Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Absence makes the heart grow fonder. 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 He makes no disguise of his feelings. 彼は感情を決して隠さない。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 Perry obtained precious information from him. ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 He is a well informed person. 彼は情報通だ。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 An image is formed by the information in the media. イメージはマスコミの情報に形成される。 Real friendship is more valuable than money. 本当の友情は金銭よりも価値がある。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 The information is useful to a great many people. その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 Tom kissed Mary passionately. トムはメアリーに情熱的なキスをした。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 The situation calls for drastic measures. 情勢は荒療治を必要とする。 He felt hungry for affection. 彼は愛情に飢えていた。 Burn with desire. 愛情に燃える。 That being the case, I had little to say at that moment. そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 Even if you go away, I'll still passionately love you. どこへ行こうとも情熱はうしなわない。 I may do; it would depend on circumstances at the time. それは私がやってもいいがその時の事情によります。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 He was overcome by a feeling of melancholy. 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 You are fortunate to have such loving parents. あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 I heard this from a safe source. これは確かな筋からの情報だ。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 I may have hurt your feelings, but such was not my intention. 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 I like lyric better than epic. 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 A vein of poetry exists in the hearts of all men. 誰の心にも詩情ごころはある。 Her emotion was too strong for words. 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 Their friendship ripened into a deep love. 彼らの友情は深い愛情に発展した。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 Circumstances do not allow me to say any more. 事情があって私には、それ以上は言えません。 We blamed parents for lack of love. 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 They are crying to the government to find employment for them. 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 If you use a computer, you can retain information. コンピューターを使えば情報を保持することができる。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 He has a passion for fishing. 彼は魚つりに情熱をもっている。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 We are bound to each other by a close friendship. 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 You cannot live by love alone. 愛情だけでは生きてはいけない。 Remember me next time. ログイン情報を記憶する She implored mercy with tears running down her cheeks. 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 The dog has various facial expressions. 犬にはいろいろな表情があります。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 The reporter refused to name his sources. 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 They talked about love. 彼らは愛情についてはなした。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 I feel for you deeply. わたしは深く同情します。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 I gathered from his expression that he was very angry. 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 His eyes redeem his face from sternness. 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 He is always expressionless. 彼はいつも無表情だ。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 Do you have enough information to go on? それだけの情報でやっていけますか。 It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 I want more detailed information. もっと詳しい情報が欲しい。 Have respect for his feelings. 彼の感情を尊重しなさい。 A hedge between keeps friendship green. 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 The spy sent information by code. スパイは情報を暗号で送った。 He was afraid that he might hurt her feelings. 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 He appealed to our emotions. 彼は我々の感情に訴えた。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 Affection sprang up between them. 二人の間に愛情が芽生えた。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 This dictionary contains a lot of information. この辞書には情報がたくさん入っています。 There is a strong bond of affection between them. 彼らは強い愛情の絆で結ばれている。 Her stern look got him to quit talking. 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。