If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
She is always cold-hearted.
彼女はいつも薄情だ。
She wanted to have her father's love to herself.
彼女は父親の愛情を独占したいと思った。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
I could not help feeling sympathy with him.
私は彼に同情せざるをえなかった。
They are more emotional than we.
彼らは我々よりも感情的だ。
He had a severe look on his face.
彼の表情は厳しかった。
Don't let your feelings show.
感情を表に出さないようにしなさい。
Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の生き物である。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.
彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
He had a look that mingled fright with surprise.
彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
His eyes redeem his face from sternness.
彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。
One good turn deserves another.
情は人のためならず。
Your friendship is most precious to me.
君の友情は私にとってとても大切だ。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
I'll bring you up to date with hometown news.
故郷の最新情報を教えてあげましょう。
He collected various information.
彼はいくつかの情報を集めた。
That is a useful piece of information.
それは役に立つ1つの情報です。
The look on his face was next door to hatred.
彼の表情は憎しみに近いものだった。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
Friendship is the most precious of all.
友情は、すべての中でいちばん大切である。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.
100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
It sums up the situation pretty well.
それは事情をかなりうまくまとめている。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
The information counts for much to us.
その情報は私たちには非常に重要である。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
She sympathized with the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
He got all his information from secondary sources.
彼は情報をすべて又聞きで得た。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
They sympathized with the miserable criminal.
彼らは惨めな犯人に同情した。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
I can't convey my feelings in words.
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information.
インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.