Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
Human beings are emotional creatures, so to speak.
人間はいわば感情に左右される生き物である。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
A true friendship is more valuable than money.
真の友情はお金より尊い。
I will help you for the sake of our old friendship.
昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
Lend your money and lose your friend.
金の貸借は友情の破綻。
He was devoid of human feeling.
彼は人間としての感情を欠いていた。
If it weren't for our friendship I would be miserable.
私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。
He tried to gain her affection.
彼は彼女の愛情を得ようとした。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
We have vast amounts of unused information.
私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
He wants affection.
彼は愛情が不足している。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
I am bound to him by a close friendship.
私は固い友情で彼と結ばれている。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
He felt hungry for affection.
彼は愛情に飢えていた。
She sympathized with those unfortunate people.
彼女はあの不運な人達に同情した。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
They talked about love.
彼らは愛情についてはなした。
Do you think that men and women can ever just be friends?
男女間の友情って成立すると思いますか?
80% of the world's computerized information is in English.
世界のコンピューター情報の80%が英語です。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
I'm surprised that you're so naïve.
君は意外に純情だね。
The reporter refused to name his sources.
記者はその情報源を明かすことを拒んだ。
He seems to be bankrupt of all tender feeling.
彼は全く情愛に欠けているようだ。
I never thought he was all that stubborn.
彼はああ強情だとは思わなかった。
Passion is one of her characteristics.
熱情が彼女の特徴の一つだ。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Eighty percent of all information on computers around the world is in English.
世界のコンピューター情報の80%が英語です。
Ichiro puts friendship above profit.
一郎は利益よりも友情を大切にする。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.
光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.
村人たちは原発反対の陳情をした。
In the city, the information is flooding.
町には情報が氾濫している。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
We felt sympathy for her.
私たちは彼女に同情した。
She poured her passion into her kids as much as she could.
彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
Above all, children need love.
とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
They have a large stock of information.
彼らは豊富な情報をもっている。
Friendship is the most precious of all.
友情は、すべての中でいちばん大切である。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情をとても大切にしている。
I don't like the traffic.
交通事情が気にいらない。
Where did you procure the information?
どこでその情報を手に入れたのだ。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.