Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| I heard this from a safe source. | これは確かな筋からの情報だ。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 | |
| I felt sympathy for him. | 彼に同情した。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| How many pieces of information did he get? | 彼は幾つ情報を得ましたか。 | |
| Under the circumstances I cannot allow the request. | そういう事情なのでその要請は認められない。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| Love is never wasted. | 愛情は浪費されるものではない。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| Tom kissed Mary passionately. | トムはメアリーに情熱的なキスをした。 | |
| Sympathy is a feeling characteristic of mankind. | 同情は人間特有の感情である。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| She tried to hide her feelings. | 彼女は自分の感情を隠そうとした。 | |
| Jealousy is an enemy to friendship. | 焼もちは友情の敵だ。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| They're expressing their love by hugging. | 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| Supply me with this information as soon as possible. | この情報をすぐに提供してくれ。 | |
| Bad news is preferable to an absence of information. | 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 | |
| The information is leaking piecemeal to the press. | 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情を表わしがちだ。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| If it weren't for our friendship I would be miserable. | 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| Passion is one of her characteristics. | 熱情が彼女の特徴の一つだ。 | |
| Perry decided to gain information from Drake. | ペリーはドレークから情報をもらうことにした。 | |
| I cannot help but sympathize with him any time I see him. | 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| She has a great affection for her little brothers. | 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| His affection is cooling. | 彼の愛情はさめかけていた。 | |
| He felt great affection for his sister. | 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| He heartlessly deserted his wife. | 彼は無情にも妻を捨てた。 | |
| Sometimes I can't help showing emotions. | 時々感情が抑えられないことがある。 | |
| We're all linked in friendship. | 私達はみんな友情で結ばれている。 | |
| We are sorry to say that we can not give you that information. | 申しわけありませんが、その情報はお教えできません。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| There is little sympathy in the letter. | その手紙には同情がほとんどない。 | |
| I got a useful piece of information out of him. | 私は彼から有益な情報を得た。 | |
| Keep this information under your hat. | この情報は内密にしてください。 | |
| I would understand if you cannot talk about it. | 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 | |
| He had a severe look on his face. | 彼の表情は厳しかった。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| His affection towards me has decreased. | 彼の愛情が薄れてきた。 | |
| Burn with desire. | 愛情に燃える。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| Everyone sympathized with the parents about their son's death. | 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| That's a useful piece of information. | それは役に立つ情報です。 | |
| I sympathize with you. | 君に同情するよ。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| I can't disclose that information yet. | その情報はまだ公開できない。 | |
| Such feelings often came over me. | 私はよくそうした感情に襲われた。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| He subdued his passions. | 彼は感情を抑えた。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| Real friendship is more valuable than money. | 本当の友情は金銭よりも価値がある。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 | |
| The dog has various facial expressions. | 犬にはいろいろな表情があります。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| They talked about love. | 彼らは愛情についてはなした。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| Friendship is a plant which must be often watered. | 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 | |