The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The circumstances did not allow me to go abroad.
海外へ行くことは事情が許さなかった。
I don't need any bit of your charity.
私は君のお情けなど少しもいらない。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
Gathering information is one of the essentials of travel.
旅は情報収集が重要。
Everybody showed sympathy toward the prisoner.
だれもがその囚人に情けをかけた。
He has access to the stored information.
彼はその保存情報にアクセスできる。
Her story excited our pity.
彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
There was fear in his eyes.
彼の表情には恐怖が表れていた。
Copyright Problems in the Information Superhighway.
情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情がない。
I read a womanly expression on her face.
彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
He put this information to good use.
彼はこの情報をうまく利用した。
He makes no disguise of his feelings.
彼は感情を決して隠さない。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の動物である。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
I can't convey my feelings in words.
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.
私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
The public is entitled to information about how public money is spent.
一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。
Please keep this information to yourself.
どうかこの情報は秘密にしてください。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
She is stubborn.
彼女は強情です。
This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
He refused to give them the information.
彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
I feel for you deeply.
私はあなたに深く同情します。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I'm surprised that you're so naïve.
君は意外に純情だね。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
She is accessible to pity.
彼女は情にもろい。
We are bound to each other by a close friendship.
私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
I saw his face switch to anger.
彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Don't say such things that hurt others' feelings.
人の感情を害するようなことを言うな。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.
無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
I'll bring you up to date with hometown news.
故郷の最新情報を教えてあげましょう。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.