The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
The information is in a file in my computer.
その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
She is accessible to pity.
彼女は情にもろい。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
His information is certain.
彼の情報は確かだ。
The children were hungry for affection.
子供達は愛情に飢えていた。
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。
Their home is abundant in love and laughter.
彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
The look on his face was next door to hatred.
彼の表情は憎しみに近いものだった。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。
I feel for you deeply.
わたしは深く同情します。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
I think she is withholding information from the police.
彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
He is able to subordinate passion to reason.
彼は理性で情欲を制することが出来る。
The political situation has changed.
政治情勢が変わった。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
He has access to the stored information.
彼はその保存情報にアクセスできる。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
One good turn deserves another.
情は人のためならず。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.
考えと感情はことばによって表される。
He sang the song with great expression.
彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them.
情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
His secretary denied leaking out the information.
彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
The public is entitled to information about how public money is spent.
一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
I gave her what little information I had.
私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
My love for my dog was very deep.
私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。
Affection sprang up between them.
二人の間に愛情が芽生えた。
He was duped by being fed false information.
彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
I believe in friendship.
私は友情は価値のあるものだと思います。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
We have to gather information.
情報を収集しなければならない。
She is stubborn.
彼女は強情です。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
We felt sympathy for her.
私たちは彼女に同情した。
I feel sympathy for people with that disease.
私はその病気にかかった人に同情する。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
I feel for my father, who has to work on Sundays.
僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情をあらわしすぎだ。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
The information reinforced his opinions.
その情報で彼の意見は説得力が増した。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
It sums up the situation pretty well.
それは事情をかなりうまくまとめている。
Time, which strengthens friendship, weakens love.
時は友情を深めるが、恋愛を弱める。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
I'd like to see a play. Do you have any information?
演劇がみたいのですが情報をください。
I don't need any bit of your charity.
私は君のお情けなど少しもいらない。
We got an interesting piece of information.
我々は興味ある情報を一つ入手した。
Have respect for his feelings.
彼の感情を尊重しなさい。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
The information was quite useless.
その情報は全く役に立たなかった。
I don't want to hurt his feelings.
彼の感情を傷付けたくはない。
This letter contains sensitive information that may offend some people.
本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
She tried to hide her feelings.
彼女は自分の感情を隠そうとした。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情を表わしがちだ。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
Such feelings often came over me.
私はよくそうした感情に襲われた。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
That's a useful piece of information.
それは役に立つ情報です。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for.
トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
Never have I seen such a beautiful scene.
今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
Under the circumstances I cannot allow the request.
そういう事情なのでその要請は認められない。
I sympathize with you.
君に同情するよ。
The decision whether I should see her is mine alone.