The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
Do you think that men and women can ever just be friends?
男女間の友情って成立すると思いますか?
The sort of information we need is not always available.
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
She wore a sad expression.
彼女は悲しそうな表情をしていた。
Friendship bound them together.
友情が彼らを結びつけた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs.
補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。
People often have no sympathy for geniuses.
人々は天才に同情心を持たないことが多い。
Supply me with this information as soon as possible.
この情報をすぐに提供してくれ。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.
私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
The Internet is an invaluable source of information.
インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の動物である。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Human beings are emotional creatures, so to speak.
人間はいわば感情に左右される生き物である。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Ichiro puts friendship above profit.
一郎は利益よりも友情を大切にする。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
His affection towards me has decreased.
彼の愛情が薄れてきた。
There is little sympathy in the letter.
その手紙には同情がほとんどない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.