The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My love for my dog was very deep.
私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。
He was duped by being fed false information.
彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
He tried to gain her affection.
彼は彼女の愛情を得ようとした。
If you need more information, we are happy to send it.
他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
Friendship is a plant which must be often watered.
友情という植物には絶えず水をやらねばならない。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情をとても大切にしている。
I'm surprised that you're so naïve.
君は意外に純情だね。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
He makes no disguise of his feelings.
彼は感情を決して隠さない。
Let's get the low-down on the British Museum for our trip.
旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。
He was happy in the bosom of his family.
家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
This is the case.
事情はこの通りです。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Don't say such things that hurt others' feelings.
人の感情を害するようなことを言うな。
How many pieces of information did he get?
彼は幾つ情報を得ましたか。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。
I have a large body of information in my computer database.
私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
At that time I really understood that gorillas have feelings.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
The two friends have formed a deep bond of friendship.
2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
The reporter refused to name his sources.
記者はその情報源を明かすことを拒んだ。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
Have respect for his feelings.
彼の感情を尊重しなさい。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情がない。
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
Friendship is more precious than anything else.
友情は、他の何よりも大切だ。
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Is world peace made possible by friendship?
世界平和は友情によって可能となるか。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
I perceive by your face that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
I don't want to let my emotions get out.
感情を閉じこめるために。
I want more detailed information.
もっと詳しい情報が欲しい。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
I'd like to see a play. Do you have any information?
演劇がみたいのですが情報をください。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
There is nothing as important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情を表わしがちだ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
She is stubborn.
彼女は強情です。
The information is leaking piecemeal to the press.
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness.