The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep this information under your hat.
この情報は内密にしてください。
The passion has burned itself out in him.
その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。
They have a large stock of information.
彼らは豊富な情報をもっている。
That's a useful piece of information.
それは役に立つ情報です。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
I saw his face switch to anger.
彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
His passion for me doesn't cool.
彼の私に対する情熱はさめない。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I like such a passionate picture as Gogh painted.
私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
From time to time, he goes to the library to get new information about books.
ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I felt for the poor dog.
私はそのかわいそうな犬に同情した。
She implored mercy with tears running down her cheeks.
彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
Circumstances do not permit me such a holiday.
そういう休暇は私には事情が許さない。
I feel for you deeply.
私はあなたに深く同情します。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
They are more emotional than we.
彼らは我々よりも感情的だ。
We were afraid that we might hurt his feelings.
我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
The information is useful to a great many people.
その情報は非常に多くの人々の役に立つ。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
It was very difficult for her to control her emotions.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
She couldn't suppress her emotions.
彼女は感情を抑えることができなかった。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
Tom has information that Mary needs.
トムはメアリーが必要な情報を持っている。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.
昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
Pity is akin to love.
哀れみと愛情は紙一重。
She is accessible to pity.
彼女は情にもろい。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
It is another story now.
今では事情が変わってきた。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
His face radiated enthusiasm.
彼の顔は情熱の光を放っていた。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
Is world peace made possible by friendship?
世界平和は友情によって可能となるか。
She can't suppress her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
There is nothing so important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I gather information about the quality of goods.
私は商品の質についての情報を集めています。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.