Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Friendship bound them together. | 友情が彼らを結びつけた。 | |
| Could you send me more information by email? | もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか? | |
| Newspapers distribute information to the public. | 新聞は大衆に情報を流す。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| They're expressing their love by hugging. | 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| Even if you go away, I'll still passionately love you. | どこへ行こうとも情熱はうしなわない。 | |
| A child needs love. | 子供には愛情が必要だ。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| The Japanese are too sensitive about feelings. | 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| He who gives to another bestows on himself. | 情けは人のためならず。 | |
| He's not in the least interested in what is happening in the world. | 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| Friendship is more precious than anything else. | 友情は、他の何よりも大切だ。 | |
| He knows a lot about foreign affairs. | 彼は海外の事情に詳しい。 | |
| It was very difficult for her to control her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| A good doctor is sympathetic to his patients. | 良い医者は患者に同情を示す。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| Such feelings often came over me. | 私はよくそうした感情に襲われた。 | |
| It is said that adolescent friendships do not often last. | 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| Hostility was replaced by love. | 敵意に代わって愛情が生まれた。 | |
| We have to get as much information as possible. | 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| True and good friendship must not be suspicious of anything. | 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は情勢を把握することができる。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| You cannot live by love alone. | 愛情だけでは生きてはいけない。 | |
| Love is never wasted. | 愛情は浪費されるものではない。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. | 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| So far there has been no news. | これまでのところ新しい情報はありません。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| The audience walked out of the theater, looking bored. | 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| She has a great affection for her little brothers. | 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| Where did you procure the information? | どこでその情報を手に入れたのだ。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| The teacher gave her much information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| He had an odd look on his face. | 彼は変な表情をしていた。 | |
| Kate sympathized with him. | ケイトは彼に同情した。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| In the city, the information is flooding. | 町には情報が氾濫している。 | |
| It was very hard for her to suppress her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| The situation went from bad to worse. | 情勢はますます悪くなった。 | |
| She is stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| The information is in a file in my computer. | その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| Your friendship means much to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| I have a large body of information in my computer database. | 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| This information is not as up-to-date as it should be. | この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| Thank you for the lead. | 情報をありがとうございます。 | |