Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 Copyright Problems in the Information Superhighway. 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 I don't like the traffic. 交通事情が気にいらない。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 I sympathize with you from the bottom of my heart. 心からきみに同情する。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情を表わしがちだ。 I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 To purchase a ticket, you need to enter your personal details. チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 I can't disclose that information yet. その情報はまだ公開できない。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 Perry decided to gain information from Drake. ペリーはドレークから情報をもらうことにした。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 We got an interesting piece of information. 我々は興味ある情報を一つ入手した。 Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 Under no circumstances must you swim in the deep river! どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 Her technique is superb, but she needs to play with more expression. 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 It beats me how she could have gotten that secret information. 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 I passed the information on to him. 私はその情報を彼に伝えた。 You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 This was faulty information. その情報には誤りがあった。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 We want further information. より詳しい情報がほしい。 Such feelings often came over me. 私はよくそうした感情に襲われた。 By degrees their friendship grew into love. 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 He makes no disguise of his feelings. 彼は感情を決して隠さない。 Love and hate are opposite emotions. 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 We want a man who knows what the score is. 事情に詳しい人間が必要だ。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. 高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。 We are bound to each other by a close friendship. 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 Circumstances did not permit me to help you. 私は事情があってお手伝いできませんでした。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 Where did you procure the information? どこでその情報を手に入れたのだ。 He saw the surprise on my face. 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 Absence makes the heart grow fonder. 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 On no account should you let out the secret. どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 Friendship is more precious than anything else. 友情は、他の何よりも大切だ。 Hard as he was, his eyes filled with tears. 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 Everybody showed sympathy toward the prisoner. だれもがその囚人に情けをかけた。 It is not good for a scientist to get emotional. 科学者が感情的になるのはよくない。 Ichiro puts friendship above profit. 一郎は利益よりも友情を大切にする。 That is a useful piece of information. それは役に立つ1つの情報です。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 We are sorry to say that we can not give you that information. 申しわけありませんが、その情報はお教えできません。 No road is long with good company. 旅は道連れ世は情け。 They talked about love. 彼らは愛情についてはなした。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 Television is a very important medium through which to provide information. テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 We know the truth, not only by reason, but also at heart. 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 You must gather further information. もっと情報を集めねばならない。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 What sort of information do you get on the Internet? どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 She felt sympathy for the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 I like lyric better than epic. 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 She can express her feelings when she feels happy or sad. 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 Don't toy with her affections. 彼女の愛情をもて遊ぶな。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 I feel for my father, who has to work on Sundays. 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 I will help you for the sake of our old friendship. 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 When I saw the sight, tears came into my eyes. この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 Our friendship remained firm. 我々の友情は依然として揺るがなかった。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 Her stern look got him to quit talking. 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 He is a man of warm heart. 彼は情に厚い人だ。 She is accessible to pity. 彼女は情にもろい。 The information is leaking piecemeal to the press. 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 How persistent you are! なんて強情な奴だ。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 He won her affection. 彼は彼女の愛情を得た。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 Have respect for his feelings. 彼の感情を尊重しなさい。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 She gave me advice as well as information. 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 The information is useful to a great many people. その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 I didn't mean to hurt your feelings. あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。