UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
The situation went from bad to worse.情勢はますます悪くなった。
He is familiar with what is going on in China.彼は中国の事情に通じている。
His affection is cooling.彼の愛情はさめかけていた。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Her feelings are easily wounded.彼女の感情は傷つきやすい。
He subdued his passions.彼は感情を抑えた。
His secretary denied leaking out the information.彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。
Get me all the information you can on this matter.この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。
Our friendship remained firm.我々の友情は依然として揺るがなかった。
My love for my dog was very deep.私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
The dog has various facial expressions.犬にはいろいろな表情があります。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Affection sprang up between them.二人の間に愛情が芽生えた。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I got a useful piece of information out of him.私は彼から有益な情報を得た。
The police got an important piece of information from him.警察は彼から重要な情報を得た。
His information is certain.彼の情報は確かだ。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
The passion has burned itself out in him.その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The reporter refused to name his sources.記者はその情報源を明かすことを拒んだ。
Nothing is so valuable as friendship.友情ほど貴重なものはない。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
I don't need any bit of your charity.私は君のお情けなど少しもいらない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
We have to gather information.情報を収集しなければならない。
I may do; it would depend on circumstances at the time.それは私がやってもいいがその時の事情によります。
A child needs love.子供には愛情が必要だ。
On no account should you let out the secret.どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
He put this information to good use.彼はこの情報をうまく利用した。
Don't confuse love and desire.欲望を愛情と混同するな。
Under no circumstances should you repeat this to anyone.どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
He is devoid of human feeling.彼には人間的な感情がまったくかけている。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
She always has a serious look on her face.彼女はいつも真剣な表情をしている。
I don't know about things like that.その辺の事情は知らない。
Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
She is easily moved to emotion.彼女は情に流されやすい。
It is our policy not to give out personal information.個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
She gave us some useful information.彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
She had her parents' love to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
I feel sympathy for people with that disease.私はその病気にかかった人に同情する。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
He was master of the situation.彼はその情況を把握していた。
Do you have enough information to go on?それだけの情報でやっていけますか。
He was excited by nationalistic sentiment.彼は愛国主義的な感情で興奮した。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
He makes no disguise of his feelings.彼は感情を決して隠さない。
We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness.われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
I believe in friendship.私は友情は価値のあるものだと思います。
Even if you go away, I'll still passionately love you.どこへ行こうとも情熱はうしなわない。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
She is always cold-hearted.彼女はいつも薄情だ。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
They did not think anything of the news.彼らはその情報を軽んじた。
This information is not as up-to-date as it should be.この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for.トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。
His affection towards me has decreased.彼の愛情が薄れてきた。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
Where did you procure the information?どこでその情報を手に入れたのだ。
The city was put in a difficult financial situation.市は財政上困難な情勢に立たされた。
His speech had an effect on our emotions.彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
I am tempted to doubt your friendship.私は君の友情を疑いたくなる。
I gather information about the quality of goods.私は商品の質についての情報を集めています。
We have no information as yet.今までのところ何の情報もない。
The information is in a file in my computer.その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情について書いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I like such a passionate picture as Gogh painted.私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
The international situation is becoming grave.国際情勢は重大になりつつある。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
There is a strong bond of affection between them.彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He felt great affection for his sister.彼は姉に多大な愛情を持っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License