Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| His face cleared. | 表情が明るくなった。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Nobody can disturb a true friendship. | 誰も真の友情を妨げられない。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| She can't control her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| Under the circumstances I cannot allow the request. | そういう事情なのでその要請は認められない。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| Tom got a grip on his emotions. | トムは自分の感情をぐっと抑えた。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |
| In the city, the information is flooding. | 町には情報が氾濫している。 | |
| In order to keep informed, I try to read as much as possible. | 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. | 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 | |
| She is always cold-hearted. | 彼女はいつも薄情だ。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| I like such a passionate picture as Gogh painted. | 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| The spy sent information by code. | スパイは情報を暗号で送った。 | |
| Her eyes expressed her sympathy. | 彼女の目には同情の色が表れていた。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| Tom kissed Mary passionately. | トムはメアリーに情熱的なキスをした。 | |
| The information was given away to the newspaper prior to the announcement. | その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 | |
| Eighty percent of all information on computers around the world is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| The heart has its reasons, which reason does not know. | 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| It was very difficult for her to control her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. | 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| I feel sympathy for people with that disease. | 私はその病気にかかった人に同情する。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| Matters are different now. | 今は事情が違っている。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| You cannot live by love alone. | 愛情だけでは生きてはいけない。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| He had an odd look on his face. | 彼は変な表情をしていた。 | |
| I felt sympathy for him. | 彼に同情した。 | |
| Compassion is the basis of all morality. | あらゆる道徳の基礎は同情である。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. | 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 | |
| Friendship is a plant which must be often watered. | 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 | |
| He has a passion for fishing. | 彼は魚つりに情熱をもっている。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| I cannot but feel sorry for him. | 彼のことを同情せずにはいられない。 | |
| He steeled himself against compassion. | 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| We have come to know what is going on in the world faster and faster. | 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| There was fear in his eyes. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| It is not good for a scientist to get emotional. | 科学者が感情的になるのはよくない。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| From time to time, he goes to the library to get new information about books. | ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情をあらわしすぎだ。 | |
| He won her affection. | 彼は彼女の愛情を得た。 | |
| I want more detailed information. | もっと詳しい情報が欲しい。 | |
| The dog has various facial expressions. | 犬にはいろいろな表情があります。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| Friendship bound them together. | 友情が彼らを結びつけた。 | |
| I complained, but they refused to take this sweater back. | 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 | |
| He is quite ignorant of things Japanese. | 彼は日本の事情をまったく知らない。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| I could not help feeling sympathy with him. | 私は彼に同情せざるをえなかった。 | |
| True and good friendship must not be suspicious of anything. | 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 | |
| She concealed the change in her feelings toward him. | 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| The teacher wore a harsh expression on his face. | 先生は厳しい表情をしていた。 | |
| Jealousy is an enemy to friendship. | 焼もちは友情の敵だ。 | |
| She's well-informed, so she might know something. | 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| His desire for promotion blinded him to other's feelings. | 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |