Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He appealed to our emotions. | 彼は我々の感情に訴えた。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| The classmates felt for him deeply. | 級友は彼女に同情した。 | |
| I feel sympathy for people with that disease. | 私はその病気にかかった人に同情する。 | |
| He was duped by being fed false information. | 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 | |
| The situation is hopeless. | 情勢は絶望だ。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| Everybody showed sympathy toward the prisoner. | だれもがその囚人に情けをかけた。 | |
| He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. | 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| Your friendship means much to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. | その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| She has a great affection for her little brothers. | 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. | あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| I'm surprised that you're so naive. | 君は意外に純情だね。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| In religion there are the two great motives of fear and love. | 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 | |
| She couldn't suppress her emotions. | 彼女は感情を抑えることができなかった。 | |
| This is the case. | 事情はこの通りです。 | |
| He's not in the least interested in what is happening in the world. | 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| There was fear on his face. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| The police charged him with leaking information to a neighboring country. | 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 | |
| Professor, what do you think of the situation in the Middle East? | 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| Supply me with this information as soon as possible. | この情報をすぐに提供してくれ。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| The villagers petitioned against the nuclear power plant. | 村人たちは原発反対の陳情をした。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| We're all linked in friendship. | 私達はみんな友情で結ばれている。 | |
| A good doctor is sympathetic to his patients. | 良い医者は患者に同情を示す。 | |
| Our feelings towards him are mixed. | われわれの彼に対する感情は複雑だ。 | |
| The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information. | インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 | |
| He was master of the situation. | 彼はその情況を把握していた。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は情勢を把握することができる。 | |
| How many pieces of information did he get? | 彼は幾つ情報を得ましたか。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| He had a queer expression on his face. | 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| Newspapers distribute information to the public. | 新聞は大衆に情報を流す。 | |
| The police are acting on information received. | 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| The official could not deal with the complaint himself. | その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情を表わしがちだ。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| It was very difficult for her to control her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| Tom has information that Mary needs. | トムはメアリーが必要な情報を持っている。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| He subdued his passions. | 彼は感情を抑えた。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| Let's get the low-down on the British Museum for our trip. | 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| You often find that sympathy turns into love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| A vein of poetry exists in the hearts of all men. | 誰の心にも詩情ごころはある。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| That's not a useful piece of information. | それは有益な情報ではない。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| Circumstances do not permit me such a holiday. | そういう休暇は私には事情が許さない。 | |
| A reward has been offered for information pertaining to the incident. | その事件に関する情報には賞金が出されている。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| He has a passion for fishing. | 彼は魚つりに情熱をもっている。 | |
| Her emotion was too strong for words. | 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| Sally gave me a good piece of information. | サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| By degrees their friendship grew into love. | 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 | |
| I didn't say anything to hurt his feelings. | 私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。 | |
| I got the information at first hand. | 私はその情報を直接手に入れた。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |