The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
Her emotion was too strong for words.
彼女は感情が激しいものがいえなかった。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
I gathered more information about it.
私は、それについてさらに情報を集めた。
She implored mercy with tears running down her cheeks.
彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
How persistent you are!
なんて強情な奴だ。
Let's get the low-down on the British Museum for our trip.
旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。
He collected bits of information.
彼はいくらかの情報を集めた。
You often find that sympathy gives place to love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
Nothing is as precious as friendship.
何事も友情ほど大切ではない。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
The correctness of the information is doubtful.
その情報の正確さは、疑わしい。
He promised to provide information.
彼は情報を提供してくれると約束した。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
At last, we got the information.
ついに我々はその情報を手に入れた。
Nobody can disturb a true friendship.
誰も真の友情を妨げられない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
I think she is withholding information from the police.
彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.