Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| This information is not as up-to-date as it should be. | この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 | |
| The Japanese are too sensitive about feelings. | 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| I don't need any bit of your charity. | 私は君のお情けなど少しもいらない。 | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| He felt great affection for his sister. | 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| Thoughts and feelings are expressed by means of words. | 考えと感情はことばによって表される。 | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| I will tell you exactly how the matter stands. | 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 | |
| He had a queer expression on his face. | 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 | |
| I feel sympathy for people with that disease. | 私はその病気にかかった人に同情する。 | |
| Your friendship means much to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. | 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 | |
| His affection is cooling. | 彼の愛情はさめかけていた。 | |
| The teacher gave her a lot of information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| I sympathize with you. | 君に同情するよ。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I believe in friendship. | 私は友情は価値のあるものだと思います。 | |
| She is accessible to pity. | 彼女は情にもろい。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| Please keep this information to yourself. | どうかこの情報は秘密にしてください。 | |
| This is the case. | 事情はこの通りです。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| They talked about love. | 彼らは愛情についてはなした。 | |
| These poor people were at the mercy of the cruel dictator. | これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 | |
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| She is stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| A vein of poetry exists in the hearts of all men. | 誰の心にも詩情ごころはある。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| That being the case, I had little to say at that moment. | そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. | 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 | |
| He collected bits of information. | 彼はいくらかの情報を集めた。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| I am bound to him by a close friendship. | 私は固い友情で彼と結ばれている。 | |
| Their home is abundant in love and laughter. | 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| I cannot but feel sorry for the old man. | 私はその老人に同情しないではいられない。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸借は友情の破綻。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| She is dead to love. | 彼女は愛情のかけらもない。 | |
| He laid bare his secret feelings. | 彼は秘めていた感情をあらわにした。 | |
| She sympathized with the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| Some people read that they may get information. | 情報を得るために読書をする人もいます。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| He was overwhelmed by the intensity of her love. | 彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。 | |
| He is a man of warm heart. | 彼は情に厚い人だ。 | |
| She concealed the change in her feelings toward him. | 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| How persistent you are! | なんて強情な奴だ。 | |
| He is a well informed person. | 彼は情報通だ。 | |
| You cannot live by love alone. | 愛情だけでは生きてはいけない。 | |
| She couldn't suppress her emotions. | 彼女は感情を抑えることができなかった。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 | |
| The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. | 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 | |
| Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. | ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| He knows a lot about foreign affairs. | 彼は海外の事情に詳しい。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |