Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 The information you gave me is of little use. 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 I feel for you. 君に同情するよ。 The information reinforced his opinions. その情報で彼の意見は説得力が増した。 She takes every circumstance into account. 彼女はすべての事情を利用する。 The information is useful to a great many people. その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 The situation calls for drastic measures. 情勢は荒療治を必要とする。 We're all linked in friendship. 私達はみんな友情で結ばれている。 His desire for promotion blinded him to other's feelings. 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 We got an interesting piece of information. 我々は興味ある情報を一つ入手した。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? I read a womanly expression on her face. 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 Some think it is based on love, others on control. それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Your friendship means a lot to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 She is always cold-hearted. 彼女はいつも薄情だ。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 He saw the surprise on my face. 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 She concealed the change in her feelings toward him. 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 An image is formed by the information in the media. イメージはマスコミの情報に形成される。 Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 Thank you for the lead. 情報をありがとうございます。 A reward has been offered for information pertaining to the incident. その事件に関する情報には賞金が出されている。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 My emotion's losing the color of life. 感情を削り取りながら。 She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 He is always expressionless. 彼はいつも無表情だ。 Her expression underwent a sudden change. 彼女の表情がさっと変わった。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 I gathered from his expression that he was very angry. 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 Jealousy is an enemy to friendship. 焼もちは友情の敵だ。 This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 I may do; it would depend on circumstances at the time. それは私がやってもいいがその時の事情によります。 She is obstinate. 彼女は強情です。 He felt great affection for his sister. 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 Don't say such things that hurt others' feelings. 人の感情を害するようなことを言うな。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 She gave me advice as well as information. 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 I have almost no information about the problem. 私はその問題について何の情報も持ってない。 He put this information to good use. 彼はこの情報をうまく利用した。 He wants affection. 彼は愛情が不足している。 I'm dead to love. 愛情を感じない。 You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 This product is an intelligent integrated information system. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 People often have no sympathy for geniuses. 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 Her feelings are easily hurt. 彼女の感情は傷つきやすい。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情を表わしがちだ。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 There is little sympathy in the letter. その手紙には同情がほとんどない。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 Friendship is as precious as anything else. 結局友情がいちばん大切だ。 I saw his face switch to anger. 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 I never thought he was all that stubborn. 彼はああ強情だとは思わなかった。 He got all his information from secondary sources. 彼は情報をすべて又聞きで得た。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 Under no circumstances should you repeat this to anyone. どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 Her affectionate letter moved me. 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 His affection towards me has decreased. 彼の愛情が薄れてきた。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 At last, we got the information. ついに我々はその情報を手に入れた。 Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. 今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 Do you have enough information to go on? それだけの情報でやっていけますか。 A hedge between keeps friendship green. 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 Pity is akin to love. 哀れみと愛情は紙一重。 She has a great affection for her little brothers. 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 The mother was shocked and was at once all sympathy. 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 He is well versed in foreign affairs. 彼は外国事情に通じている。 How persistent you are! なんて強情な奴だ。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 She can't control her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 Modern society is overflowing with all sorts of information. 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 I think she is withholding information from the police. 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 He is quite ignorant of things Japanese. 彼は日本の事情をまったく知らない。 It sums up the situation pretty well. それは事情をかなりうまくまとめている。