Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。 Children like those who scold them with love. 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 His face radiated enthusiasm. 彼の顔は情熱の光を放っていた。 Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best. 情報は知識ではなく、知識は知恵ではなく、知恵は真実ではなく、真実は美ではなく、美は愛ではなく、愛は音楽ではない、音楽こそが最上だ。 I cannot help crying for sympathy. 同情の涙を禁じざるをえない。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 By degrees their friendship grew into love. 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 It was very difficult for her to control her emotions. 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 He has access to the stored information. 彼はその保存情報にアクセスできる。 I have a large body of information in my computer database. 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 She is stubborn. 彼女は強情です。 It beats me how she could have gotten that secret information. 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 I heard this from a safe source. これは確かな筋からの情報だ。 She concealed the change in her feelings toward him. 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 I cannot help but sympathize with him any time I see him. 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 I'd like to see a play. Do you have any information? 演劇がみたいのですが情報をください。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 This information is confidential. この情報は秘密です。 What movies are playing this week? 今週の映画情報を教えてください。 Her technique is superb, but she needs to play with more expression. 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 They have a large stock of information. 彼らは豊富な情報をもっている。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 I will help you for the sake of our old friendship. 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 She gave us some useful information. 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 I just wanna let my emotions get out. 感情をさらけ出すために。 I don't want to hurt his feelings. 彼の感情を傷付けたくはない。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 Copyright Problems in the Information Superhighway. 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 He laid bare his secret feelings. 彼は秘めていた感情をあらわにした。 Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 No road is long with good company. 旅は道連れ世は情け。 She didn't know the information till she met him. 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 The information counts for much to us. その情報は私たちには非常に重要である。 When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 There is little sympathy in the letter. その手紙には同情がほとんどない。 Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 Under the circumstances I cannot allow the request. そういう事情なのでその要請は認められない。 He put this information to good use. 彼はこの情報をうまく利用した。 Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 Do you have any information on classical music concerts? クラシックコンサートに関する情報をください。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 I passed the information on to him. 私はその情報を彼に伝えた。 One good turn deserves another. 情は人のためならず。 Her story excited our pity. 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 At last, we got the information. ついに我々はその情報を手に入れた。 It's sometimes difficult to control our feelings. 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 Please keep this information to yourself. どうかこの情報は秘密にしてください。 Supply me with this information as soon as possible. この情報をすぐに提供してくれ。 Some think it is based on love, others on control. それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 We're all linked in friendship. 私達はみんな友情で結ばれている。 He promised to provide information. 彼は情報を提供してくれると約束した。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 Never confuse pity with love. 同情と愛情を決して混同しないように。 Under no circumstances should you repeat this to anyone. どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 Please accept my sympathies. ご同情いたします。 A child needs love. 子供には愛情が必要だ。 Bad news is preferable to an absence of information. 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 You often find that sympathy turns into love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 There is one thing I look back on with regret. 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 His speech had an effect on our emotions. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 His words offended me. 彼の言葉に私は感情を害された。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 His sympathy was mere show. 彼の同情はうわべだけだった。 Her emotion was too strong for words. 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 Friendship lasts longer than memories. 友情は思い出よりも長く残るものだ。 Your friendship means much to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 I can't disclose that information yet. その情報はまだ公開できない。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 Passion is one of her characteristics. 熱情が彼女の特徴の一つだ。 She wanted to have her father's love to herself. 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 Do you know where to go or whom to ask for information? 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 Their friendship ripened into a deep love. 彼らの友情は深い愛情に発展した。 The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information. インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。 Her affectionate letter moved me. 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 I cannot but feel sorry for him. 彼のことを同情せずにはいられない。