The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.
ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
If you use a computer, you can retain information.
コンピューターを使えば情報を保持することができる。
I got a useful piece of information out of him.
私は彼から有益な情報を得た。
He was duped by being fed false information.
彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
The police are acting on information received.
警察は入手した情報にもとづいて動いている。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
She is accessible to pity.
彼女は情にもろい。
There is one thing I look back on with regret.
私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
I feel for you.
君に同情するよ。
She sympathized with those unfortunate people.
彼女はあの不運な人達に同情した。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
The circumstances did not allow me to go abroad.
海外へ行くことは事情が許さなかった。
His affection towards me has decreased.
彼の愛情が薄れてきた。
You are treading on her corns.
君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
That being the case, I had little to say at that moment.
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
I heard this from a safe source.
これは確かな筋からの情報だ。
The information is leaking piecemeal to the press.
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情をとても大切にしている。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
People often have no sympathy for geniuses.
人々は天才に同情心を持たないことが多い。
He has a good knowledge of the internal affairs of Japan.
彼は日本の内部の事情をよく知っている。
I can't disclose that information yet.
その情報はまだ公開できない。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
He collected various information.
彼はいくつかの情報を集めた。
Matters are different now.
今は事情が違っている。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful!
これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ!
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
The information was quite useless.
その情報は全く役に立たなかった。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
I don't need any bit of your charity.
私は君のお情けなど少しもいらない。
I saw his face switch to anger.
彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
Circumstances did not permit me to help you.
私は事情があってお手伝いできませんでした。
Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
He seems to be bankrupt of all tender feeling.
彼は全く情愛に欠けているようだ。
She's well-informed, so she might know something.
彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。
80% of the world's computerized information is in English.
世界のコンピューター情報の80%が英語です。
It's sometimes difficult to control our feelings.
自分の感情を抑えることは、時に難しい。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.
彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
Affection sprang up between them.
二人の間に愛情が芽生えた。
I have almost no information about the problem.
私はその問題について何の情報も持ってない。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.
100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
He knows every inch of this area.
彼はこの辺の事情に明るい。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
The classmates felt for him deeply.
級友は彼女に同情した。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Absence makes the heart grow fonder.
会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Circumstances do not permit me such a holiday.
そういう休暇は私には事情が許さない。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.