Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 Even if you go away, I'll still passionately love you. どこへ行こうとも情熱はうしなわない。 That's not a useful piece of information. それは有益な情報ではない。 His desire for promotion blinded him to other's feelings. 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 The spy sent information by code. スパイは情報を暗号で送った。 Nothing is as important as compassion. 同情ほどたいせつなものはない。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 The circumstances did not allow me to go abroad. 海外へ行くことは事情が許さなかった。 Do you have any information on classical music concerts? クラシックコンサートに関する情報をください。 True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 He won her affection. 彼は彼女の愛情を得た。 Some think it is based on love, others on control. それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 Her affectionate letter moved me. 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 We were deeply moved by her story. 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 I'm surprised that you're so naive. 君は意外に純情だね。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 Please accept my sympathies. ご同情いたします。 I can't convey my feelings in words. 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 We were afraid that we might hurt him. 彼の感情を害しないかと心配した。 He tried to gain her affection. 彼は彼女の愛情を得ようとした。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 She didn't know the information till she met him. 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 Bad news is preferable to an absence of information. 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 I feel for you deeply. あなたに深く同情します。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 At last, we got the information. ついに我々はその情報を手に入れた。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 What changes the world is communication, not information. 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 She wanted to have her father's love to herself. 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 The police got an important piece of information from him. 警察は彼から重要な情報を得た。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 I want specific information. 具体的な情報が欲しい。 By degrees their friendship grew into love. 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 Affection sprang up between them. 二人の間に愛情が芽生えた。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 Through whom am I to make my complaint, then? それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 Where did you procure the information? どこでその情報を手に入れたのだ。 Your friendship means much to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 They sympathized with the miserable criminal. 彼らは惨めな犯人に同情した。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 The information seems to have leaked out. 情報が外部に漏れたらしい。 This dictionary contains a lot of information. この辞書には情報がたくさん入っています。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 Friendship is as precious as anything else. 結局友情がいちばん大切だ。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 Absence makes the heart grow fonder. 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 I cannot help crying for sympathy. 同情の涙を禁じざるをえない。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 I'll get you the info you need by next week. 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 His affection for Saori was not reciprocated. さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 She is accessible to pity. 彼女は情にもろい。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 The dog has various facial expressions. 犬にはいろいろな表情があります。 This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 Love blinded him to her faults. 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 Hard as he was, his eyes filled with tears. 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 He trampled on her feelings. 彼は彼女の感情を踏みにじった。 Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 Pity is akin to love. 哀れみと愛情は紙一重。 Tom kissed Mary passionately. トムはメアリーに情熱的なキスをした。 I think she is withholding information from the police. 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 He laid bare his secret feelings. 彼は秘めていた感情をあらわにした。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 I just wanna let my emotions get out. 感情をさらけ出すために。 Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 The two friends have formed a deep bond of friendship. 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 Jealousy is an enemy to friendship. 焼もちは友情の敵だ。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。