The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
I'm surprised that you're so naive.
君は意外に純情だね。
I'd like to see a play. Do you have any information?
演劇がみたいのですが情報をください。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.
考えと感情はことばによって表される。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
I gather information about the quality of goods.
私は商品の質についての情報を集めています。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
He is able to subordinate passion to reason.
彼は理性で情欲を制することが出来る。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
Love is never wasted.
愛情は浪費されるものではない。
There was fear on his face.
彼の表情には恐怖が表れていた。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
The Internet is an invaluable source of information.
インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
Pity is akin to love.
同情は恋愛に似ている。
You must gather further information.
もっと情報を集めねばならない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
He has a passion for fishing.
彼は魚つりに情熱をもっている。
How many pieces of information did he get?
彼は幾つ情報を得ましたか。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の生き物である。
Circumstances forced us to cancel our appointment.
事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.
彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。
Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs.
補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。
Your friendship means much to me.
ご友情は私にはたいそう尊いものです。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
If you want to include other information, please let us know.
他に記載すべき情報があれば教えてください。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
She gave us some useful information.
彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I may do; it would depend on circumstances at the time.
それは私がやってもいいがその時の事情によります。
He decided to seek information elsewhere.
彼はほかに情報を求めることにした。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
His secretary denied leaking out the information.
彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
She is cautious of giving offense to others.
彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
The mother was shocked and was at once all sympathy.
母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
I would understand if you cannot talk about it.
私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
We have to get as much information as possible.
私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
He tried to gain her affection.
彼は彼女の愛情を得ようとした。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.