The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't disclose that information yet.
その情報はまだ公開できない。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
Don't toy with her affections.
彼女の愛情をもて遊ぶな。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same.
古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。
It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for.
トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
He sang the song with great expression.
彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
Tom is hungry for love.
トムは愛情に飢えている。
Above all, children need love.
とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Your friendship is most precious to me.
君の友情は私にとってとても大切だ。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Under no circumstances must you swim in the deep river!
どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
A true friendship is more valuable than money.
真の友情はお金より尊い。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
The teacher wore a harsh expression on his face.
先生は厳しい表情をしていた。
What sort of information do you get on the Internet?
どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。
Perry decided to gain information from Drake.
ペリーはドレークから情報をもらうことにした。
Friendship is a plant which must be often watered.
友情という植物には絶えず水をやらねばならない。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
The information is leaking piecemeal to the press.
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
The author expresses his passion for his love.
作者は恋人に対する情熱を表現している。
Do you know where to go or whom to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
His passion for me doesn't cool.
彼の私に対する情熱はさめない。
Under no circumstances should you repeat this to anyone.
どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。
I perceive by your face that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
There is nothing so important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
Hard as he was, his eyes filled with tears.
無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
I collect every bit of information about food.
私は食品についてどんな情報でも収集します。
His affection is cooling.
彼の愛情はさめかけていた。
Her affection came home to my heart.
彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。
How persistent you are!
なんて強情な奴だ。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
I could not help feeling sympathy with him.
私は彼に同情せざるをえなかった。
Ichiro puts friendship above profit.
一郎は利益よりも友情を大切にする。
The passion has burned itself out in him.
その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.
新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
We were deeply moved by her story.
私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
I gathered more information about it.
私は、それについてさらに情報を集めた。
Pity is akin to love.
哀れみと愛情は紙一重。
It was very hard for her to suppress her emotions.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
I gather information about the quality of goods.
私は商品の質についての情報を集めています。
Their friendship ripened into a deep love.
彼らの友情は深い愛情に発展した。
He wore a blank look.
彼はぼんやりした表情をしていた。
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
I cannot but feel sorry for him.
彼のことを同情せずにはいられない。
I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London.
ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
The Internet is an invaluable source of information.
インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。
Could you send me more information by email?
もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.