| This dictionary contains a lot of information. | この辞書には情報がたくさん入っています。 | |
| She felt sympathy for the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| The information is in a file in my computer. | その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 | |
| The police charged him with leaking information to a neighboring country. | 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 | |
| It is not good for a scientist to get emotional. | 科学者が感情的になるのはよくない。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| My emotion's losing the color of life. | 感情を削り取りながら。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. | よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその保存情報にアクセスできる。 | |
| Our friendship remained firm. | 我々の友情は依然として揺るがなかった。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| I like such a passionate picture as Gogh painted. | 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 | |
| She is dead to love. | 彼女は愛情のかけらもない。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| What changes the world is communication, not information. | 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 | |
| She sympathized with the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| It beats me how she could have gotten that secret information. | 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| He wore a blank look. | 彼はぼんやりした表情をしていた。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| He had a severe look on his face. | 彼の表情は厳しかった。 | |
| In the city, the information is flooding. | 町には情報が氾濫している。 | |
| Anonymity or detailed reference are both fine. | 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I am writing in relation to your complaint. | 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 | |
| Jealousy is an enemy to friendship. | 焼もちは友情の敵だ。 | |
| She's well-informed, so she might know something. | 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 | |
| He is always expressionless. | 彼はいつも無表情だ。 | |
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| Thank you for the lead. | 情報をありがとうございます。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情をあらわしすぎだ。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| Nothing is as important as compassion. | 同情ほどたいせつなものはない。 | |