Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His terrible suffering aroused her pity. | 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 | |
| She is obstinate. | 彼女は強情です。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| We must control our passions. | 我々は激情を抑えねばならない。 | |
| She tried to hide her feelings. | 彼女は自分の感情を隠そうとした。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 | |
| I'm dead to love. | 愛情を感じない。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| Get me all the information you can on this matter. | この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| He is quite ignorant of things Japanese. | 彼は日本の事情をまったく知らない。 | |
| He subdued his passions. | 彼は感情を抑えた。 | |
| He who gives to another bestows on himself. | 情けは人のためならず。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| The situation has taken on a new aspect. | 情勢は新しい局面を呈した。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| They have a large stock of information. | 彼らは豊富な情報をもっている。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| You often find that sympathy turns into love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| He has a passion for fishing. | 彼は魚つりに情熱をもっている。 | |
| The audience walked out of the theater, looking bored. | 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| Tom has information that Mary needs. | トムはメアリーが必要な情報を持っている。 | |
| The Japanese are too sensitive about feelings. | 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. | 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| In order to keep informed, I try to read as much as possible. | 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸借は友情の破綻。 | |
| I can't disclose that information yet. | その情報はまだ公開できない。 | |
| This dictionary contains a lot of information. | この辞書には情報がたくさん入っています。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| Do you have any information on classical music concerts? | クラシックコンサートに関する情報をください。 | |
| Our friendship remained firm. | 我々の友情は依然として揺るがなかった。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| You cannot live by love alone. | 愛情だけでは生きてはいけない。 | |
| In the city, the information is flooding. | 町には情報が氾濫している。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| We love our country with every grade of love. | 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| He laid bare his secret feelings. | 彼は秘めていた感情をあらわにした。 | |
| I heard this from a safe source. | これは確かな筋からの情報だ。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| Cats show emotional habits parallel to those of their owners. | 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 | |
| Kate sympathized with him. | ケイトは彼に同情した。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| He is familiar with what is going on in China. | 彼は中国の事情に通じている。 | |
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 | |
| The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. | この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| The situation is hopeless. | 情勢は絶望だ。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| We want further information. | より詳しい情報がほしい。 | |
| Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. | 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| I sympathize with you from the bottom of my heart. | 心からきみに同情する。 | |
| Everyone sympathized with the parents about their son's death. | 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| A reward has been offered for information pertaining to the incident. | その事件に関する情報には賞金が出されている。 | |
| Sometimes I can't help showing emotions. | 時々感情が抑えられないことがある。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| We are bound to each other by a close friendship. | 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| He hid his emotions and pretended enthusiasm. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| I sympathize with you. | 君に同情するよ。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| Through whom am I to make my complaint, then? | それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 | |
| The official could not deal with the complaint himself. | その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Friendship is a plant which must be often watered. | 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| She is accessible to pity. | 彼女は情にもろい。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |