UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
Television is a very important medium through which to provide information.テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
The odds are against us.情勢は我々に不利だ。
Is world peace made possible by friendship?世界平和は友情によって可能となるか。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
Her expression underwent a sudden change.彼女の表情がさっと変わった。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Burn with desire.愛情に燃える。
Circumstances did not permit me to help you.私は事情があってお手伝いできませんでした。
The police got an important piece of information from him.警察は彼から重要な情報を得た。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
She always has a serious look on her face.彼女はいつも真剣な表情をしている。
I think she is withholding information from the police.彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分の行動を思い出すと情けないよ。
She's stubborn.彼女は強情です。
Judging from his expression, he is not telling the truth.彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
I can't disclose that information yet.その情報はまだ公開できない。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.考えと感情はことばによって表される。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
She gave me a haughty look and walked away.彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
He was afraid that he might hurt her feelings.彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
They mistook my politeness for friendship.彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
I inferred from her expression that she was angry.彼女の表情から怒っているのを察した。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
There is one thing I look back on with regret.私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。
Man is a creature of emotion.人間は感情の動物である。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
They are more emotional than we.彼らは我々よりも感情的だ。
The information counts for much to us.その情報は私たちには非常に重要である。
There is nothing as important as friendship.友情ほど重要なものはない。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
He collected bits of information.彼はいくらかの情報を集めた。
The decision whether I should see her is mine alone.彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
That is a useful piece of information.それは役に立つ1つの情報です。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them.情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。
We want further information.より詳しい情報がほしい。
He had a look that mingled fright with surprise.彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
I don't want to let my emotions get out.感情を閉じこめるために。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
In religion there are the two great motives of fear and love.宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情を言ったように書いています。
Don't let your feelings show.感情を表に出さないようにしなさい。
Her affection came home to my heart.彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。
Affection sprang up between them.二人の間に愛情が芽生えた。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
I believe in friendship.私は友情は価値のあるものだと思います。
The economy was in miserable condition.経済はひどい情況にあった。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
Our friendship remained firm.我々の友情は依然として揺るがなかった。
Tom is hungry for love.トムは愛情に飢えている。
She is able to grasp the situation.彼女は情勢を把握することができる。
The residents made complaints about the noise.住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The circumstances gave color to her story.周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
Friendship lasts longer than memories.友情は思い出よりも長く残るものだ。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
At last, we got the information.ついに我々はその情報を手に入れた。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
It was very hard for her to suppress her emotions.彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
She complained to the manager about the service.彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
He is a well informed person.彼は情報通だ。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
I guarantee that this information is correct.この情報が間違い無いことは私が保証します。
I'll bring you up to date with hometown news.故郷の最新情報を教えてあげましょう。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
I just wanna let my emotions get out.感情をさらけ出すために。
Some people read that they may get information.情報を得るために読書をする人もいます。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
I sympathize with you.君に同情するよ。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The children were hungry for affection.子供達は愛情に飢えていた。
The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
He is always expressionless.彼はいつも無表情だ。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
This information is not as up-to-date as it should be.この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
I'm surprised that you're so naïve.君は意外に純情だね。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License