The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
The teacher gave her a lot of information about the university.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He was overcome by a feeling of melancholy.
彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
Don't let your emotions rule you. Be calm!
感情にはしるな。冷静になれ!
It beats me how she could have gotten that secret information.
彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
I feel for you deeply.
あなたに深く同情します。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
In the city, the information is flooding.
町には情報が氾濫している。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
She can't control her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
The two friends have formed a deep bond of friendship.
2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
He collected bits of information.
彼はいくらかの情報を集めた。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
It is not good for a scientist to get emotional.
科学者が感情的になるのはよくない。
The information is in a file in my computer.
その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
He could show his feeling with music instead of words.
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.
村人たちは原発反対の陳情をした。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He had some sympathy for the child.
その子供にいくらか同情した。
I felt for the poor dog.
私はそのかわいそうな犬に同情した。
They are more emotional than we.
彼らは我々よりも感情的だ。
A child needs love.
子供には愛情が必要だ。
She is cautious of giving offense to others.
彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
In order to keep informed, I try to read as much as possible.
情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
Circumstances do not permit me such a holiday.
そういう休暇は私には事情が許さない。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
He knows every inch of this area.
彼はこの辺の事情に明るい。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.
事情があって私は大学進学をあきらめた。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
Above all, children need love.
とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
He had a severe look on his face.
彼の表情は厳しかった。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
I may do; it would depend on circumstances at the time.
それは私がやってもいいがその時の事情によります。
He who gives to another bestows on himself.
情けは人のためならず。
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
Under no circumstances must you swim in the deep river!
どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。
We are bound to each other by a close friendship.
私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
We have to gather information.
情報を収集しなければならない。
There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy.
嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.