This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
I have a large body of information in my computer database.
私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。
We have to gather information.
情報を収集しなければならない。
It's sometimes difficult to control our feelings.
自分の感情を抑えることは、時に難しい。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
Did I hurt his feelings?
私は彼の感情を傷付けただろうか。
He is able to subordinate passion to reason.
彼は理性で情欲を制することが出来る。
I'm surprised that you're so naive.
君は意外に純情だね。
They are crying to the government to find employment for them.
彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
We got an interesting piece of information.
我々は興味ある情報を一つ入手した。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
I can't convey my feelings in words.
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
My emotion's losing the color of life.
感情を削り取りながら。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
Under the circumstances I cannot allow the request.
そういう事情なのでその要請は認められない。
He put this information to good use.
彼はこの情報をうまく利用した。
He seems to be bankrupt of all tender feeling.
彼は全く情愛に欠けているようだ。
Her emotion was too strong for words.
彼女は感情が激しいものがいえなかった。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
The circumstances did not allow me to go abroad.
海外へ行くことは事情が許さなかった。
I'm surprised that you're so naïve.
君は意外に純情だね。
Some of the information is very important.
その情報のなかには大変重要なものもある。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
She can't suppress her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
Her eyes expressed her sympathy.
彼女の目には同情の色が表れていた。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
It is not good for a scientist to get emotional.
科学者が感情的になるのはよくない。
Love and hate are opposite emotions.
愛情と憎しみは正反対の感情だ。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
I didn't mean to hurt your feelings.
あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
He promised to provide information.
彼は情報を提供してくれると約束した。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He has access to the stored information.
彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
Compassion is the basis of all morality.
あらゆる道徳の基礎は同情である。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
I'll bring you up to date with hometown news.
故郷の最新情報を教えてあげましょう。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
You are treading on her corns.
君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
It goes without saying that friendship is more important than business.
友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
Tom got a grip on his emotions.
トムは自分の感情をぐっと抑えた。
By degrees the friendship between him and her grew into love.