The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.
事情があって私は大学進学をあきらめた。
It was very hard for her to suppress her emotions.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
He felt great affection for his sister.
彼は姉に多大な愛情を持っていた。
She poured her passion into her kids as much as she could.
彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。
He laid bare his secret feelings.
彼は秘めていた感情をあらわにした。
They are crying to the government to find employment for them.
彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
He has a passion for fishing.
彼は魚つりに情熱をもっている。
Friendship is more precious than anything else.
友情は、他の何よりも大切だ。
His face radiated enthusiasm.
彼の顔は情熱の光を放っていた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
She sympathized with the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
The police are acting on information received.
警察は入手した情報にもとづいて動いている。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
She tried to hide her feelings.
彼女は自分の感情を隠そうとした。
Love will come in time.
やがて愛情が生まれるだろう。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
He felt hungry for affection.
彼は愛情に飢えていた。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.
彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
This information is confidential.
この情報は秘密です。
We felt sympathy for her.
私たちは彼女に同情した。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
He pays no attention to others' feelings.
彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
We must control our passions.
我々は激情を抑えねばならない。
I want more detailed information.
もっと詳しい情報が欲しい。
Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
The information you gave me is of little use.
君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
You often find that sympathy gives place to love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
A child needs love.
子供には愛情が必要だ。
I heard this from a safe source.
これは確かな筋からの情報だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.