Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs.
補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。
We were deeply moved by her story.
私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same.
古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Absence makes the heart grow fonder.
会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Pity is akin to love.
同情は恋愛に似ている。
So far there has been no news.
これまでのところ新しい情報はありません。
She's stubborn.
彼女は強情です。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
Your friendship means much to me.
ご友情は私にはたいそう尊いものです。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.
低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
They did not think anything of the news.
彼らはその情報を軽んじた。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
It is another story now.
今では事情が変わってきた。
She's well-informed, so she might know something.
彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
I saw his face switch to anger.
彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。
I feel for my father, who has to work on Sundays.
僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
I feel for you deeply.
あなたに深く同情します。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の動物である。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.