The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
He sang the song with great expression.
彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
I'll bring you up to date with hometown news.
故郷の最新情報を教えてあげましょう。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
Her stern look got him to quit talking.
彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
Circumstances do not permit me such a holiday.
そういう休暇は私には事情が許さない。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
I gather information about the quality of goods.
私は商品の質についての情報を集めています。
He could show his feeling with music instead of words.
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.
無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.
同情は人間特有の感情である。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
Gathering information is one of the essentials of travel.
旅は情報収集が重要。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
I don't like the traffic.
交通事情が気にいらない。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
Perry decided to gain information from Drake.
ペリーはドレークから情報をもらうことにした。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
The children were hungry for affection.
子供達は愛情に飢えていた。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
She always has a serious look on her face.
彼女はいつも真剣な表情をしている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information.
インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
She can't suppress her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
Their friendship ripened into a deep love.
彼らの友情は深い愛情に発展した。
I don't know about things like that.
その辺の事情は知らない。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
Her emotion was too strong for words.
彼女は感情が激しいものがいえなかった。
Eighty percent of all information on computers around the world is in English.
世界のコンピューター情報の80%が英語です。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
He is always expressionless.
彼はいつも無表情だ。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I didn't say anything to hurt his feelings.
私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。
He was overcome by a feeling of melancholy.
彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.