It beats me how she could have gotten that secret information.
彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
They did not think anything of the news.
彼らはその情報を軽んじた。
Tom kissed Mary passionately.
トムはメアリーに情熱的なキスをした。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.
こちらの事情をお察しいただけると助かります。
She is always cold-hearted.
彼女はいつも薄情だ。
Is this information right?
この情報は正しいか。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
He refused to give them the information.
彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
I'm surprised that you're so naïve.
君は意外に純情だね。
Ichiro puts friendship above profit.
一郎は利益よりも友情を大切にする。
We were deeply moved by her story.
私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
He was devoid of human feeling.
彼は人間としての感情を欠いていた。
It was very hard for her to suppress her emotions.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
He subdued his passions.
彼は感情を抑えた。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
If you need more information, we are happy to send it.
他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
The police are acting on information received.
警察は入手した情報にもとづいて動いている。
Copyright Problems in the Information Superhighway.
情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。
He sang the song with great expression.
彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
I gather information about the quality of goods.
私は商品の質についての情報を集めています。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
The airplane has robbed travel of its poetry.
飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
Her expression underwent a sudden change.
彼女の表情がさっと変わった。
The sort of information we need is not always available.
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
Even if you go away, I'll still passionately love you.
どこへ行こうとも情熱はうしなわない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.
新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
Where did you procure the information?
どこでその情報を手に入れたのだ。
She can't control her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
He could show his feeling with music instead of words.
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
How many pieces of information did he get?
彼は幾つ情報を得ましたか。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
He is always expressionless.
彼はいつも無表情だ。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I gave her what little information I had.
私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
His face radiated enthusiasm.
彼の顔は情熱の光を放っていた。
His sympathy was mere show.
彼の同情はうわべだけだった。
Your friendship is most precious to me.
君の友情は私にとってとても大切だ。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
We can get a lot of valuable information from the book.
その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
If you want to include other information, please let us know.
他に記載すべき情報があれば教えてください。
Any amount of information will do.
どれだけの情報でもうれしい。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.