Under no circumstances must you swim in the deep river!
どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
She's stubborn.
彼女は強情です。
His passion for me doesn't cool.
彼の私に対する情熱はさめない。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情が全くない。
I have almost no information about the problem.
私はその問題について何の情報も持ってない。
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The teacher wore a harsh expression on his face.
先生は厳しい表情をしていた。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
Such feelings often came over me.
私はよくそうした感情に襲われた。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
Above all, children need love.
とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
A child is very sensitive to its mother's love.
子供は母親の愛情にとても敏感だ。
The information was quite useless.
その情報は全く役に立たなかった。
That's a useful piece of information.
それは役に立つ情報です。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.
ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
I gathered more information about it.
私は、それについてさらに情報を集めた。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.
考えと感情はことばによって表される。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.
私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
He put this information to good use.
彼はこの情報をうまく利用した。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.
彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
From the look on your face, I can tell that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
That being the case, I had little to say at that moment.
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
It is pleasant to watch a loving old couple.
愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
He subdued his passions.
彼は感情を抑えた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
I feel for you deeply.
私はあなたに深く同情します。
From time to time, he goes to the library to get new information about books.
ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
I have a large body of information in my computer database.
私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
You often find that sympathy turns into love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。
The police got an important piece of information from him.
警察は彼から重要な情報を得た。
She poured her passion into her kids as much as she could.
彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.