Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| This was faulty information. | その情報には誤りがあった。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| His affection is cooling. | 彼の愛情はさめかけていた。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| He is a well informed person. | 彼は情報通だ。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| What sort of information do you get on the Internet? | どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 | |
| Real friendship is more valuable than money. | 本当の友情は金銭よりも価値がある。 | |
| She took in the situation at a glance. | 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| By degrees their friendship grew into love. | 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| His affection towards me has decreased. | 彼の愛情が薄れてきた。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接その情報を入手した。 | |
| Judging from his expression, he's in a bad mood. | 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| I didn't say anything to hurt his feelings. | 私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| His terrible suffering aroused her pity. | 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 | |
| I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. | 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 | |
| It's sometimes difficult to control our feelings. | 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 | |
| This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! | これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! | |
| He is always expressionless. | 彼はいつも無表情だ。 | |
| We have come to know what is going on in the world faster and faster. | 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 | |
| We are bound to each other by a close friendship. | 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| Cats show emotional habits parallel to those of their owners. | 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| At that time I really understood that gorillas have feelings. | その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 | |
| How persistent you are! | なんて強情な奴だ。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| I want specific information. | 具体的な情報が欲しい。 | |
| It was very difficult for her to control her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情をあらわしすぎだ。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| I'd like to see some dancing. Do you have any information? | 舞踊がみたいのですが情報をください。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| Under the circumstances I cannot allow the request. | そういう事情なのでその要請は認められない。 | |
| How many pieces of information did he get? | 彼は幾つ情報を得ましたか。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| It is another story now. | 今では事情が変わってきた。 | |
| Through whom am I to make my complaint, then? | それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 | |
| There was fear in his eyes. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| The official could not deal with the complaint himself. | その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 | |
| Sometimes I can't help showing emotions. | 時々感情が抑えられないことがある。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| It's only natural to keep up with the Joneses. | 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| Do you have any information on classical music concerts? | クラシックコンサートに関する情報をください。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| 80% of the world's computerized information is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| From time to time, he goes to the library to get new information about books. | ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 | |
| His misfortune gained him sympathy. | 彼は不幸のために同情を得た。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Tom kissed Mary passionately. | トムはメアリーに情熱的なキスをした。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| The situation went from bad to worse. | 情勢はますます悪くなった。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| Thoughts and feelings are expressed by means of words. | 考えと感情はことばによって表される。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| Even if you go away, I'll still passionately love you. | どこへ行こうとも情熱はうしなわない。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| His passion for me doesn't cool. | 彼の私に対する情熱はさめない。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| She can't control her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. | よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 | |
| We should feel for the pains of others. | 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Sports nurture friendships. | スポーツは友情をはぐくむものだ。 | |
| He wore a blank look. | 彼はぼんやりした表情をしていた。 | |
| The situation calls for drastic measures. | 情勢は荒療治を必要とする。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Burn with desire. | 愛情に燃える。 | |
| He laid bare his secret feelings. | 彼は秘めていた感情をあらわにした。 | |
| The situation has taken on a new aspect. | 情勢は新しい局面を呈した。 | |