Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried to gain her affection. | 彼は彼女の愛情を得ようとした。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| She had a sullen look on her face. | 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 | |
| The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. | 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 | |
| I'm dead to love. | 愛情を感じない。 | |
| I can't disclose that information yet. | その情報はまだ公開できない。 | |
| This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! | これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! | |
| Tom got a grip on his emotions. | トムは自分の感情をぐっと抑えた。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| The information is in a file in my computer. | その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 | |
| I never thought he was all that stubborn. | 彼はああ強情だとは思わなかった。 | |
| The dog has various facial expressions. | 犬にはいろいろな表情があります。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| He knows a lot about foreign affairs. | 彼は海外の事情に詳しい。 | |
| We have no information as yet. | 今までのところ何の情報もない。 | |
| I cannot but feel sorry for him. | 彼のことを同情せずにはいられない。 | |
| He felt hungry for affection. | 彼は愛情に飢えていた。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| Do you have enough information to go on? | それだけの情報でやっていけますか。 | |
| We felt sympathy for her. | 私たちは彼女に同情した。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| If it weren't for our friendship I would be miserable. | 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| Do you have any information on classical music concerts? | クラシックコンサートに関する情報をください。 | |
| I got the information at first hand. | 私はその情報を直接手に入れた。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| She sympathized with the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. | 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| Don't toy with her affections. | 彼女の愛情をもて遊ぶな。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| I like such a passionate picture as Gogh painted. | 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| I just wanna let my emotions get out. | 感情をさらけ出すために。 | |
| She has a great affection for her little brothers. | 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. | 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| I want specific information. | 具体的な情報が欲しい。 | |
| What sort of information do you get on the Internet? | どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| Their home is abundant in love and laughter. | 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 | |
| My emotion's losing the color of life. | 感情を削り取りながら。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| Cats show emotional habits parallel to those of their owners. | 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| Get me all the information you can on this matter. | この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| This information is confidential. | この情報は秘密です。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| Would you please send me a brochure and price information? | カタログと価格に関する情報をお送りください。 | |
| Circumstances did not permit me to help you. | 私は事情があってお手伝いできませんでした。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| It's only natural to keep up with the Joneses. | 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 | |
| She's stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| It's sometimes difficult to control our feelings. | 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| He steeled himself against compassion. | 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 | |
| It is said that adolescent friendships do not often last. | 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 | |
| I don't want to let my emotions get out. | 感情を閉じこめるために。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| I may do; it would depend on circumstances at the time. | それは私がやってもいいがその時の事情によります。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| I am writing in relation to your complaint. | 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| She's well-informed, so she might know something. | 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 | |